-
41 εναθλεω
упражняться(ταῖς τοξείαις и ἐν τοῖς γυμνασίοις Diod.; μαθήμασι Luc.; τοῖς πολέμοις Diod., Plut.; med. προνοίᾳ Anth.)
-
42 επιθυμια
ἥ1) желание, влечение, жажда, страсть(τινός Thuc., Plut. etc., περί τινα и περί τι Isocr., Plat., πρός τινα и πρός τι Xen., Arst., Polyb.)
ἐ. σίτου Thuc. — голод;ἐ. ὕδατος и τοῦ πιεῖν Thuc. — желание пить, жажда;εἰς ἐπιθυμίαν τινὸς ἐλθεῖν или ἀφικέσθαι Plat. — возыметь желание, пожелать чего-л.;ἐπιθυμίαν ἐμποιεῖν τινι εἴς τινα Thuc. или ἐπιθυμίαν τινὸς ἐμβάλλειν τινί Xen. — внушить кому-л. влечение к кому(чему)-л.2) страстность, пылкость(ἐπιθυμίᾳ μὲν ἐλάχιστα κατορθοῦνται, προνοίᾳ δὲ πλεῖστα Thuc.)
3) замысел(ἐ. δόλιος Eur.)
-
43 ησυχος
дор. ἅσῠχος (ᾱ) 21) спокойный, мирный(βίος Plat.)
Ἀχαιοὴ ἥσυχοι θάσσουσι ἐπ΄ ἀκταῖς τῆς Θρῃκίας Eur. — ахейцы мирно пребывают на берегах Фракии;ἔχ΄ ἥ. Eur. — успокойся;οὐχ ἥ. πέτρας ὀρείας παῖς Ἠχώ Eur. — неугомонная дочь скалистых гор Эхо2) тихий, молчаливыйὁ συννοίῃ ἐχόμενος ἥ. ἦν Her. — он в раздумье молчал
3) спокойный, тихий, ясный(νύξ Plut.; πρόνοια Eur.)
4) мирный, миролюбивыйἄστη φυλάσσεθ΄ ἥσυχοι μεθ΄ ἡσύχων Eur. — охраняйте (свои) города, миролюбивые среди миролюбивых
5) тихий, мягкий, кроткий(ὄμμα Aesch.; γλῶσσα Soph.)
ὀργῇ ὑπόθες ἥσυχον πόδα Eur. — смягчи (уйми) свой гнев -
44 παλαιφατος
-
45 προορατος
-
46 πυρδαης
-
47 σαφης
21) ясный, четкий, понятный(λόγος Aesch.; χρησμός Arph.)
2) ясно слышный, отчетливый, внятный(κτύπος, φθέγματα Soph.)
3) проницательный, острый(πρόνοια Soph.)
4) явный, очевидный, достоверный, доподлинный(τεκμήριον Eur.; σημεῖον Soph.)
5) надежный, истинный, верный(ἄγγελος Aesch.; φίλος Eur.; μάντις Soph.). - см. тж. σαφές
-
48 συνεπισημαινω
1) одновременно служить знаком, обозначать, выражатьσ. τῇ τοῦ θεοῦ προνοίᾳ Plut. — служить выражением божественной прозорливости
2) med. вместе порицать Polyb.3) med. вместе одобрять(τὰς ἀνδραγαθίας Diod.)
-
49 φυλακη
ἥ1) охрана, стража, караулφυλακὰς ἔχειν Hom. или κατέχειν Eur., φυλακέν ποιεῖν или φυλακέν φυλάττειν Xen. — нести охрану
2) страж, караульный, дозорныйφυλακὰς ποιεῖσθαι (καταστήσασθαι, κατασκευάσασθαι или καθιστάναι) Xen. — расставлять часовых (караулы);3) несение охраны, патрулирование, дозор(τῆς χώρας и ὑπὲρ τῆς χώρας Plat.)
τὸν ἰσθμὸν ἐν φυλακῇ ἔχειν Her. — нести охрану перешейка4) гарнизонτὰ φρούρια καὴ ἥ φ. Xen. — (пограничные) укрепления и их гарнизон;
ἥ διαδοχέ τῇ πρόσθεν φυλακῇ Xen. — смена прежнего гарнизона5) ночная смена ( ночная стража делилась на 3-5 смен)πέμπτη φ. Eur. — пятая смена;
ἀμφὴ τέν τελευταίαν φυλακήν Xen. — к последней смене;ἐωθινέ φ. Plut. — утренняя смена6) оберегание, защита, оплот(δημοκρατίας Lys.)
7) наблюдение, надзор, тж. предосторожность, бдительность(ἥ φ. καὴ ἥ πρόνοια τοῦ μέ ποιεῖσθαί τι Plut.)
φυλακέν ἔχειν μήτ΄ ἐκπλεῖν μηδένα μήτ΄ ἐσπλεῖν Thuc. — иметь наблюдение за тем, чтобы никто не выходил из порта и не входил (в него);φυλακέν ποιεῖσθαι περί τινα Her. — бдительно оберегать кого-л., но πρός τινα Xen. держаться начеку в отношении кого-л.;φυλακέν ἔχω, εἴ κως δυναίμην διακλέψαι σε Her. — я принимаю меры, чтобы как-либо оградить тебя (от опасности);ἐν φυλακῇσι εἶναι Her. — быть настороже8) безопасность(φυλακήν τινι παρέχειν Isocr.)
9) тюрьма, заключение, заточение(ἐν φυλακῇ ἔχειν τινά Her.; εἰς φυλακέν ἀπάγειν Plut.)
-
50 κοινωνικός
η, ό[ν]1) общественный, социальный;κοινωνικές σχέσεις — общественные отношения;
κοινωνικό καθεστώς ( — или σύστημα) — общественный строй;
κοινωνικές ασφαλίσεις — социальное страховсшие;
κοινωνικές υπηρεσίες — или κοινωνική πρόνοια — социальное обеспечение;
κοινωνική εργασία — общественная работа;
κοινωνική ζωή — или κοινωνικ βίος — общественная, социальная жизнь;
κοινωνικές τάξεις (επιστήμες) — общественные классы (науки);
κοινωνική παραγωγή — общественное производство;
κοινωνική ιδιοκτησία — общественная собственность;
κοινωνική θέση — социальное положение;
κοινωνικά φρονήματα — политические убеждения;
πιστοποιητικό κοινωνικών φρονημάτων — справка (полиции) о политической благонадёжности;
2) общительный;κοινωνικός χαρακτήρας — общительный характер
-
51 4307
{сущ., 2}1. предвидение, предусмотрительность;2. забота, попечение. Деян. 24:2; Рим. 13:14.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4307
-
52 ἁνίκα
ᾱνῐκα c. ind.,1 at that time whenβρέχε θεῶν βασιλεὺς χρυσέαις νιφάδεσσι πόλιν, ἁνίχ' Ἀθαναία κορυφὰν κατ ἄκραν ἀνορούσαισ ἀλάλαξεν O. 7.35
σκύταλον τίναξε χερσίν, ἁνίκ' ἤρειδε Ποσειδάν O. 9.31
τλάμονι ψυχᾷ παρέμειν, ἁνίχ' εὑρίσκοντο θεῶν παλάμαις τιμάν P. 1.48
“ ἁνίκ' ἐπέτοσσε” P. 4.24 ἦρα χαλκοκρότου πάρεδρον Δαμάτερος ἁνίκ' εὐρυχαίταν ἄντειλας Διόνυσον; (sc. θυμὸν τεὸν εὔφρανας) I. 7.4 ἁ]νίκα Δαρδανίδαις Ἑκάβ[ Πα. 8A. 17.λέγοντι Ζῆνα φυλάξαι προνοίᾳ, ἁνίκ' ἀγανόφρων Κοίου θυγάτηρ λύετο τερπνᾶς ὠδῖνος Pae. 12.12
]τε καὶ ἁνίκα ναυλοχοι[ ]ήλασαν ἐννύχιον κρυφα[ Pae. 18.9
ἐν ξυνῷ κεν εἴη συμπόταισίν τε γλυκερὸν κέντρον, ἁνίκ ἀνθρώπων καματώδεες οἴχονται μέριμναι στηθέων ἔξω sc. after dinner at wine fr. 124. 5. -
53 διακυβερνάω
+ V 0-0-0-0-2=2 3 Mc 6,2; Wis 14,3to steer through, to govern 3 Mc 6,2ἡ σὴ διακυβερνᾷ πρόνοια your providence governs Wis 14,3 -
54 διασφάλλω
A overturn utterly,τὴν τέχνην Luc.Abd.17
:—[voice] Pass., to fail of, be disappointed of,τινός Aeschin.2.35
,3.91, D.S.20.10; τῇ προνοία, ἐν πράξεσι, Plb.5.81.7,4.14.3, cf. Arist.Ath.19.3;πάντα δ. Vett.Val.116.34
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διασφάλλω
-
55 εὔτονος
A well-strung, vigorous, of men's bodies or limbs, Hp.Aph.3.17, Arist.IA 710a31, Luc.Anach.24, AP12.216 (Strat.): [comp] Comp., Men. 693; of men, -ώτεροι τοῖς σώμασι D.S.4.3
; τὸ εὔ., = εὐτονία, Pl.Lg. 815a, etc.: esp. in Stoic philos. (cf. τόνος), Chrysipp.Stoic.3.121, 123; of engines, Plb.8.5.2 ([comp] Comp.); of the wind, D.S.1.41; of wine, Arist.Mir. 832a11; τὸ εὔ., name of an eyesalve, Aët.7.115;εὔ. πληγή Hero Bel.74.12
.2 active, energetic,πρόνοια POxy. 1468.7
(iii A.D.);προσοχή Iamb.Protr.21
.κά ([comp] Sup.); of persons, - ώτατος εἶναι c. part., OGI315.52 (Pessinus, ii B.C.).3 of an orator, forcible,εὔ. τῇ φράσει D.H.Vett.Cens.5.4
; τῆς λέξεως τὸ εὔ. ib.3.2, cf. PhId.Po.5.5.4 Adv. - νως with might and main, vigorously, Ar. Pl. 1095, X.Hier.9.6, Arist.Pr. 885a6, Ph.1.311, Ev.Luc.23.10: [comp] Comp. - ώτερον, τοῦ δέοντος ἀφιᾶσι Luc.Nigr.36
.6 peremptorily, -ώτερον ἐπιστεῖλαι, γράψαι, PLille1.3i14 (iii B.C.), PPetr.2p.22, 3p.132 (cf. p. x) (iii B.C.).II of the voice, well-pitched, Arist. GA 786b8. (Sts. as v.l. in codd. for ἔντονος, Plb. l.c.; εὔτονος is perh. f.l. for ἔντονον in S. Fr. 966.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὔτονος
-
56 παλαίφατος
I spoken long ago,ἦ μάλα δή με π. θέσφαθ' ἱκάνει Od.9.507
, cf. Pi.O.2.40, S.OC 454; π. λόγος, ἀραί, A.Ag. 750 (lyr.), Th. 766 (lyr.).II spoken of long ago, legendary, δρῦς π. an oak of ancient story, Od.19.163 (vv. ll. παλαίφαγος, παλαίφυτος, cf. Hsch.).2 of ancient fame, made known or declared of old,γενεά Pi.N.6.31
; (lyr.); (lyr.); ; Ἀχάρναι δὲ παλαίφατον εὐάνορες Acharnae was brave of old time, Pi.N.2.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλαίφατος
-
57 προενθύμησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προενθύμησις
-
58 προορατός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προορατός
-
59 σάρξ
A flesh, Hom. always in pl., exc. Od.19.450, cf. Hes.Sc. 364, 461;κορέει κύνας.. δημῷ καὶ σάρκεσσι Il.8.380
;ἔγκατά τε σάρκας τε καὶ ὀστέα Od.9.293
, cf. 11.219; , cf. Hes.Th. 538, Pi.Fr. 168, etc.; ;ὀπτὰς σάρκας Id.Ag. 1097
;σάρκες δ' ἀπ' ὀστέων.. ἀπέρρεον E.Med. 1200
; sts. to represent the whole body,μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος Id.Hipp. 1031
, cf. 1239, 1343 (anap.): sg. later in same sense, τοῦ αἵματος.. πηγνυμένου σ. γίνεται (of the foetus) Hp.Nat.Puer.15, cf.Steril.233; (lyr.);ἔδαπτον σάρκα E.Med. 1189
, cf. Ba. 1136, Cyc. 344, etc.: also collectively, of the body,γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ' ἡβῶσαν φέρει A.Th. 622
;σαρκὶ παλαιᾶ Id.Ag.72
(anap.); σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά, E.HF 1269, Ba. 746:—Pl. uses sg. and pl. in much the same manner, , cf. Smp. 211e, R. 556d, Grg. 518c, etc.; , cf. 61c, 62b, etc.: portions of meat, usu. in pl.,σάρκας τρεῖς IG12(7).237.17
([place name] Amorgos) (sg., ib.12(2).498.16 (Methymna, iii B.C.)); but, pieces of flesh or membrane,βήσσοντα.. ὥστε σάρκας ἐνπύους.. ἀποβάλλειν SIG 1171.5
([place name] Lebena).b εἰς σάρκα πημαίνειν to the quick, Phld.Herc. 1289p.60V.2 ἡ σ. τοῦ σκύτεος the inner or flesh-side of leather, Hp.Art.33.3 fleshy, pulpy substance of fruit, Thphr.CP6.8.5, HP1.2.6, 4.15.1, al.II the flesh, as the seat of the affections and lusts, fleshly nature,ἐν τῇ σ. ἡ ἡδονή Epicur.Sent.18
, cf. Sent.Vat. 33; ἀδούλωτον (prob. l.)τῇ σαρκὶ καὶ τοῖς ταύτης πάθεσι Plu.2.107f
, cf. 101b; freq. in NT, Ep.Gal.5.19, al.2 in NT also, the body,τῆς σαρκὸς πρόνοια Ep.Rom.13.14
;οὔτε ἡ σ. αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν Act.Ap.2.31
, etc.: hence (partly as a Hebraism) πᾶσα σάρξ, = every- body, LXX Ge.6.12, al., Ev.Luc.3.6, etc.; οὐ.. πᾶσα σάρξ nobody, Ev. Matt.24.22, etc.3 the physical or natural order of things, opp. the spiritual or supernatural,σοφοὶ κατὰ σάρκα 1 Ep.Cor.1.26
;ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες Ep.Phil.3.3
; τὸν κύριον τῶν πνευμάτων καὶ πάσης ς. SIG1181.3 (ii B.C., Jewish). (Perh. I.-E. twr[kcirc ]- 'portion', cf. Avest. θwar[schwa]s- 'cut'.) -
60 σαφής
A clear, plain, distinct, of things heard, perceived, or known,σαφὲς δ' οὐκ οἶδα h.Merc. 208
(Hom. only has Adv. σάφα, q.v.); ; ; ; ;φθέγματ' ὀρνίθων Id.El.18
; γράμματα distinctly legible, OGI665.12 (Egypt, i A.D.); τὰς κλεῖς ἔχουσι σαφεῖς prominent collar-bones, Gal.17(2).97: generally, clear or manifest to the mind,σ. ἀρετά Pi.I.1.22
;τέκμαρ Id.N.11.43
;σημεῖα S.El.23
; ; ;πίστις Th.1.35
([comp] Sup.); ; σ. τοῦτο παντὶ ὅτι.. it is manifest that.., Id.Phdr. 239e;σ. τι.. λέξον A.Pers. 705
;σαφῆ δ' ἀκούεις Id.Supp. 948
;σαφῆ τἀκεῖθεν ἐκ στρατοῦ φέρων Id.Th.40
; σαφὲς καταστῆσαί τι to make it quite clear, Th.1.140, cf. 3.40; τῶν γενομένων τὸ ς. the clear truth, Id.1.22;σοφόν τοι τὸ σ., οὐ τὸ μὴ σ. E.Or. 397
.2 of persons (mostly Trag.),σ. ἄγγελος A.Th.82
(lyr.); ; ; esp. of seers, oracles, prophets, sure, unerring, S. OT 390, 1011, OC 623; accurate,γραμματεύς A.Fr. 358
.II Adv. σᾰφῶς, [dialect] Ion., etc. - έως, h.Cer. 149, and freq. in Hdt., esp. (like σάφα) with Verbs of saying, hearing, knowing, clearly, plainly, distinctly,σαφέως φράσαι 2.31
; δηλοῦν ib.44;ἐπίστασθαι 8.88
; ; ;σαφέως μαρτυρήσω Pi.O.6.20
; φράσσατέ μοι ς. Id.P.4.117; ἤκουον ς. S.Ph. 595, etc.; εὖ γὰρ οἶδ' ἐγὼ ς. Ar. Pax 1302.2 clearly, manifestly,σ. μ' ἐς οἶκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν A.Pr. 389
; πρὸς γυναικὸς ἦν ς. Id.Ag. 1636; κατοικεῖ τούσδε τοὺς τόπους ς. S.Ph.40; σ. φρόνει be well assured of it, ib. 810;σ. ᾔρετο ἡ δύναμις Th.1.118
; σ. ἀπολωλέναι to be undoubtedly dead, X.Cyr.3.2.15; πήγνυμαι ς. Antiph.166.7; ὡς κεχρημένη σ. σιδήρῳ καὶ φοροῦσα τοὔνομα (sc. Σιδηρώ) S.Fr. 658;τῶν σ. ἀποχειροβιώτων X.Cyr.8.3.37
, cf. Smp.4.32.3 in affirmative answers, yes obviously, ib.60.
См. также в других словарях:
προνοία — προνοίᾱ , πρόνοια perceiving beforehand fem nom/voc/acc dual προνοίᾱ , πρόνοια perceiving beforehand fem nom/voc/acc dual (ionic) προνοίᾱ , πρόνοια perceiving beforehand fem nom/voc sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προνοίᾳ — προνοίᾱͅ , πρόνοια perceiving beforehand fem dat sg (attic doric aeolic) προνοίᾱͅ , πρόνοια perceiving beforehand fem dat sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πρόνοια — perceiving beforehand fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πρόνοια — η, ΝΜΑ, και ιων. τ. προνοίη Α [πρόνους] 1. η ενέργεια και το αποτέλεσμα τού προνοώ, η εκ τών προτέρων σκέψη, η πρόβλεψη (α. «είχε την πρόνοια να μην τό διακινδυνεύσει» β. «οὐ τῇ ἐμῇ προνοίᾳ μᾱλλον ἐγίγνετο ἢ τύχῃ», Αντιφ.) 2. σύνεση, περίσκεψη 3 … Dictionary of Greek
πρόνοια — η σκέψη, παρατήρηση από πριν, πρόβλεψη, έγκαιρη φροντίδα, μέριμνα, καλή πρόθεση: Η κοινωνική πρόνοια είναι χρέος της χρηστής πολιτείας προς το λαό … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
προνοίας — προνοίᾱς , πρόνοια perceiving beforehand fem acc pl προνοίᾱς , πρόνοια perceiving beforehand fem gen sg (attic doric aeolic) προνοίᾱς , πρόνοια perceiving beforehand fem acc pl (ionic) προνοίᾱς , πρόνοια perceiving beforehand fem gen sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προνοίαι — προνοίᾱͅ , πρόνοια perceiving beforehand fem dat sg (attic doric aeolic) προνοίᾱͅ , πρόνοια perceiving beforehand fem dat sg (attic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πρόνοι' — πρόνοια , πρόνοια perceiving beforehand fem nom/voc sg πρόνοιαι , πρόνοια perceiving beforehand fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προνοιῶν — πρόνοια perceiving beforehand fem gen pl πρόνοια perceiving beforehand fem gen pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προνοίαις — πρόνοια perceiving beforehand fem dat pl πρόνοια perceiving beforehand fem dat pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προνοίαισι — πρόνοια perceiving beforehand fem dat pl (epic ionic aeolic) πρόνοια perceiving beforehand fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)