-
1 δράκοντος
дракономдраконаΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δράκοντος
-
2 αμφιστρεφης
-
3 γενυς
1) ( у животных) нижняя челюсть(τῶν σιαγόνων τὸ ὀπίσθιον γ., sc. ἐστίν Arst.)
2) преимущ. pl. челюсти(θοάζειν σῖτα γένυσι Eur.)
3) тж. pl. передняя часть лица, т.е. подбородок, щеки, губы(στόμα καὴ γ. Eur.)
4) ( у животных) морда(δράκοντος Pind.)
5) щека6) секира, топор(ἀμφήκης Soph.)
-
4 γναθος
(ᾰ) ἥ1) тж. pl. челюсть и челюсти(δράκοντος Pind.; τέν ἄνω γνάθον προσάγειν τῇ κάτω Her., HH., Eur., Arph., Xen., Plat., Arst.)
πυρὸς γνάθοι Aesch. — огненная пасть2) нижняя часть лица, щека или щеки, подбородокτὰς γνάθους φυσῶν Dem. — надув щеки;
3) острый край, острие(σφηνός Aesch.)
4) узкий пролив, теснина(πόντου Aesch.)
-
5 εξερημοω
1) делать безлюдным, опустелым(οἶκον Dem.; Ἑλλὰς ἐξερημωθεῖσα Arph.; ἐξηρημωμέναι πόλεις Plat.)
ὀλέσθαι κἀξερημῶσαι γένος Soph. — погибнуть и (тем) пресечь свой род2) оставлять, покидать(δόμους Eur.; τὰ ἑαυτῶν Xen.)
3) лишать зубов(δράκοντος γένυν Eur.)
-
6 θερος
- εος τό1) лето:(ἐν) θέρει и θέρεϊ или θέρευς Hom., τὸ θ. Her., τοῦ θέρεος и τοῦ θέρους Her., Arst., ἐν (τῷ) θέρει Thuc., Plat., θέρους Plat. летом, в течение лета; τοῦ θέρους εὐθὺς ἀρχομένου Thuc. тут же с наступлением лета; τοῦ παρεστῶτος θέρους Soph. в это лето, текущим летом; χατὰ θέρους ἀκμήν Xen. в разгар лета; θέρους μεσοῦντος Luc. в середине лета
2) урожай, жатваθέρη σταχύων и θέρη χρυσᾶ Plut. — созревшие колосья;
τὸ γηγενὲς δράκοντος θ. Eur. — выросшая из земли драконья жатва ( о посеянных Кадмом драконьих зубах), т.е. потомки Кадма;ἀλλότριον ἀμᾶν θ. погов. Arph. — убирать чужую жатву, пожинать плоды чужих трудов;πάγκλαυτον ἐξαμᾶν θ. Aesch. — пожать обильную жатву слез, хлебнуть вдоволь горя3) волосы, грива (sc. πώλου Soph.)παρειάων πρῶτον θ. Anth. — первый пушок на щеках
-
7 καταγραφος
21) расписанный, пестрый(κεφαλέ δράκοντος Luc.)
2) изображенный в профиль, профильный (imagines Plin.) -
8 κατεργαζομαι
(aor. κατειργασάμην, pf. κατείργασμαι)1) творить, совершать, исполнять(πρήγματα μεγάλα Her.; τὰ δυνατά Thuc.; πολλοὺς καὴ καλοὺς ἄθλους Plut.; τὸ κακόν NT.)
μεγάλα μὲν ἐπινοεῖτε, ταχὺ δὲ κατεργάζεσθε Xen. — вы замышляете великие дела и быстро исполняете (их);ἐπὴ κατειργασμένοις ἐλθεῖν Lys. — явиться, когда (все) уже сделано (другими);μελέτην διανοίᾳ κ. Plat. — упражнять (свой) ум2) достигать, добиваться, тж. приобретать, получать(τέν ἡγεμονίην Her.; τέν τυραννίδα Plat.; ἀρετέ ἀπὸ σοφίης κατεργασμένη Her.)
πόλει σωτηρίαν κ. Eur. — добиться спасения города;κατεργασμένου τούτου Her. — когда это было достигнуто3) добиваться успеха, достигать благополучия4) побеждать, покорять, завоевывать(νῆσον, τέν Ἑλλάδα Her.)
κατέργαστο τῷ Κύρῳ τὸ ἔθνος Her. — народ был покорен Киром5) поражать, бить6) убивать, умерщвлять(ἑαυτόν Her.; λέοντα βίᾳ Soph.)
δράκοντος αἷμα κ. Eur. — убить дракона7) склонять на свою сторону, привлекать к себе(Ξέρξεα Her.)
οὐκ ἐδύνατο κατεργασθῆναι Her. — (жену Масиста) оказалось невозможно уговорить8) перерабатывать, обрабатывать(τέν τροφέν ὀδοῦσιν Arst.; σίδηρον Dem.; λίθους Diod.; τέν ὕλην Plut.)
9) производить, приготовлять10) порождать, вызывать(ἥ θλῖψις ὑπομονέν κατεργάζεται NT.)
11) перекапывать, т.е. разорять, разрушать(τῇ μακέλλῃ πέδον Aesch.)
-
9 λαβρος
3(ᾱ и ᾰ)1) резкий, бешеный, порывистый(οὖρος Hom.; πνεῦμα Aesch.)
2) бурный, стремительный(κῦμα, ποταμός Hom.)
3) сильный, обильный(ὄμβρος Her.; καπνός Pind.)
4) бушующий(πόντος, πῦρ Eur.)
5) дикий, свирепый(ὄμμα Eur.)
6) дерзкий, злой(στόμα Soph.)
7) неистовый, мятежный(στρατός Pind.)
8) огромный, громадный(λίθος Pind.; μάχαιρα Eur.)
9) страстный, неукротимый(ἐπιθυμία Arst.; ἔρως Anth.)
10) жадный, прожорливый(δράκοντος γένος Eur.)
11) неумеренный, безмерный(ποτός Diod.)
-
10 λευσσω
(эп. impf. λεῦσσον - ион. iter. λεύσσεσκον; поздн. fut. λεύσω)1) видеть(τι и τινά Hom., Aesch.)
λεύσσετε οἷα πάσχω Soph. — вы видите, как я страдаю2) смотреть, глядеть(ἐπὴ πόντον Hom.; εἰς ὕδωρ Soph.)
λ. πρόσσω καὴ ὀπίσσω Hom. — глядеть и вперед и назад, т.е. быть осмотрительным;δεινὸν λ. κόραις Eur. — глядеть страшными глазами;λ. δέργμα δράκοντος Aesch. — бросать взгляды дракона3) (тж. λ. φάος Eur.) видеть (дневной) свет, т.е. быть в живых(εἰ λεύσσει φάος Eur.)
ὅ μέ λεύσσων Soph. — закрывший глаза, умерший -
11 λιθοβολος
I.ὅ1) метатель камней ( ручным способом), камнеметчик(λιθοβόλοι καὴ σφεδονῆται Thuc.)
2) камнеметательное орудие, камнемет(καταπέλται καὴ λιθοβόλοι Diod.)
II.2пролившийся от удара камня(δράκοντος αἷμα Eur.)
-
12 μελαμβαθης
-
13 νωτος
ὅ и νῶτον τό тж. pl.1) спинаκατὰ νῶτα и κατὰ νώτου Thuc. — сзади, с тылу;
πίπτειν ἐπὴ νώτῳ Aesch. — падать на спину, т.е. терпеть крушение;τὰ νῶτα ἐντρέπειν и ἐπιστρέψαι Her., δοῦναι и δεῖξκι Plut. — обращать тыл, обратиться в бегство2) спина, хребет(αἰγός, δράκοντος Hom.)
3) поверхность(θαλάσσης Hom.; πόντου Eur.; γαίας Pind.)
τὰ ἕσπερα νῶτα Eur. — западные края;ὅ τοῦ οὐρανοῦ ν. Plat. — небесный свод;ἀπήνης νώτοισι Eur. — на колеснице;τύμβου ἐπὴ νώτῳ Eur. — на могиле -
14 πολυπλοκος
21) извитой, изгибающийся, клубящийся(σπεῖραι, sc. τοῦ δράκοντος Eur.)
2) запутанный, сложный(πεσσῶν μορφαί Eur.; ἥ Λακωνικέ τάξις Xen.; φοραί Plut.)
3) лукавый, хитрый(γυνή Arph.; ἔννοιαι Luc.)
-
15 σηκος
ὅ1) загон, стойло, хлев(σηκοὴ ἀρνῶν ἠδ΄ ἐριφῶν Hom.)
2) логово, пещера(δράκοντος Eur.)
3) жилье(ἐν ὄρει Plat.)
4) гнездо (sc. τῶν περδίκων Arst.)5) святилище, храм(σ. ἄβατος Eur.)
6) гробница, могила (sc. Θησέως Plut.)7) ограда вокруг (священной) маслины Lys. -
16 στιγμα
- ατος τό1) наколотая отметка, вытатуированный знак Her., Arst., Diod., Plut.2) (выжженное) клеймо Her.3) пятно, крапинка (sc. τοῦ δράκοντος Hes.)4) рана, язва(ἐν τῷ σώματι NT.)
-
17 φωλεωδης
См. также в других словарях:
Δράκοντος — Δράκων dragon masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δράκοντος — δράκων dragon masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
CECROPS — primus Atheniensium Rex. Euseb. in Chron. l. 1. Οἱ δὲ οὖν κατα τὸν Ω῎γυγον, καὶ τὸν κατακλυσμὸν, βαςιλεῖς; εἰςἱν ὅι δέ. Πρῶτος Κέκροψ, ὁ Διφυής. Iohannes Tzetzes, Chil. 5. Hist. 18. Πρῶτος ἁπάντων Α᾿ττικῆς ὁ Κέκροψ βαςιλεὑει, Apollodotus, l. 3.… … Hofmann J. Lexicon universale
θεσμός — ο (ΑΜ θεσμός Α και δωρ. τ. τεθμός) το έθος, η συνήθεια, καθετί που καθίσταται κανόνας δικαίου με την παράδοση ή με κοινή συμφωνία νεοελλ. ειδικός οργανισμός, κοινωνικός ή πολιτικός, αναγνωρισμένος από την παράδοση ή από τον νόμο (α. «ο θεσμός τού … Dictionary of Greek
Dragon — This article is about the legendary creature. For other uses, see Dragon (disambiguation). The Ljubljana Dragon in Ljubljana … Wikipedia
CERINUS — coloris genus, Graece κηρινὸν χρῶμα; et κηρινόχρους, occurrit apud Plinium, l. 19. c. 5. ubi cerini cucumeres: Crescunt quâ coguntur formâ. In Italia virides et quammnimi, in provinciis quamma???imi et cerini aut nigri placent, copiosissimi in… … Hofmann J. Lexicon universale
CHIMAERA — I. CHIMAERA mcns Lyciae ignivomus, in cuius cacumine leones habitant: in medio autem, ubi pacuis abundat, caprae; in radicibus autem serpentes. Hinc factus fabulae locus, Chimaeram monstrum esse, quod flammas evomat, caput et pectus leonis habens … Hofmann J. Lexicon universale
MYSTERIUM — Graeca vox, paganis olim frequens, nec Scripturis Patribusque ignota. Origo nominis Hebraica, satar enim eccultare est: Mistar, aut Mister est res obscondita, secretum. Graeci Grammatici etymon varie explicant, Μυεῖν est arcanam doctrinam tradere … Hofmann J. Lexicon universale
SALAMIS vel SALAMIN — SALAMIS, vel SALAMIN hodie Coluri, teste Sophianô, insula sinus Saronici, inter Peloponnesum et Atticam, Aeginae proxima. Dionysius v. 511. Πρόςθε δὲ Σουνιάδος κορυφῆς, ἐφύπερθεν Α᾿βάντων Φαίνονται Σαλαμίς τε καὶ Αἰγίνης πτολιέθρον. Olim Cychria … Hofmann J. Lexicon universale
SEPTERIUM — una ex 3. sollennitatibus nonô quôque annô Delphis olim celebrari solitis: quarum mentio apud Plut. Quaestion. Graec. Erat autem Σεπτήριον μίμημα τῆς πρὸς τὸν πύθωνα τȏυ θεοῦ μάχης, καὶ τῆς μετα τὴν μάχυς̔ν ἐπὶ τὰ τέμπη φυγῆς καὶ ἐκδιώξες.… … Hofmann J. Lexicon universale
TUTELA — I. TUTELA Dei vel deae signum, prorae navis impositum, unde navi nomen. Solebant namque Veteres Tutelae nomine naves appellare, ut observa vit in ad Petronium Animadv. Iohannes a Wouweren, ex Servio ad l. 10. Aen. Solent naves nomina accipere, a… … Hofmann J. Lexicon universale