-
1 Vorwand
m; -(e)s, Vorwände pretext, excuse; unter dem Vorwand zu (+ Inf.) oder dass... on the pretext of (+ Ger.) ( oder that)...; etw. zum Vorwand nehmen use s.th. as an excuse ( oder a pretext) (etw. zu tun for doing s.th.)* * *der Vorwandplea; subterfuge; pretense; pretext* * *Vor|wand ['foːɐvant]m -(e)s, Vorwände[-vɛndə] pretext, excuseunter dem Vórwand, dass... — under the pretext that...
* * *der1) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) blind2) (a reason given in order to hide the real reason; an excuse.) pretext* * *Vor·wand<-[e]s, Vorwände>[ˈfo:ɐ̯vant, pl -vɛndə]m (vorgeschobener Einwand) pretext, excuseer nahm es als \Vorwand, um nicht dahin zu gehen he used it as a pretext [or an excuse] not to gounter einem \Vorwand on [or under] a pretextunter dem \Vorwand, etw tun zu müssen under the pretext of having to do sth* * *der; Vorwand[e]s, Vorwände pretext; (Ausrede) excuseetwas zum Vorwand nehmen — use something as a pretext/an excuse
* * *unter dem Vorwand zu (+inf) oderetwas zum Vorwand nehmen use sth as an excuse ( oder a pretext) (etwas zu tun for doing sth)* * *der; Vorwand[e]s, Vorwände pretext; (Ausrede) excuseetwas zum Vorwand nehmen — use something as a pretext/an excuse
* * *-¨e m.pretext n. -
2 Vorwand
Vor·wand <-[e]s, Vorwände> [ʼfo:ɐ̭vant, pl -vɛndə] m( vorgeschobener Einwand) pretext, excuse;er nahm es als \Vorwand, um nicht dahin zu gehen he used it as a pretext [or an excuse] not to go;unter einem \Vorwand on [or under] a pretext; -
3 Vorwand
-(e)s, Vorwändempretext, excuseunter dem Vorwand, dass — with the excuse that
-
4 Vorwand
f < bau> ■ curtain wall -
5 Vorwand
m1. cop-out coll.2. plea3. pretense Am.4. subterfugemfig.smokescreen -
6 Vorwand-Installation
Vorwand-Installation f front-wall installationDeutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Vorwand-Installation
-
7 nichtiger Vorwand
nichtiger Vorwand
flimsy excuse. -
8 falscher Vorwand
mfalse pretence -
9 unter dem Vorwand
-
10 unter dem Vorwand, dass
-
11 unter dem Vorwand, etw. zu tun
Deutsch-Englisches Wörterbuch > unter dem Vorwand, etw. zu tun
-
12 Scheingrund
-
13 Ausflucht
f; -, Ausflüchte, meist Pl.; (Vorwand) excuse; Ausflüchte machen make excuses, prevaricate; keine Ausflüchte! I don’t want (to hear) any excuses* * *die Ausfluchtsubterfuge; elusion; prevarication; tergiversation; evasion; trickery; pretext* * *Aus|flucht ['ausflʊxt]f -, Ausflüchte[-flʏçtə] excuse; (geh = Flucht) escape ( in +acc into)Ausflüchte machen — to make excuses
keine Ausflüchte! — (I want) no excuses!
* * *Aus·flucht<-, Ausflüchte>f excuseAusflüchte machen to make excusesmach keine Ausflüchte! [I want [to hear]] no excuses!* * *die; Ausflucht, Ausflüchte excuse* * *Ausflüchte machen make excuses, prevaricate;keine Ausflüchte! I don’t want (to hear) any excuses* * *die; Ausflucht, Ausflüchte excuse* * *f.elusion n.excuse n.pretext n.prevarication n.subterfuge n.tergiversation n. -
14 Entschuldigung
f1. Äußerung: apology; Entschuldigung! (Verzeihung!) sorry!, I’m sorry, Am. auch excuse me; Entschuldigung, darf ich mal vorbei? excuse me,...; als oder zur Entschuldigung für by way of ( oder as an) apology for2. (Grund, Vorwand etc.) excuse; als oder zur Entschuldigung für as an excuse ( oder explanation) for, to excuse; als Entschuldigung dienen für pej. serve as a pretext for; dafür gibt es keine Entschuldigung there’s no excuse for it; es muss zu i-r Entschuldigung gesagt werden it has to be said in her defen|ce (Am. -se)3. (Nachsicht) forgiveness, tolerance; ich bitte Sie vielmals um Entschuldigung I do apologize ( wegen for, about), I am extremely sorry (about); ich bitte tausendmal um Entschuldigung iro. a thousand pardons4. Schule, schriftliche: (excuse) note; ohne Entschuldigung fehlen be absent ( oder miss school) without explanation* * *die Entschuldigungexcuse; apology* * *Ent|schụl|di|gungf -, -en(= Grund) excuse; (= Bitte um Entschuldigung) apology; (SCH = Brief) letter of excuse, noteohne Entschuldigung fehlen — to be absent without an excuse
ich bitte vielmals um Entschuldigung(, dass ich mich verspätet habe)! — I do apologize (for being late)!
* * *(a reason (given by oneself) for being excused, or a reason for excusing: He has no excuse for being so late.) excuse* * *Ent·schul·di·gung<-, -en>f1. (Bitte um Verzeihung) apologyich bitte um \Entschuldigung, aber...? excuse me,...um \Entschuldigung bitten, dass/weil... to apologize for being.../because...ich bitte vielmals um \Entschuldigung, dass ich mich verspätet habe! I do apologize for being late!2. (Begründung, Rechtfertigung)zu jds \Entschuldigung in sb's defence [or AM -se]was haben Sie zu Ihrer \Entschuldigung zu sagen? what have you got to say in your defence?3. (als Höflichkeitsformel)\Entschuldigung! sorry!o, \Entschuldigung, ich habe Sie angerempelt! oh! sorry for bumping into you!\Entschuldigung,...? excuse me,...?jdm eine \Entschuldigung schreiben to write sb a noteohne \Entschuldigung without an excuse* * *die; Entschuldigung, Entschuldigungen1) (Rechtfertigung) excuseetwas zu seiner Entschuldigung sagen/anführen — say something in one's defence
2) (schriftliche Mitteilung) [excuse] note; letter of excuse3)jemanden für od. wegen etwas um Entschuldigung bitten — apologize to somebody for something
Entschuldigung! — (bei Fragen, Bitten) excuse me; (bedauernd) excuse me; [I'm] sorry
4) (entschuldigende Äußerung) apology* * *1. Äußerung: apology;Entschuldigung, darf ich mal vorbei? excuse me, …;zur Entschuldigung für by way of ( oder as an) apology forzur Entschuldigung für as an excuse ( oder explanation) for, to excuse;als Entschuldigung dienen für pej serve as a pretext for;dafür gibt es keine Entschuldigung there’s no excuse for it;es muss zu i-r Entschuldigung gesagt werden it has to be said in her defence (US -se)3. (Nachsicht) forgiveness, tolerance;ich bitte Sie vielmals um Entschuldigung I do apologize (ich bitte tausendmal um Entschuldigung iron a thousand pardons4. Schule, schriftliche: (excuse) note;ohne Entschuldigung fehlen be absent ( oder miss school) without explanation* * *die; Entschuldigung, Entschuldigungen1) (Rechtfertigung) excuseetwas zu seiner Entschuldigung sagen/anführen — say something in one's defence
2) (schriftliche Mitteilung) [excuse] note; letter of excuse3)jemanden für od. wegen etwas um Entschuldigung bitten — apologize to somebody for something
Entschuldigung! — (bei Fragen, Bitten) excuse me; (bedauernd) excuse me; [I'm] sorry
4) (entschuldigende Äußerung) apology* * *f.apology n.excuse n. -
15 verschanzen
v/refl: sich verschanzen entrench o.s.; sich hinter etw. verschanzen fig. entrench o.s. behind s.th.; (etw. als Vorwand benutzen) use s.th. as a pretext; sich hinter den Vorschriften verschanzen hide behind the regulations* * *to entrench* * *ver|schạn|zen ptp verscha\#nzt1. vt (MIL)to fortify2. vr (MIL fig)to entrench oneself ( hinter +dat behind); (= sich verbarrikadieren) to barricade oneself in ( in etw (dat) sth); (= Deckung suchen) to take cover ( hinter +dat behind)* * *ver·schan·zen *II. vr1. MIL* * *reflexives Verb (Milit.) take up a [fortified] position; (in einem Graben) entrench oneself; dig [oneself] insich hinter einer Zeitung verschanzen — (fig.) take cover or hide behind a newspaper
* * *verschanzen v/r:sich verschanzen entrench o.s.;sich hinter etwas verschanzen fig entrench o.s. behind sth; (etwas als Vorwand benutzen) use sth as a pretext;sich hinter den Vorschriften verschanzen hide behind the regulations* * *reflexives Verb (Milit.) take up a [fortified] position; (in einem Graben) entrench oneself; dig [oneself] insich hinter einer Zeitung verschanzen — (fig.) take cover or hide behind a newspaper
* * *v.to entrench v. -
16 vorschieben
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t push ( oder slide, move) forward; (Lippe etc.) stick out; fig. (als Vorwand benutzen) use s.th. as an excuse; (jemanden) use s.o. as a dummy; fig. Riegel 1II v/refl move forward; Person: push (one’s way) forward; in der Schlange: Brit. jump the queue, Am. cut in line* * *to advance* * *vor|schie|ben sep1. vt1) (= davorschieben) to push in front; Riegel to put across, to shoot (across); (= nach vorn schieben) to push forward; Kopf to stick forward; Unterlippe, Kinn to stick outSee:→ Riegelvorgeschobener Posten — advance guard, advance party
3) (fig = vorschützen) to put forward as a pretext or excusevorgeschobene Gründe — pretexts pl, excuses pl
4)jdn vórschieben — to put sb forward as a front man
2. vr(Wolken, Erdmassen) to advance, to move forward; (Menschen) to push or press forward* * *(to make to happen at an earlier date; to advance in time: They have brought forward the date of their wedding by one week.) bring forward* * *vor|schie·ben▪ etw \vorschieben to use sth as an excuse [or a pretext]das ist doch nur eine Ausrede, die er vorschiebt, um nicht kommen zu müssen that's just an excuse [that] he's using not to come▪ vorgeschoben used as an excuse [or a pretext]ich kann diese vorgeschobenen Gründe leider nicht akzeptieren I'm afraid I can't accept these reasons which are just a pretext▪ jdn \vorschieben to use sb as a front man/woman▪ etw \vorschieben to push sth forward▪ etw \vorschieben to push [or slide] sth across* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (nach vorn schieben) push forward2.unregelmäßiges reflexives Verb push forward* * *vorschieben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t push ( oder slide, move) forward; (Lippe etc) stick out; fig (als Vorwand benutzen) use sth as an excuse; (jemanden) use sb as a dummy; fig → Riegel 1B. v/r move forward; Person: push (one’s way) forward; in der Schlange: Br jump the queue, US cut in line* * *1.unregelmäßiges transitives Verb2) (nach vorn schieben) push forward2.unregelmäßiges reflexives Verb push forward* * *v.to push forward expr. -
17 Alibi
* * *das Alibialibi* * *Ali|bi ['aːlibi]nt -s, -s(JUR fig)alibi* * *(the fact or a statement that a person accused of a crime was somewhere else when it was committed: Has he an alibi for the night of the murder?) alibi* * *Ali·bi<-s, -s>[ˈa:libi]nt1. (Aufenthaltsnachweis zur Tatzeit) alibi2. (Vorwand) excuse* * *das; Alibis, Alibis1) (Rechtsw.) alibi2) (Ausrede) alibi (coll.); excuse* * *ein hieb- und stichfestes Alibi a watertight alibi* * *das; Alibis, Alibis1) (Rechtsw.) alibi2) (Ausrede) alibi (coll.); excuse* * *-s n.alibi n. -
18 benutzen
to go by; to make use of; to apply; to use; to take* * *be|nụt|zen ptp benu\#tzt, (esp S Ger, Aus, Sw) ptp benü\#tztvt(= verwenden) to use; Gelegenheit auch to make use of, to take advantage of; Literatur to consultetw als Schlafzimmer/Vorwand benutzen — to use sth as a bedroom/an excuse
* * *(to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) use* * *be·nut·zen *vtbe·nüt·zen *vt DIAL1. (gebrauchen)▪ etw [als etw] \benutzen to use sth [as sth]nach dem B\benutzen after use▪ benutzt useddas benutzte Geschirr the dirty dishes plden Aufzug/die Bahn/den Bus \benutzen to take the lift [or AM elevator]/train/bus3. (verwerten)▪ etw \benutzen to consult sthdie benutzte Literatur the literature consulted4. (wahrnehmen)▪ etw \benutzen to seize [or avail oneself of] sth5. (für seine Zwecke ausnutzen)▪ jdn \benutzen to take advantage of sb* * *transitives Verb use; take, use < car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *benutzen, südd, österr, schweiz meist benützen v/t use, (Gebrauch machen von) auch make use of; (Verkehrsmittel) take, go by; (Nachschlagewerke) use, consult geh;sie benutzte den Feiertag, um auszuschlafen she took the opportunity of the (bank) holiday to have a lie in (US to sleep in);etwas gemeinsam benutzen share sth;etwas wird (ständig) benutzt sth is in (constant) use;* * *transitives Verb use; take, use <car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *v.to use v. -
19 benützen
to go by; to make use of; to apply; to use; to take* * *be|nụt|zen ptp benu\#tzt, (esp S Ger, Aus, Sw) ptp benü\#tztvt(= verwenden) to use; Gelegenheit auch to make use of, to take advantage of; Literatur to consultetw als Schlafzimmer/Vorwand benutzen — to use sth as a bedroom/an excuse
* * *(to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) use* * *be·nut·zen *vtbe·nüt·zen *vt DIAL1. (gebrauchen)▪ etw [als etw] \benutzen to use sth [as sth]nach dem B\benutzen after use▪ benutzt useddas benutzte Geschirr the dirty dishes plden Aufzug/die Bahn/den Bus \benutzen to take the lift [or AM elevator]/train/bus3. (verwerten)▪ etw \benutzen to consult sthdie benutzte Literatur the literature consulted4. (wahrnehmen)▪ etw \benutzen to seize [or avail oneself of] sth5. (für seine Zwecke ausnutzen)▪ jdn \benutzen to take advantage of sb* * *transitives Verb use; take, use < car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *benutzen, südd, österr, schweiz meist benützen v/t use, (Gebrauch machen von) auch make use of; (Verkehrsmittel) take, go by; (Nachschlagewerke) use, consult geh;sie benutzte den Feiertag, um auszuschlafen she took the opportunity of the (bank) holiday to have a lie in (US to sleep in);etwas gemeinsam benutzen share sth;etwas wird (ständig) benutzt sth is in (constant) use;* * *transitives Verb use; take, use <car, lift>; take <train, taxi>; use, consult < reference book>* * *v.to use v. -
20 finden
(entdecken) to find; to discover;(meinen) to think* * *fịn|den ['fɪndn] pret fa\#nd, [fant] ptp gefu\#nden1. vt[gə'fʊndn]1) (= entdecken) to findes war nicht/nirgends zu finden — it was not/nowhere to be found
das muss zu finden sein — it must be somewhere (to be found)
etwas an jdm finden — to see something in sb
See:→ auch gefunden2) (= vorfinden) to findjdn schlafend/bei der Arbeit finden — to find sb asleep/working
3) (in Verbindung mit n siehe auch dort) Trost, Hilfe, Ruhe, Schlaf etc to find; Anklang, Zustimmung auch to meet with; Beifall to meet or be met with; Berücksichtigung, Beachtung to receive(bei jdm) Anerkennung finden — to find recognition (with sb)
4) (= ansehen, betrachten) to thinkes kalt/warm/ganz erträglich etc finden — to find it cold/warm/quite tolerable etc
etw gut/zu teuer/eine Frechheit etc finden — to think (that) sth is good/too expensive/a cheek etc
jdn blöd/nett etc finden — to think (that) sb is stupid/nice etc
2. vilit, fig = den Weg finden) to find one's wayer findet nicht nach Hause (lit) — he can't find his or the way home; (fig) he can't tear or drag himself away (inf)
3. vti(= meinen) to thinkfinden Sie ( das)? — do you think so?
finden Sie (das) nicht auch? — don't you agree?, don't you think so too?
ich finde, wir sollten/dass wir... — I think we should/that we...
4. vr1) (= zum Vorschein kommen) to be found; (= wiederauftauchen auch) to turn up; (= sich befinden auch) to bedas wird sich ( alles) finden — it will (all) turn up
es fand sich niemand, der sich freiwillig gemeldet hätte — there was nobody who volunteered
2) (Angelegenheit etc = in Ordnung kommen) to sort itself out; (Mensch = zu sich finden) to sort oneself outdas wird sich alles finden — it'll all sort itself out
3)(= sich fügen)
finden — to reconcile oneself to sth, to become reconciled to sth4) (= sich treffen) (lit) to find each other; (fig) to meet* * *1) (to come upon or meet with accidentally or after searching: Look what I've found!) find2) (to consider; to think (something) to be: I found the British weather very cold.) find3) (to come to or be faced with: He met his death in a car accident.) meet* * *fin·den<fand, gefunden>[ˈfɪndn̩]I. vt1. (entdecken)▪ jdn/etw \finden to find sb/sthes muss doch [irgendwo] zu \finden sein! it has to be [found] somewhere!ich finde das [richtige] Wort nicht I can't find [or think of] the [right] worddie Polizei fand eine heiße Spur the police discovered a firm lead▪ jdn/etw \finden to find sb/sthsie hat hier viele Freunde gefunden she found a lot of new friends hereArbeit/eine Wohnung \finden to find a job/a flat3. (herausfinden)▪ etw \finden to find sthdie Lösung eines Problems \finden to find the solution to a problem4. (feststellen)▪ etw \finden to find sth▪ etw an jdm \finden to see sth in sbin letzter Zeit finde ich unerklärliche Veränderungen an ihm I see inexplicable changes in him recentlyeine Ursache \finden to find a cause5. (vorfinden)▪ jdn/etw \finden to find sb/sthsie fanden ihn bei der Arbeit they found him at worksie fanden ihre Wohnung durchwühlt they found their apartment turned upside downjdn bewusstlos/müde/tot \finden to find sb unconscious/tired/dead▪ etw [bei jdm] \finden to find sth [with sb][großen/reißenden] Absatz \finden to sell [well/like hot cakes]seinen Abschluss/ein Ende \finden to come to a conclusion/an endsein Auskommen \finden to make a livingBerücksichtigung \finden to be taken into considerationUnterstützung \finden to receive [or win] [or get] support[bei jdm] Verständnis \finden to find understanding [with sb]keine Worte \finden können to be at a loss for words, words are failing me/him/etc.[bei jdm] Zustimmung \finden to meet with approval [from sb] [or sb's approval]dieser Vorschlag fand bei den Delegierten breite Zustimmung this suggestion met widespread support from the delegates7. (aufbringen)▪ etw \finden to find sthdie Kraft/den Mut \finden, etw zu tun to find the strength/courage to do sth8. (einschätzen, empfinden)▪ jdn/etw... \finden to think [or find] [that] sb/sth is...wie findest du das? what do you think [of that]?ich finde das Wetter gar nicht mal so übel I find the weather is not too bad, I don't think the weather is all that badich fände es besser, wenn... I think it would be better when [or if]...jdn angenehm/blöd/nett \finden to think [that] sb is pleasant/stupid/niceetw billig/gut/unmöglich \finden to think [or find] sth is cheap/good/impossiblees kalt/warm \finden to find it cold/warmnichts an etw/jdm \finden to not think much of sth/sbnichts dabei \finden, etw zu tun to not see any harm in doing sth, to see nothing wrong with doing sth9. (an einen Ort gelangen)▪ irgendwohin \finden to find a placenach Hause \finden to find one's way home10.▶ das wird sich alles finden everything will be all right, we'll see▶ wer suchet, der findet he who seeks shall findII. vi▪ zu jdm/etw \finden to find one's way to sb/sthich habe leicht zu euch gefunden your place was easy to findsie findet in der Früh nicht aus dem Bett she can never get up in the morning2. (meinen) to think▪ \finden, [dass]... to think that...\finden Sie? [do] you think so?III. vr1. (anzutreffen sein) to be foundes fand sich niemand, der es tun wollte nobody was willing to do itdieses Zitat findet sich bei Shakespeare this quotation is from Shakespearein seinem Brief fand sich kein Wort über die Hochzeit he didn't say a word about the wedding in his letter2. (in Ordnung kommen) to sort itself outes wird sich schon alles \finden it will all sort itself out [in time]er hat sich noch nicht gefunden he has not sorted himself out yet4. (sich abfinden mit)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entdecken) findeine Spur von jemandem finden — get a lead on somebody
keine Spur von jemandem finden — find no trace of somebody
2) (erlangen, erwerben) find <work, flat, wife, etc.>3) (herausfinden) find <solution, mistake, pretext, excuse, answer>4) (einschätzen, beurteilen)5) (erhalten)2.Hilfe [bei jemandem] finden — get help [from somebody]
es fand sich niemand/jemand, der das tun wollte — nobody wanted to do that/ there was somebody who wanted to do that
3.das/es wird sich alles finden — it will all work out all right
unregelmäßiges intransitives Verbzu sich selbst finden — (fig.) come to terms with oneself
* * *finden; findet, fand, hat gefundenA. v/tschwer zu finden hard to find ( oder come by);einen Ausweg finden find a way out (aus of);Freunde finden find ( oder make) friends;Trost finden in (+dat) find comfort in;keine Worte finden be lost for words;Zeit finden für find (the) time for;ich finde die Schlüssel nicht I can’t find the keys;für den Auftrag ließ sich niemand finden nobody could be found to take on the commission;es wird sich schon eine Lösung finden (lassen) a solution will be found in the end;da haben sich zwei (gesucht und) gefunden! iron those two were meant for each other2. (vorfinden) find;wir fanden ihn schlafend/bei der Arbeit we found him asleep/at work3. Meinung: think, believe, find;ich finde, dass … I think ( oder feel) (that) …;ich fände es klüger zu (+inf) I think it would be wiser to …;ich finde es kalt hier I find it cold here;ich finde es gut/schlecht (Sache) I like it/I don’t like it; (Vorschlag) I think/I don’t think it’s a good idea;ich finde das zum Lachen/Weinen I find that funny/tragic;wie finden Sie das Buch? how do you like ( oder what do you think of) the book?;wie finde ich denn das? umg what am I to make of that?4.Gefallen finden an (+dat) take pleasure in;etwas an jemandem/etwas finden see something in sb/sth;ich weiß nicht, was sie an ihm findet I don’t know what she sees in him;ich kann nichts dabei finden I don’t see any harm in it;sie findet nichts dabei, wenn ihre Tochter spät heimkommt she thinks nothing of it ( oder doesn’t mind) when her daughter comes home late5. fig:reißenden Absatz finden sell like hotcakes;großen Anklang finden be very well received;Beachtung finden receive attention;B. v/rdiese Pflanze findet sich nur im Gebirge this plant is only (to be) found in the mountains;es fanden sich nur wenige Freiwillige there were only a few volunteers;in dem Brief fand sich kein Wort darüber there was not a word about it ( oder no mention of it) in the letter2. Person:sich umzingelt/in einer Notlage etcfinden find o.s. surrounded/in dire straits etc3. (in Ordnung kommen) work out;es wird sich (schon eine Lösung) finden an answer will be found;das wird sich schon alles finden it’ll all work out ( oder sort itself out) (in the end)4. geh Person: find o.s.5. Person:sich finden in (+akk) (sich fügen in) resign ( oder reconcile) o.s. to; (sich gewöhnen an) get used toC. v/i:nach Hause finden find one’s way home;zur Musik/Kunst etczu sich selbst finden come to terms with o.s., sort o.s. out;er findet nicht aus dem Bett he just can’t get ( oder drag himself) out of bed;sie fand nicht zum Zahnarzt she (just) couldn’t bring herself to go to the dentist;endlich fand die Mannschaft zu ihrem Spiel at last the team got into its ( oder their) stride;sie hat noch nicht wieder zu ihrer alten Form gefunden she hasn’t yet recovered her old form* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entdecken) find2) (erlangen, erwerben) find <work, flat, wife, etc.>3) (herausfinden) find <solution, mistake, pretext, excuse, answer>4) (einschätzen, beurteilen)5) (erhalten)2.Hilfe [bei jemandem] finden — get help [from somebody]
es fand sich niemand/jemand, der das tun wollte — nobody wanted to do that/ there was somebody who wanted to do that
3.das/es wird sich alles finden — it will all work out all right
unregelmäßiges intransitives Verbzu sich selbst finden — (fig.) come to terms with oneself
* * *v.(§ p.,pp.: fand, gefunden)= to detect v.to find v.(§ p.,p.p.: found)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vorwand — Vorwand … Deutsch Wörterbuch
Vorwand — »vorgeschützter Grund«: Das seit dem 15. Jh. vorwiegend als Wort der Rechtssprache bezeugte Substantiv ist zu dem heute veralteten Verb vorwenden »vorbringen, einwenden« gebildet (vgl. ↑ wenden). Es hatte ursprünglich die neutrale Bedeutung… … Das Herkunftswörterbuch
Vorwand — Vorwand, 1) so v.w. Vorderwand; bes. die vordere Wand eines Hohofens, vor welcher sich das Arbeitsgewölbe u. Schürloch befindet; 2) die Holzung vorn an den Bergen; 3) ein Rand von Gehölz, welchen man vor einem Gehau stehen läßt; 4) (Vogelf.), der … Pierer's Universal-Lexikon
Vorwand — ↑Finte … Das große Fremdwörterbuch
Vorwand — Sm std. (16. Jh.) Stammwort. Übersetzt aus l. praetextus gleicher Bedeutung. L. praetexere bedeutet eigentlich vorn anweben und liefert somit ein deutliches Bild für den juristischen Ausdruck; wie weit dies im Deutschen noch nachvollziehbar war,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Vorwand — Ausflucht; Notlüge; Entschuldigung; Ausrede; Deckmantel; Scheingrund * * * Vor|wand [ fo:ɐ̯vant], der; [e]s, Vorwände [ fo:ɐ̯vɛndə]: nicht zutreffender, nur vorgegebener, als Ausrede benutzter Grund: er findet immer irgendeinen Vorwand, um sie in … Universal-Lexikon
Vorwand — Ein Vorwand dient der vordergründigen Rationalisierung und Begründung von Handlungen und Ansichten, die tatsächlich anderen Beweggründen entspringen. Vorwände können so die Durchsetzung der mit ihnen verfolgten Ziele erleichtern, da der… … Deutsch Wikipedia
Vorwand — der Vorwand, ä e (Mittelstufe) als Entschuldigung benutzter Grund Synonym: Ausflucht Beispiele: Er sucht immer einen Vorwand für einen Streit. Er ist unter dem Vorwand eines wichtigen Treffens früher weggegangen. Kollokation: etw. zum Vorwand… … Extremes Deutsch
Vorwand — Vo̲r·wand der; (e)s, Vor·wän·de; eine Begründung für ein Verhalten, die nicht der Wahrheit entspricht ≈ Ausrede <etwas zum Vorwand nehmen; etwas als Vorwand benutzen>: Unter dem Vorwand, krank zu sein, blieb er zu Hause … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vorwand — Alibi, Ausflüchte, Deckmantel, [fadenscheinige] Begründung, [faule] Ausrede, Notlüge, Rechtfertigung, Scheingrund, Unwahrheit; (ugs.): Märchen; (landsch.): Fickfack; (landsch. ugs.): Wippchen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Vorwand — 1. An Vorwand fehlt es keinem, wenn er betrügen will. 2. Ist ein Vorwand noch so dünn, es ist immer eine Wand. Böhm.: Není toho fochu, aby nebylo pravdy trochu. (Čelakovsky, 107.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon