-
1 accettare un'offerta
Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > accettare un'offerta
-
2 offerta
fпредложение; оферта- offerta competitivarespingere un'offerta — отвергнуть предложение, отклонить предложение
- offerta fatta senza l'assunzione di alcun impegno da parte del venditore
- offerta di gara
- offerta libera
- offerta pubblica d'acquisto
- offerta pubblica di vendita
- offerta al pubblico
- offerta reale
- offerta speciale
- offerta vincolante
- offerta volontaria -
3 proposta
fпредложение; оферта- proposta di contratto
- proposta inaccettabile
- proposta largamente condivisa
- proposta di legge
- proposta irrevocabile -
4 accettare
1) принимать ( предложение); соглашаться2) акцептовать (вексель, тратту)•- accettare in deposito
- accettare le dimissioni
- accettare un'eredità
- accettare un'obbligazione
- accettare l'opera
- accettare in pagamento
- accettare un pegno
- accettare con tutte le conseguenze che ne derivano -
5 accettare un'offerta
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > accettare un'offerta
-
6 accettare una proposta
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > accettare una proposta
-
7 prendere
1. v.t.1) брать; (afferrare) хватать; ухватывать; ловитьsono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал
prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!
prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!
2) (un mezzo) садиться на + acc.prendere il tram (l'autobus, il metrò, il treno, l'aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)
3) (acquistare) покупать; приобретать; (colloq.) братьprendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!
4) (mangiare) есть; (bere) пить5) (colpire) попасть, угодить в + acc.6) (imboccare, anche fig.) ехать, идтиdopo che hai preso l'autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции
7) (andare a prendere) заезжать, заходитьaspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!
8) (scambiare) принять за + acc.mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?
9) (assumere) взятьcredi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?
10) (occupare) занимать11) (interpretare)prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)
12) (ereditare)ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда
prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.
prendere una multa — заплатить штраф (colloq. напороться на штраф)
prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)
ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)
prendere commiato — попрощаться с + strum.
prendere esempio da qd. — брать пример с + gen.
prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)
prendere origine — брать начало от + gen.
prendere possesso — вступить во владение + strum.
prendere contatti — связаться с + strum.
prendere una cotta per qd. — втюриться (влопаться) в + acc.
prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться
prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)
prendere quota (anche fig.) — набирать высоту
2. v.i.1) (attecchire) приниматься2) (cominciare) начинать3. prendersi v.t.4.•◆
quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!
non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти
farsi prendere dai dubbi — засомневаться в + prepos.
prendere a pesci in faccia — плохо обойтись с + strum.
invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил
prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля
prendere in giro — a) (burlarsi) подсмеиваться над + strum.
mi prendi per i fondelli (per il sedere, per il culo)? — ты что, издеваешься надо мной?! (volg. не бери меня за жопу!); b) (truffare) обвести вокруг пальца
"Ti sposi?" "Mi prendi in giro?" — - Ты женишься? - Откуда ты взял?
lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок
prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)
a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается
prendersi cura di qd. — заботиться о + prepos.
prendersi la libertà di... — взять на себя смелость + inf.
sono tipi strani: prendi Giorgio... — странные люди! возьми хотя бы Джорджо...
5.•prendere o lasciare! — решай: да или нет!
-
8 accettare
1) принять, согласиться ( не отказаться)2) принять, одобрить3) смириться, принять4) акцептовать* * *гл.1) общ. (q.c) смириться с (чем-либо), допускать, принимать, одобрять, признавать, соглашаться (на+A)2) экон. принимать к оплате, соглашаться3) фин. принимать к уплате4) банк. акцептовать -
9 accettare
(- etto) vt1) принимать; одобрять; соглашатьсяaccettare un regalo — принять подарокaccettare un invito / una proposta — принять приглашение / предложениеaccettare per moglie — взять в жёныaccettare di partire — согласиться уехать, дать согласие на поездкуaccetti il buon cuore — возьмите / примите это от чистого сердца; извините за скромный подарок2) допускать, признавать3) фин. акцептовать, принимать к оплате•Syn:Ant: -
10 votare
Iсм. vuotareII 1. ( voto); vi (a)голосовать, подавать голосvotare per..., votare a favore di... — голосовать заvotare con / per alzata di mano — голосовать поднятием рукиvotare con / per appello nominale — проводить поимённое голосование, голосовать поимённо2. ( voto); vt1) вотировать, принимать / утверждать путём голосования2) давать обет•- votarsiSyn: -
11 accettare
accettare (-ètto) vt 1) принимать; одобрять; соглашаться (на + A) accettare un regalo -- принять подарок accettare un invito-- принять приглашение <предложение> accettare una carica -- принять пост <должность> accettare le dimissioni -- принять отставку accettare al servizio -- принять на службу accettare una sfida -- принять вызов accettare per moglie -- взять в жены accettare il combattimento -- принять бой accettare di partire -- согласиться уехать, дать согласие на поездку accetti il buon cuore -- возьмите <примите> это от чистого сердца; извините за скромный подарок 2) допускать, признавать accettare l'opinione -- согласиться с мнением non accettare scuse -- не принять оправданий 3) fin акцептовать, принимать к оплате -
12 votare
votare I vt v. vuotare votare II (vóto) 1. vi (a) голосовать, подавать голос votare per..., votare a favore di... -- голосовать за (+ A) votare contro -- голосовать против votare conalzata di mano -- голосовать поднятием руки votare per alzata e seduta -- голосовать вставанием votare con appello nominale -- проводить поименное голосование, голосовать поименно votare a scrutinio segreto -- проводить тайное голосование votare punto per punto -- голосовать постатейно 2. vt 1) вотировать, принимать <утверждать> путем голосования votare una proposta -- голосовать за предложение votare una legge -- принимать закон 2) давать обет votarsi( a qc) посвящать себя (+ D) votarsi alla morte -- обрекать себя на смерть -
13 accettare
accettare (-ètto) vt 1) принимать; одобрять; соглашаться (на + A) accettare un regalo — принять подарок accettare un invito -
14 votare
votare I vt v. vuotare votare II (vóto) 1. vi (a) голосовать, подавать голос votare per …, votare a favore di … — голосовать за (+ A) votare contro — голосовать против votare conalzata di mano — голосовать поднятием руки votare per alzata e seduta — голосовать вставанием votare conappello nominale — проводить поимённое голосование, голосовать поимённо votare a scrutinio segreto — проводить тайное голосование votare punto per punto — голосовать постатейно 2. vt 1) вотировать, принимать <утверждать> путём голосования votare una proposta — голосовать за предложение votare una legge — принимать закон 2) давать обет votarsi ( a qc) посвящать себя (+ D) votarsi alla morte — обрекать себя на смерть -
15 accettare
v.t.принимать; соглашаться на + acc.non accetto che mi si tratti in questo modo! — я не могу допустить, чтобы со мной так обращались!
-
16 abboccare
1. (- occo); vt1) хватать ртом, брать в рот2) перен. ухватиться (напр. за предложение); принимать без возражений; клюнуть, попасться на удочку4) наполнять до краёв ( сосуд)2. (- occo); vi (e) мор.Syn:перен. cadere in un inganno -
17 a
A, a f, m invar 1) а (первая буква итальянского алфавита) A come Ancona -- ╚а╩ как в слове Анкона( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) 2) fig начало dall'a alla zeta -- от начала до конца rifarsi dall'a -- начать еще раз <с начала, с нуля> siamo sempre all'a -- мы все время топчемся на месте essere all'a -- начать с азов <с самого начала, с нуля> essere a e z -- быть альфой и омегой <началом и концом> чего-л a prep (перед словом, начинающимся с гласного звука, может принимать форму ad; с art determ принимает формы al, allo, alla, all', ai, agli, alle) а) в глагольных словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?, в какое место?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: andare a Roma -- поехать в Рим recarsi all'istituto -- пойти в институт avviarsi al lavoro -- отправиться на работу venire a casa -- прийти домой 2) при указ на пребывание на месте (где? в каком месте?) в (+ P), на (+ P), у, около (+ G) abitare a Mosca -- жить в Москве sono stato a teatro -- я был в театре studiare all'istituto -- учиться в институте lavorare alla fabbrica -- работать на фабрике <на заводе> vegliare al letto -- дежурить у постели stare a letto -- лежать в постели 3) при обознач расстояния до чего-л (часто в сочет с предл da) до (+ G), в (+ P) camminare dalla porta alla finestra -- ходить от двери до окна stare a venti metri -- быть в двадцати метрах <на расстоянии двадцати метров> 4) при обознач временных отношений (когда?, в какое время?, в котором часу?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: pranzare a mezzogiorno -- обедать в полдень uscire alle dieci -- выйти в десять часов levarsi all'alba -- встать на заре venire a sera -- прийти вечером 5) при указ направления действия (куда?, к кому?, к чему?) или D без предлога: dare qc a qd -- давать что-л кому-л scrivere al padre -- написать отцу cucire un bottone al vestito -- пришить пуговицу к платью aderire alla maggioranza -- присоединиться к большинству 6) при обознач лица, у которого что-л отнимают, которое чего-л лишается у (+ G) prendere il libro al ragazzo -- взять книгу у мальчика rubare il tempo a qd -- отнимать у кого-л время 7) при обознач побуждения к действию (к чему?, на что?) к (+ D), на (+ A) chiamare alla lotta -- призывать к борьбе spingere ad un'azione -- толкнуть на какой-л поступок 8) при указ на назначение, избрание, продвижение( куда?, кем?) на (+ A) или S без предлога: scegliere qd a una carica -- избрать кого-л на должность mettere qd a un mestiere -- отдать кого-л в учение nominare qd a giudice -- назначить кого-л судьей promuovere qd a presidente -- выдвинуть кого-л председателем 9) при указ приговора, наказания (к чему?, как?) к (+ D) или S без предлога: condannare all'esilio -- приговорить к изгнанию mettere a morte -- карать смертью 10) при обознач отношений образа действия, манеры (как?, каким образом?); перев различно: chiudere a chiave -- закрывать на ключ lavorare ai ferri -- вязать спицами <на спицах> capire al primo sguardo -- понять с первого взгляда parlare ad alta voce -- говорить громким голосом battere a macchina -- печатать на машинке 11) при обознач причины или цели; перев различно: rallegrarsi a una notizia -- радоваться известию parlare a difesa di qd -- говорить в чью-л защиту mettere qd a guardia -- поставить кого-л для охраны 12) при обознач стоимости, единицы измерения (по какой цене?, по скольку?) по (+ A) vendere a tanto il metro -- продавать по столько-то за метр б) в именных словосоч употр: 1) при обознач средства или способа действия; перев обычно прил, производным от определяющего сущ: barca a vela -- парусная лодка lume a petrolio -- керосиновая лампа macchina a vapore -- паровая машина 2) при обознач отличительного признака, вида, формы, местоположения предмета; перев различно: tessuto a righe -- полосатая материя, материя в полоску pittura a olio -- живопись маслом cappello a falde -- шляпа с полями casa al mare -- дом около моря finestra a mezzodì -- окно на юг 3) при обознач склонности, пригодности к чему-л, сходства с чем-л; употр после некоторых определенных прил и перев различно: idoneo al servizio militare -- годный к военной службе simile a una palla -- похожий на мяч dedito all'arte -- преданный <посвятивший себя> искусству avvezzo al lavoro -- привычный к труду <к работе> 4) для указ на ограничение в каком-л отношении (обычно после прил); перев различно: pigro al lavoro -- ленивый в работе в) перед инф употр: 1) после глаголов, имеющих значение цели, а также выражающих начинание, повторение, продолжение; обычно перев неопр формой: ha cominciato a capire -- он начал понимать mettersi a piangere -- начать плакать, заплакать continuare a studiare -- продолжать учиться mettersi a fare qc -- начать делать что-л; приняться за что-л 2) после прил, выражающих склонность, пригодность, приспособленность к чему-л к (+ D) или перев неопр формой: pronto ad accettare la proposta -- готовый принять предложение avvezzo a lavorare -- привыкший работать, привычный к работе 3) после числ и прил перев различно: fu il primo a parlare -- он заговорил первым sei sempre l'ultimo a venire -- ты всегда приходишь последним 4) в независимых конструкциях образует инфинитивно- условный оборот; перев деепричастным оборотом или условным придаточным предложением: a credergli -- если ему поверить... a dire il vero... -- по правде говоря... г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: a caso -- случайно a poco a poco -- понемногу a mano -- вручную alla peggio -- кое-как alla francese -- на французский лад a corpo a corpo а) врукопашную б) бок о бок dirimpetto a... -- напротив (+ G) in capo a... -- в начале (+ G) прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
18 abboccare
abboccare (-ócco) 1. vt 1) хватать ртом, брать в рот 2) fig ухватиться (напр за предложение); принимать без возражений 3) tecn стыковать, соединять враструб 4) наполнять до краев (сосуд) 5) ant давать подряд, подряжать 2. vi (e) mar наполняться водой (через борт) abboccarsi 1) встречаться, беседовать, иметь беседу (с + S) 2) mar крениться 3) соединяться (напр о трубах) 4) ant вступать в бой -
19 a
A, a f, m invar 1) а (первая буква итальянского алфавита) A come Ancona — «а» как в слове Анкона ( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) 2) fig начало dall'a alla zeta — от начала до конца rifarsi dall'a — начать ещё раз <с начала, с нуля> siamo sempre all'a — мы всё время топчемся на месте essere all'a — начать с азов <с самого начала, с нуля> essere a e z — быть альфой и омегой <началом и концом> чего-л a prep (перед словом, начинающимся с гласного звука, может принимать форму ad; с art determ принимает формы al, allo, alla, all', ai, agli, alle) а) в глагольных словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?, в какое место?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: andare a Roma — поехать в Рим recarsi all'istituto — пойти в институт avviarsi al lavoro [alla fabbrica] — отправиться на работу [на фабрику, на завод] venire a casa — прийти домой 2) при указ на пребывание на месте (где? в каком месте?) в (+ P), на (+ P), у, около (+ G) abitare a Mosca — жить в Москве sono stato a teatro — я был в театре studiare all'istituto — учиться в институте lavorare alla fabbrica — работать на фабрике <на заводе> vegliare al letto — дежурить у постели stare a letto — лежать в постели 3) при обознач расстояния до чего-л (часто в сочет с предл da) до (+ G), в (+ P) camminare dalla porta alla finestra — ходить от двери до окна stare a venti metri — быть в двадцати метрах <на расстоянии двадцати метров> 4) при обознач временных отношений (когда?, в какое время?, в котором часу?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: pranzare a mezzogiorno — обедать в полдень uscire alle dieci — выйти в десять часов levarsi all'alba — встать на заре venire a sera — прийти вечером 5) при указ направления действия (куда?, к кому?, к чему?) или D без предлога: dare [donare] qc a qd — давать [дарить] что-л кому-л scrivere al padre — написать отцу cucire un bottone al vestito — пришить пуговицу к платью aderire alla maggioranza — присоединиться к большинству 6) при обознач лица, у которого что-л отнимают, которое чего-л лишается у (+ G) prendere il libro al ragazzo — взять книгу у мальчика rubare il tempo a qd — отнимать у кого-л время 7) при обознач побуждения к действию (к чему?, на что?) к (+ D), на (+ A) chiamare alla lotta — призывать к борьбе spingere ad un'azione — толкнуть на какой-л поступок 8) при указ на назначение, избрание, продвижение (куда?, кем?) на (+ A) или S без предлога: scegliere qd a una carica — избрать кого-л на должность mettere qd a un mestiere — отдать кого-л в учение nominare qd a giudice — назначить кого-л судьёй promuovere qd a presidente — выдвинуть кого-л председателем 9) при указ приговора, наказания (к чему?, как?) к (+ D) или S без предлога: condannare all'esilio — приговорить к изгнанию mettere a morte — карать смертью 10) при обознач отношений образа действия, манеры (как?, каким образом?); перев различно: chiudere a chiave — закрывать на ключ lavorare ai ferri — вязать спицами <на спицах> capire al primo sguardo — понять с первого взгляда parlare ad alta voce — говорить громким голосом battere a macchina — печатать на машинке 11) при обознач причины или цели; перев различно: rallegrarsi a una notizia — радоваться известию parlare a difesa di qd — говорить в чью-л защиту mettere qd a guardia — поставить кого-л для охраны 12) при обознач стоимости, единицы измерения ( по какой цене?, по скольку?) по (+ A) vendere a tanto il metro [il chilogrammo] — продавать по столько-то за метр [за килограмм] б) в именных словосоч употр: 1) при обознач средства или способа действия; перев обычно прил, производным от определяющего сущ: barca a vela — парусная лодка lume a petrolio — керосиновая лампа macchina a vapore — паровая машина 2) при обознач отличительного признака, вида, формы, местоположения предмета; перев различно: tessuto a righe — полосатая материя, материя в полоску pittura a olio — живопись маслом cappello a falde — шляпа с полями casa al mare — дом около моря finestra a mezzodì — окно на юг 3) при обознач склонности, пригодности к чему-л, сходства с чем-л; употр после некоторых определённых прил и перев различно: idoneo al servizio militare — годный к военной службе simile a una palla — похожий на мяч dedito all'arte — преданный <посвятивший себя> искусству avvezzo al lavoro — привычный к труду <к работе> 4) для указ на ограничение в каком-л отношении ( обычно после прил); перев различно: pigro al lavoro — ленивый в работе в) перед инф употр: 1) после глаголов, имеющих значение цели, а также выражающих начинание, повторение, продолжение; обычно перев неопр формой: ha cominciato a capire — он начал понимать mettersi a piangere — начать плакать, заплакать continuare a studiare — продолжать учиться mettersi a fare qc — начать делать что-л; приняться за что-л 2) после прил, выражающих склонность, пригодность, приспособленность к чему-л к (+ D) или перев неопр формой: pronto ad accettare la proposta — готовый принять предложение avvezzo a lavorare — привыкший работать, привычный к работе 3) после числ и прил перев различно: fu il primo a parlare — он заговорил первым sei sempre l'ultimo a venire — ты всегда приходишь последним 4) в независимых конструкциях образует инфинитивно- условный оборот; перев деепричастным оборотом или условным придаточным предложением: a credergli — если ему поверить … a dire il vero … — по правде говоря … г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: a caso — случайно a poco a poco — понемногу a mano — вручную alla peggio — кое-как alla francese — на французский лад a corpo a corpo а) врукопашную б) бок о бок dirimpetto a … — напротив (+ G) in capo a … — в начале (+ G) прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
20 abboccare
abboccare (-ócco) 1. vt 1) хватать ртом, брать в рот 2) fig ухватиться ( напр за предложение); принимать без возражений 3) tecn стыковать, соединять враструб 4) наполнять до краёв ( сосуд) 5) ant давать подряд, подряжать 2. vi (e) mar наполняться водой ( через борт) abboccarsi 1) встречаться, беседовать, иметь беседу (с + S) 2) mar крениться 3) соединяться ( напр о трубах) 4) ant вступать в бой
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Принимать предложение — ПРИНИМАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ПРИНЯТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. Соглашаться выйти замуж за кого либо. [Джесси:] Гарри, милый, ты же сделал мне вчера предложение. [Смит:] Да, и ты приняла его (К. Симонов. Русский вопрос) … Фразеологический словарь русского литературного языка
принимать — доклад принять • действие, получатель закон принять • реализация, согласие меры принимать • реализация меры принять • реализация предложение принять • реализация, согласие приглашение принять • действие, получатель, реализация, согласие принимать … Глагольной сочетаемости непредметных имён
предложение — внести предложение • действие вносить предложение • действие делать предложение • действие обрадоваться предложению • эмоции отвергнуть предложение • Neg, реализация, согласие отклонить предложение • Neg, реализация, согласие подготовить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
предложение — ПРЕДЛОЖЕНИЕ1, я, ср Ситуация на рынке, отражающая стремление производителя (продавца) предложить к продаже свои товары; обеспеченность рынка товарами. На рынке рабочей силы спрос превышает предложение. ПРЕДЛОЖЕНИЕ2, я, ср Социальное действие,… … Толковый словарь русских существительных
предложение — 1. ПРЕДЛОЖЕНИЕ, я; ср. 1. к Предложить. П. помощи. П. услуг. П. перемирия. 2. То, что предложено, предлагается. Высказать, поддержать, принять, отклонить п. Согласиться, обратиться с предложением. Возражать против какого л. предложения.… … Энциклопедический словарь
Принять предложение — ПРИНИМАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ПРИНЯТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. Соглашаться выйти замуж за кого либо. [Джесси:] Гарри, милый, ты же сделал мне вчера предложение. [Смит:] Да, и ты приняла его (К. Симонов. Русский вопрос) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПРЕДЛОЖЕНИЕ — En.: Proposal Термин «предложение» намного удачнее термина «внушение», поскольку вся современная литература по гипнозу наводит на мысль о том, что гипнотическое внушение связано с принуждением (см. коммуникация). Пациенту должно быть совершенно… … Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию
предложение — I я; ср. см. тж. по предложению 1) к предложить Предложе/ние помощи. Предложе/ние услуг. Предложе/ние перемирия. 2) То, что предложено, предлагает … Словарь многих выражений
Принимать, брать — 1) О дилере или клиенте, который соглашается на покупку ценных бумаг по цене продажи другого дилера, говорят, что он принимает предложение о продаже. 2) Евро банкиры, говоря о межбанковских ссудах, также употребляют выражение брать депозит… … Инвестиционный словарь
короткий тендер, короткое предложение — Принимать тендерное предложение ( tender offer), используя взятые взаймы ценные бумаги. Подобная практика запрещается Правилом 10 bКомиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission Rule 10b 4) … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Побудительное предложение — функциональный тип предложения, выражающий адресованное собеседнику побуждение выполнить названное действие. Формой, специально служащей для выражения побуждения, является повелительное наклонение (императив); ср.: Приходи поскорее! Не делай… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь