-
1 κλήματα
κλή̱ματα, κλῆμαtwig: neut nom /voc /acc pl -
2 κλήματα
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > κλήματα
-
3 ὠσχός
ὠσχός, ὁ, in pl. ὠσχοί· τὰ νέα κλήματα σὺν αὐτοῖς τοῖς βότρυσιν, Hsch., cf. AB318: sg., Aristodem. ap. Ath.11.495f, cf. [full] οἰσχός· κλῆμα βότρυας φέρον ὀργῶντας καὶ γενναίους, καὶ ὀσχοφόρια (v. sq.), τὰ τῆς ἀμπέλου κλήματα περιέχοντα βότρυας, παρὰ Ἀριστοφάνει, EM619.32 (v. infr.), whence Brunck conjectured ὄσχον for the Aldine reading ὄρχον in Ar.Ach. 997, where codd. and Sch. have the unmetrical κλάδον (one Ms. κάδον); perh. ὠσχόν shd. be read, as the ὠ- is corroborated by EM824.55, and by ὠσχοφόρια, etc.:—ὄσχοι, the reading adopted by Littré from three codd. in Hp.Mul.2.204, gives a poorer sense than ὄχοι (v.Aὄχος 11.2
), the reading of many good Mss. (incl. Vind. θ): ὄσχος in Sch.Od.5.38 is apparently f.l. for ὀσχεός, cf. Sch.A Il.24.94. [The ὠ- of this and the foll. words, for which ὀ- is an occasional v. l., is found in the best codd. and is corroborated by the position of the word in the ancient lexica.] -
4 ἀρασχάδες
Grammatical information: m\/f? pl.Meaning: τὰ περυσινὰ κλήματα H.Other forms: Cf. ἀρέσχαι κλήματα, βότρυες H. and ὀρεσχάς τὸ σὺν τοῖς βότρυσιν ἀφαιρεθεν κλῆμα H. Clearly related αὐροσχάς = τὸ κατὰ βότρυν κλῆμα (Eratosth. 37), also name of wine (Parth.). DELG s.v. ὄσχη gives ὀρεσχάδα `dit de branches d'ormaux' from Harp. as in Nic. Al. 109 [not in LSJ]. Chantr. further points to ὄλοσχος `pedicle of the pomegranate (Nic. Th. 870).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Strömberg Wortstudien 53f. connects the words with ὄσχη (cf. Harpokration s. ὀσχοφόροι = κλῆμα βότρυς ἐξηρτημένους ἔχον), which is however often written ὤσχος. I am therefore not convinced that (the four forms of) the word ( αρα-, αρε-, ορε-, αυρο-) are compounds (certainly not if ὄλοσχος must be connected. Rather vowel-variation of an evident substr. word; Fur. 302, 342, 348. In Bee. Pre-Greek I reconstruct arʷ-ask-at-, which explains αυ- beside o (before and after the ρ) beside the α's; ὀλοσχ- may have λ for ρ.Page in Frisk: 1,129Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀρασχάδες
-
5 ὄσχη 2
ὄσχη 2.Grammatical information: f.Meaning: `vine with grapes' in ὄσχαι κλήματα βοτρύων γέμοντα H. (similar Harp.; unclear Nic. Al. 109).Other forms: Also ὤσχη κληματίς (EM, Suid., H.); m.pl. ὠσχοί τὰ νέα κλήματα σὺν αὑτοῖς τοῖς βότρυσι H. (thus a.o. EM 619, 32, where οἰ- after οἶνος?); sg. Aristodem. ap. Ath. 11, 495 f.Compounds: Most often in ὠσχο-φόρια n. pl. name of an Athen. festive day, with - φόροι m. pl., - φορικός (since IVa; on the meaning Rutgers van der Loeff Mnem. 43, 404ff.); codd. also ὀ- (thus ὄσχος as conj. Ar. Ach. 997). Hypostasis ἐπ-όσχ-ιον n. `offshoot of a vine' (Gal.); furher details Strömberg Wortstud. 53 f.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained. By Brugmann IF 19, 379 n. 1, Grundr.2 II: 2, 816 and by Bloomfield Lang. 3, 213f. connected with σχ-εῖν `hold', σχ-εδόν with prefixed ὠ-, ὀ-; semantically far from evident (cf. on 1. ὄζος). Scheftelowitz IF 33, 141, 144f. compares, quite as hypothetically, the isolated MPers. azg `branch', NPers. azaɣ `twig, bud'; details in WP. 1, 185 a. 2, 301. -- The disappearance of the word in its orig. meaning may be due to its metaph. use (s. 1), or the existence of 1. - The word is no doubt Pre-Greek, which is shown by the variation of the initial (not in Furnée).Page in Frisk: 2,440Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄσχη 2
-
6 φορμο-ραφέω
φορμο-ραφέω, od. φορμοῤῥαφέω, Decken, Matten aus Binsen u. vgl. zusammenflicken oder flechten, Aesch. 3, 166, wo übertr. Ausdrücke zusammengestellt sind: ἀμπελουργοῦσί τινες τὴν πόλιν, ἀνατετμήκασί τινες τὰ κλήματα τοῦ δήμου, φορμοῤῥαφούμεϑα ἐπὶ τὰ στενά.
-
7 χάραξ
χάραξ, ακος, ὁ, auch ἡ, – 1) Pfahl, Spitzpfahl, Pallisade, σιδήρου Ath. V, 208; – auch der Weinpfahl, an dem sich die Weinrebe emporrankt, in welcher Bdtg es nach den Gramm. allein fem. war, vgl. aber Lob. Phryn. 61; so Ar. Ach. 948 τὰς χάρακας ἧπτε πολὺ μᾶλλον ἐν τῷ πυρί, wo der Schol. bemerkt τοὺς πεπηγότας καλάμους ἐν τοῖς καλάμοις ἔκαιεν ἤγουν τὰς ἀμπέλους ἀπὸ μέρους; vgl. Schol. zu Ach. 1141 u. Vesp. 1201; τέμνειν χάρακας ἐκ τοῦ Διὸς τεμένους Thuc. 3, 70, vgl. mit Dem. 21, 167; ταῖς χάραξιν ἐπιπλέκων τὰ κλήματα Luc. Philops. 11. – 2) ein mit Pfählen u. Pallisaden umgebener, befestigter Ort, ein verpallisadirtes Lager; Pol. 18, 1,1. 3, 45, 5 u. öfter, u. Sp.; Poll. 9, 15 aus Theophil. com. – 3) ein Schnittling, bes. vom Oelbaume, Theophr. – 4) ein Meerfisch, Opp. Hal. 1, 173. – S. auch nom. pr.
-
8 κλῆμα
κλῆμα, τό (κλάω), wie κλάδος u. κλών, Schößling, junger Zweig, den man abbricht, um ihn auf einen andern Stamm zu propfen, Propfreis, Xen. Oec. 19, 8; bes. vom Weinstocke, eine Weinrebe, -ranke, ἀμπέλου Plat. Rep. I, 353 a; Ar. Eccl. 1031 u. A.; auch übertr., ἀμπελουργοῦσί τινες τὴν πόλιν, ἀνατετμήκασί τινες τὰ κλήματα τὰ τοῦ δήμου Aesch. 3, 166, als Wort des Dem. angeführt. – Bei den Römern die Weinrebe, welche die Centurionen als Stock tragen, Plut. Galb. 26, u. öfter übh. Ruthe, Reiser.
-
9 νεῦρον
νεῦρον, τό, Sehne, Flechse; – 1) am menschlichen u. thierischen Leibe, Muskel- u. Knochenbänder, von denen die Spannkraft u. Stärke des Leibes abhängt, bei sp. Medic. νεῦρον συνδετικόν; Hom. nur einmal in dieser Bdtg, ἔγχεος αἰχμῇ νεῦρα διεσχίσϑη, Il. 16, 316, von den Sehnen unten am Fuß; ὀστᾶ τε καὶ νεῦρα vrbdt Plat. Phaed. 80 d; vgl. 98 c und Tim. 82 c, κατὰ φύσιν γὰρ σάρκες καὶ νεῦρα ἐξ αἵματος γίγνεται, öfter; χαλᾶν καὶ ξυντείνειν, nachlassen u. anspannen, Phaed. 98 d; Hippocr., Arist. u. Folgde. Bei Philoxen. (Ath. I, 6 a) ist es für penis gebraucht, wie das lat. nervus. – 2) auch die Fasern, die bei der Pflanze die Sehnen des thierischen Körpers vertreten, Plat. Polit. 280 c. – 3) eine aus Thiersehnen gemachte Schnur, Seil, Sehne, z. B. die Pfeilspitze am Schaft zu befestigen, ὡς δὲ ἴδεν νεῦρόν τε καὶ ὄγκους ἐκτὸς ἐόντας, Il. 4, 151; und so erklären Einige auch 4, 122, ἕλκε δ' ὁμοῦ γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια, wo es aber, = dem folgdn νευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, die Bogensehne ist, in welcher Bdtg sonst Hom. nur die andere Form νευρή gebraucht, welche zu vergleichen. Man brauchte dergleichen Sehnen auch zum Nähen von Lederwerk, δέρματα συῤῥάπτειν νεύρῳ βοός, Hes. O. 546 (vgl. νευροῤῥάφος); u. zu Schleudern, Xen. An. 3, 4, 17; zu diesen und anderen Zwecken νεῦρα εἰργασμένα, Pol. 7, 56, 3. – 4) wie bei uns Nerv, wird es auch übertr. für Spannkraft, Stärke gebraucht u. bezeichnet Alles, was einer Sache Nachdruck giebt, wie Plat. Rep. III, 411 b sagt ἕως ἂν ἐκτέμῃ τὸν ϑυμὸν ὥςπερ νεῦρα ἐκ τῆς ψυχῆς; Aesch. 3, 166 verbnidet ὑποτέτμηται τὰ νεῠρα τῶν πραγμάτων mit ἀατνετμήκασί τινες τὰ κλήματα τοῠ δήμου; Bion bei D. L. 4, 48 nennt den Reichthum νεῦρα πραγμάτων (vgl. auch ἐκνευρίζω). So auch Dem. 19, 283: οὐδέν ἐστ' ὄφελος πόλεως, ἥτις μὴ νεῦρα ἐπὶ τοὺς ἀδικοῦντας ἔχει; u. Plut. ἡ κάϑαρσις αὐτοῠ (τοῦ οἴνου) ἐκτέμνει τὰ νεῦρα καὶ τὴν ϑερμότητα κατασβέννυσιν, Symp. 6, 7, 1. Auch ν. τῆς τραγῳδίας, Ar. Ran. 861 u. B. A. 64, 26; νεῦρα τῶν πράξεων, Crant. bei S. Emp. adv. eth. 53. – 59 erst nach Arist. entspricht es dem jetzigen Gebrauche des Wortes Nerven u. bezeichnet die vom Gehirn auslaufenden Empfindungswerkzeuge. – 6) die aus Thiersehnen gemachten Saiten, auch Darmsaiten, Sp., wie Luc. D. Mar. 1, 4, ἐνάψας τὰ νεῦρα.
-
10 ἀνα-τέμνω
ἀνα-τέμνω (s. τέμνω), zerschneiden, ἀνατετμήκασι τὰ κλήματα Aesch. 3, 166 aus Dem.; ὑπ' ὀρνέου ἀνατέμνεσϑαι, zerhackt werden, Luc. Prom. 21; den Körper seciren, ἀναταμόντες νεκρόν Her. 2, 87; Plut. Sept. sap. conv. 16; τὰ ἀνατεμνόμενα, secirte Körper, Arist.; ὁδούς, einen Weg bahnen, Philo.
-
11 ἐπι-βάλλω
ἐπι-βάλλω (s. βάλλω), 1) daraufwerfen, ἅς (τρίχας) ἐπέβαλλον κειρόμενοι, auf den Todten, Il. 23, 135; oft in tmesi, z. B. ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ Od. 14, 520; ἑωυτὸν ἐπέβαλε ἐς τὸ πῦρ, stürzte sich ins Feuer von oben her, Her. 7, 107; ἐπιβαλῶ ὕλην Xen. An. 3, 5, 10; ἄνωϑεν ἐπιβαλόντες Thue. 2, 52; ἐπὶ ἁμάξας 4, 48; ἐπὶ τοὺς πτόρϑους καὶ τοὺς νέους κλῶνας κόπρον Plat. Prot. 334 b; – χεῖρά τινι, Hand anlegen, Ar. Lys. 440 Nubb. 933; vgl. Aesch. καὶ πότ' ἂν Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα βάλοι; Ch. 389; übertr., τὰς χεῖρας τοῖς πράγμασι Pol. 3, 2, 8; Ῥωμαίοις 18, 34, 8; – ὀφϑαλμόν τινι, wie wir, das Auge auf Einen werfen, Alexis bei B. A. 110; Luc. u. a. Sp.; VLL. erkl. περιέργως ϑεᾶσϑαι. – 2) auflegen, ἵπποις ἱμάσϑλην, d. i. ihnen die Peitsche geben, Od. 6, 320; πληγάς τινι Xen. Lac. 2, 9; σφραγῖδα, ein Siegel darauf drücken, legen, Ar. Thesm. 415, wie σύμβολον Av. 1215; γράμμασι σημεῖα Plat. Legg. IX, 856 a; τὸν δακτύλιον, den Siegelring aufdrücken, Her. 2, 38; χαρακτῆρα Arist. Polit. 1, 9; – bei den Aerzten = Pflaster, Salben u. dgl. auflegen. – Bes. auch Strafe, Tribut u. dgl. auferlegen, Her. 1, 106; φυγὴν ἑωυτῷ ἐκ Λακεδαίμονος 7, 3; καί σφι ὑπ' Ἀργείων ἐπεβλήϑη ζημίη 6, 92; τοῖς ἀπειϑοῦσι ζημίας Plat. Legg. XII, 949 d; Lys. 9, 6; ἐπιβολάς 20, 14; absol., bestrafen, 15, 5 u. Sp.; φόρον ταῖς πόλεσι Plut. Ant. 51. – Aehnl. ἀνάλγητα γἁρ οὐδ' ἐπέβαλε ϑνατοῖς Κρονίδας Soph. Tr. 128; λύπην τινί Eur. Med. 1115; κινδύνους καὶ φόβους ψυχαῖς Plat. Theaet. 173 a; ἐπιβάλλοντος αὐτοῦ, ἃ φέρειν οὐκ ἠδύναντο Thuc. 8, 108; – κλήματα ἐπιβάλλειν, in die Höhe gehen, wachsen lassen, Theophr. – 3) mit Auslassung von ἑαυτόν, intrans., sich wohin bewegen, darauflosfahren; vom Schiffe, ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν, es segelte nach Pheä zu, Od. 15, 297; H. h. Apoll. 427; anfallen, πατοῦσαι ἀλλήλας καὶ ἐπιβάλλουσαι Plat. Phaedr. 248 a. Bes. Sp., Ἀλέξανδρος ἐπέβαλε τοῖς Ἀρβήλοις D. Sic. 17, 64; λόφοις Pol. 5, 18, 3; auch ἐπὶ τὸν τόπον ἐπιβαλεῖν, 5, 6, 6; εἰς Ἰταλίαν, 2, 24, 17; εἰς τοὺς Λοκρούς 12, 10, 2; τὰ κύματα ἐπέβαλλεν ἐς τὸ πλοῖον N. T. Uebertr., sich auf Etwas werfen, es betreiben, τοῖς κοινοῖς πράγμασι Plut. Cic. 4; τοῖς αὐλοῖς D. Sic. 3, 59; τούτῳ ἐπιβαλών, darauf merkend, M. Anton. 10, 30; – darauf fallen, πρὶν τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Pol. 4, 78, 7; vgl. Plat. Crat. 409 a; – darauf folgen, τινί, Plut. Aem. Paul. 33, vgl. Pol. 11, 23, 2; ἐπιβαλὼν ἔφη, darauf, 1, 80, 1, öfter; – ἐπιβάλλει μοι, auch ἐπιβάλλει μοί τι, es fällt mir Etwas zu, kommt mir zu, betrifft mich, geht mich an, μόριον, ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε Her. 7, 23; ἀπολαχόντες τῶν κτημάτων τὸ ἐπιβάλλον 4, 115, den gebührenden Theil; wie Dem. τὸ ἐπιβάλλον ἐφ' ἡμᾶς μέρος, 18, 254; καϑ' ὅσον ἐπιβάλλει μέρος ἑκάστῳ τοῦ ζῆν καλῶς Arist. Pol. 5, 6; κατὰ τὸ ἐπιβ. αὐτοῖς μέρος D. Sic. 14, 17, Pol. u. a. Sp. Vgl. z. B. Plut. adv. gt. 12, der auch ἐπιβάλλει τοῦτο ποιεῖν sagt, es ist Pflicht, dies zu thun. – 4) Med. sich auf Etwas werfen, darüber herfallen, ἐνάρων, über die Waffenbeute, Il. 6, 68; übh. wonach trachten, τοὺς ὅρκους λύειν ἐπιβάλλεται Dem. 18, 164. 165, wie Pol. 1, 4, 3 u. öfter; auch οὐκ ἀνάνδρῳ ἐπεβάλετο τόλμῃ καὶ πράξει, machte sich daran, 5, 81, 1; c. acc., τοσοῦτον ἔργον Plat. Tim. 48 c, wie Soph. 264 b; τὴν μέϑοδον Arist. polit. 2, 1; c. gen., τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται, trachten danach, 1, 9. – Sich Etwas anlegen, sich mit Etwas bekleiden, wie Eur. Med. 840 ἐπιβαλλομέναν (Κύπριν) χαίταισιν εὐώδη ῥοδέων πλόκον ἀνϑέων, der Schol. erkl. περιτιϑεμένην; Hippocr. u. Sp., wie N. T., ἐπιβεβλημένος σινδόνα, u. ä. – Uebertr., αὐϑαίρετον δουλείαν, über sich nehmen, Thuc. 6, 41. – Bei Xen. An. 4, 3, 28 sind τοξόται ἐπιβεβλημένοι Schützen, die den Pfeil aufgelegt haben, schußfertig sind, wie 5, 2, 12 ἐπιβεβλῆσϑαι ἐπὶ ταῖς νευραῖς. – Bei Pol. 24, 4, 10 σφραγῖδας, wie oben im activ.
-
12 ἕλινος
ἕλινος, ὁ, die Ranke, Weinrebe; Nic. Al. 180; D. Per. 1157. Bei Opp. Cyn. 4, 262 steht ἡ ἐλινός in derselben Bdtg, wie E. M., wo es ἡ ἄμπελος erklärt ist, u. Hesych. erkl. ἐλινοὶ τὰ κλήματα τῶν ἀμπέλων. Bei Ath. XIV, 618 a ist ἡ τῶν ἱστουργούντων ᾠδὴ ἔλινος vielleicht in ἔλλινος, mit Ilgen, oder αἴλινος zu ändern, aus Eust.
-
13 ὤσχη
ὤσχη, ἡ, und ὦσχος, ὁ, = ὄσχος, ὄσχη; Plut. Thes. 22; Ath. 495 f; VLL. erkl. κλήματα ἔχοντα βότρυς.
-
14 αμπελινος
1) виноградный(καρπός, οἶνος Her.; φύλλα Arst.; βακτηρία Polyb.; κλήματα Plut.)
2) ирон. преданный вину, хмельной(γρῆϋς Anth.)
-
15 ανατεμνω
1) разрезать, рассекать(νεκρόν Her., Plut.)
2) отрезать, отсекать(τὰ κλήματα Aeschin.)
3) растерзывать(ἀνατεμνόμενος ὑπὸ τοῦ ὀρνέου, sc. Προμηθεύς Luc.)
-
16 ευθαλεω
-
17 κλημα
- ατος τό [κλάω II]1) побег (отломанный для прививки), черенок Xen., Arst.2) ветвь(ἀμπέλου Plat., NT.)
3) (лат. vitis) трость римского центуриона Plut.4) перен. молодой побег, молодая сила(τὰ κλήματα τοῦ δήμου Dem.)
-
18 συγκλαω
Iатт. Luc. = συγκλαίω См. συγκλαιωIIразбивать, ломать(κλήματα Arph.)
κάμπτεσθαι καὴ συγκλᾶσθαι Plat. — гнуться и ломаться;ἥ συγκλωμένη (sc. γραμμή) Arst. — ломаная линия;τὰς ψυχὰς συγκεκλασμένοι Plat. — душевно надломленные -
19 χαραξ
1) тычина, подпорка Arph., Thuc., Plut.ταῖς χάραξι περιπλέκειν τὰ κλήματα Luc. — обвивать молодые побеги вокруг тычин;
ἐξηπάτησεν ἥ χ. τέν ἄμπελον погов. Arph. — тычина обманула лозу, т.е. опора оказалась ненадежной2) жердь, кол Arph., Dem.; собир. кольяκόπτειν χάρακα Polyb. — рубить (заготовлять) колья
3) обнесенное частоколом место, вал с частоколом, укрепленный лагерь Men., Dem., Polyb., Plut., Diod. -
20 λευκαίνω
+ V 1-0-3-1-0=5 Lv 13,19; Is 1,18(bis); Jl 1,7; Ps 50(51),9A: to make white (metaph.), to make pure (sins) [τι] Is 1,18; to grow white Lv 13,19 P: to be or become white Ps 50(51),9ἐλεύκανεν κλήματα αὐτῆς its branches turned white (cpr. MT) or he made its branches white, he peeled its branches Jl 1,7(→ἐκλευκαίνω,,)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
κλήματα — κλή̱ματα , κλῆμα twig neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
OSCHOPHORIA — festa Atheniensium, hanc ob causam instituta. Athenienses ob caedem Androgeo, Cretensibus ad 9. Ann. poenae causâ 7. adolescentes, totidemque puellas, oraculi iussu, pendere cogebantur. Cumque tertia pensio iam exigeretur, Theseus cum reliquis… … Hofmann J. Lexicon universale
αμπέλι — Η λέξη σημαίνει κυρίως την έκταση γης όπου καλλιεργείται το φυτό άμπελος η οινοφόρος,το κλήμα, αλλά και το ίδιο το φυτό ή και τις συστάδες του. Το α. ανήκει στην οικογένεια των αμπελιδών (δικοτυλήδονα, τάξη ραμνωδών) και προέρχεται, όπως φαίνεται … Dictionary of Greek
κλήμα — Ονομασία έντεκα οικισμών. 1. Ορεινός οικισμός (υψόμ. 600 μ., 23 κάτ.) στην πρώην επαρχία Μεσολογγίου του νομού Αιτωλοακαρνανίας. Βρίσκεται στο νότιο τμήμα του νομού, στις ανατολικές πλαγιές του όρους Αράκυνθος. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο… … Dictionary of Greek
розга — укр. рiзка, блр. роска, др. русск. розга, русск. цслав. разга, ст. слав. розга (Остром., Зогр., Мар.), рождиѥ, собир. (Ассем., Савв.), также раждиѥ κλήματα (Остром., Зогр., Мар.; см. Дильс, Aksl. Gr. 93), болг. розга, сербохорв. ро̏зга колышек,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
PALMES — proprie de palmarum virgis, quae Graecis σπάθαι, et κλήματα, quod in modum palmae humanae virgulas, quasi digitos, edat: inde ad vites vox translata. Hinc de Iunone Bacchi Herculisque insignia sibi vindicante, Tertullian. l. de Corona mil. Iunoni … Hofmann J. Lexicon universale
άμπελος — I Αρχαία πόλη της Κρήτης, στον σημερινό νομό Λασιθίου. Με την ίδια ονομασία υπάρχει και μικρό νησί στον Κορινθιακό κόλπο, στο εσωτερικό του κόλπου της Αντίπυρας. Έτσι ονομάζεται επίσης και ένα ακρωτήριο στη Χαλκιδική. II Όνομα μυθολογικών… … Dictionary of Greek
άροτρο — Γεωργικό εργαλείο που σύρεται και με συνεχή εργασία σχίζει και ξανακυλά το χώμα και το προετοιμάζει για τις επόμενες φάσεις της καλλιέργειας. H χρήση του α., αν και πανάρχαια, χαρακτηρίζει λαούς με ανώτερο πολιτισμό, μη νομαδικούς. Το ά. ήταν… … Dictionary of Greek
αγουροφυτεύω — (κυρίως για αμπέλια) φυτεύω πρόωρα κλήματα σε νέα φυτεία αμέσως μετά την αποκοπή τους, χωρίς να τά θάψω προηγουμένως σε λάκκο για να ριζοβολήσουν. [ΕΤΥΜΟΛ. < αγουρο + φυτεύω. ΠΑΡ. αγουροφύτι] … Dictionary of Greek
αθειάφιστος — η, ο [θειαφίζω] αυτός που δεν θειαφίστηκε, που δεν πασπαλίστηκε με θειάφι (συνήθως για τα κλήματα) … Dictionary of Greek
αμπελοφάγος — ον (Α ἀμπελοφάγος) αυτός που τρώει, που καταστρέφει τα κλήματα ή τα φύλλα τής αμπέλου. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἄμπελος + φάγος, ἔφαγον, αορ. β τού ἐσθίω] … Dictionary of Greek