-
61 Nadelstich
-
62 Programm
n <-(e)s, -e>1) программа (напр концертная); программа (телевизионных передач)Díéses Lied wúrde auf das Prográmm nicht gesétzt. — Эта песня не была включена в программу.
2) программа, планnach Prográmm verláúfen* (s) — идти по программе [в соответствии с программой]
3) тех программа, операция, режим (какой-л машины)4) программа (листок, памятка, газета)5) программа (руководящая линия)6) информ (компьютерная)программа7) эк каталог (товаров)auf j-s [auf dem] Prográmm stéhen* — стоять в чьей-л программе, быть запланированным
-
63 Ruhestand
im Rúhestand sein — быть в отставке
in den Rúhestand versétzen — увольнять
in den Rúhestand géhen* (s) [tréten* (s), versétzt wérden] — уйти в отставку [на пенсию]
-
64 Schrulle
f <-, -n>1) причуда, капризWas hast du dir denn da für eine Schrúlle in den Kopf gesétzt? — Что ты там вбил себе в голову?
2) разг старая карга -
65 spritzen
1. vt1) брызгать, опрыскиватьSaft auf das Kleid sprítzen — брызнуть соком на платье
2) поливать (из шланга)3) делать укол4) тех отливать [лить] под давлением5) распылять, напылять (напр краску); металлизировать (распылением)6) стр торкретировать7) разбавлять, разводить (вино и т. п.)2. vi1) брызгатьEs sprítzt. — Моросит дождь.
2) (s) фам нестись, мчатьсяzu der Búshaltestelle sprítzen — бежать к автобусной остановке
-
66 Symbolgehalt
m <-(e)s, -en> символическое наполнение [содержание]Díéses Fest besítzt einen hóhen Symbólgehalt. — Этот праздник имеет большое символическое значение.
-
67 Teilkaskoversicherung
f <-, -en> частичная страховка каско для автомобиляVoll- und Téílkaskoversicherung — полная и частичная каско
Die Téílkaskoversicherung ersétzt fólgende Schäden. — Частичная каско покрывает следующие убытки.
Универсальный немецко-русский словарь > Teilkaskoversicherung
-
68 verdrecken
vt разг неодобр1) (h) испачкать, загрязнить, загадить, изгваздатьmit séínen Stráßenschuhen den gánzen Téppich verdrécken — испачкать [изгваздать] весь ковёр (своей) уличной обувью
2) (s) испачкаться, загрязниться, загадиться, изгваздатьсяDie Kínder wáren totál verschwítzt und verdréckt. — Дети вспотели и перемазались с ног до головы.
-
69 verschwitzen
vt1) пропитывать [пачкать] по́том (одежду и др.)2) разг забывать (что-л, о чём-л)Ich hábe déínen Gebúrtstag verschwítzt. — Я забыл о твоём дне рождения.
-
70 versetzen
1. vt1) переставлять, перемещать, смещать (что-л)2) перен пересаживать (деревья), переставлять (пуговицы)3) перен переводить (служащего, ученика)in den Rúhestand versétzen — увольнять в отставку
wégen schléchter Léístungen nicht versétzt wérden — из-за неуспеваемости остаться на второй год
éíne Maschíne in Bewégung versétzen — приводить машину в движение
j-n in Fréúde versétzen — приводить кого-л в восторг
j-n in die Láge versétzen etw. zu tun — дать кому-л возможность что-л сделать
5) (внезапно) наносить (рану и т. п.)éínen Schlag [Stoß] versétzen — нанести удар
6) перен причинять (моральный ущерб)j-m éínen Schock versétzen — шокировать кого-л
7) отдавать в залог, закладывать (вещи, имущество)8) обращать в деньги; продавать (вещи, ценности)9) разг заставить напрасно ждать себя (в условленном месте); (намеренно) не прийти на свидание (к кому-л)10) отвечать, возражать11) (mit D) смешивать; соединять (что-л с чем-л)2.sich versétzen осознать, принять (чьё-л состояние и т. п.)sich an j-s Stélle versétzen — поставить себя на чьё-л место
sich in j-s Láge versétzen — войти в чьё-л положение
-
71 widersetzen
-
72 zerplatzen
vi (s)1) разрываться, лопаться2)vor Wut [Neid] zerplátzen перен — лопаться от злости [зависти]
3)Méíne Pläne sind mir zerplátzt. — Мои планы сорвались.
-
73 allerallerletzt
-
74 allerletzt
állerlétztI a1. са́мый после́дний, кра́йний, коне́чный2. разг. са́мый ху́дший, ху́же не́кудаII adv:zu a llerletzt — напосле́док; в после́днюю о́чередь; под коне́ц
-
75 bei
bei I prp (D)1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür — у две́ри
bei Lé ipzig — под Ле́йпцигом
bei Hófe — при дворе́ (напр. королевском)
der Stuhl steht beim Fé nster — стул стои́т у окна́
2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, сbei dí esem Wort fehlt ein Bú chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы
bei der Hé rrenkleidung — в мужско́й оде́жде
bei Ä́ rzten fí ndet man dí ese Á nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто
bei der Mó rgenpost — с у́тренней по́чтой
so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]
3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Nacht — но́чью
bei Tag und Nacht — днём и но́чью
bei Tá gesanbruch — на рассве́те
beim Á uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна
beim Á bgang des Zú ges wá ren á lle Plä́ tze besé tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты
beim Herá nnahen der Gefáhr — при приближе́нии опа́сности
bei Á usbruch des Krí eges — в нача́ле войны́
bei É inbruch der Dú nkelheit wú rde die Belé uchtung é ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние
4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мяbeim É ssen — за едо́й
bei Tisch — за столо́м ( за едой)
bei é inem Glas Wein — за бока́лом вина́
bei Wá sser und Brot sí tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́bei der Á rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)
beim Schá chspiel sein — игра́ть в ша́хматы
bei vó llem Bewú ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии
5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, сbei Entfé rnungen ǘ ber 100 Kilomé ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров
er schläft bei geö́ ffnetem Fé nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]
6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, наbei Proféssor A. (Vó rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.
bei Schí ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …
bei j-m é ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.
er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте
7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:ich há be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й
8. указывает на то, за что берутся: за9. уст. указывает при числительных на примерное количество: о́колоbei drei Mó naten — о́коло трёх ме́сяцев
bei hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомbei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!
◇é twas bei der Hand há ben разг. — име́ть что-л. под руко́й
sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́
da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́
da kommt nichts bei heráus — из э́того ничего́ не вы́йдет
wo sind wir das lé tzte Mal bei sté hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?
-
76 besetzen
besétzen vt1. занима́ть (место, помещение и т. п.)2. воен. занима́ть; оккупи́ровать3.:é inen Teich mit Fí schbrut besé tzen — насажда́ть ры́бную мо́лодь в пруду́
ein Wá ldstück mit Fasá nen besé tzen — развести́ фаза́нов на уча́стке ле́са
4. занима́ть, замеща́ть ( должность); определя́ть ( на должность); театр. распределя́ть (ро́ли)das Stück ist gut [schlecht] besé tzt — исполни́тели роле́й в пье́се подо́браны уда́чно [неуда́чно]
5. обшива́ть, отде́лывать, отора́чивать, опуша́ть; уни́зывать -
77 besitzen
besítzen* vt книжн.владе́ть, облада́ть (чем-л., кем-л.), име́ть (что-л.)die Á chtung der Kollé gen besí tzen — по́льзоваться уваже́нием това́рищей (по рабо́те)
-
78 Bombe
Bómbe f =, -n1. бо́мбаdie Ná chricht schlug wie é ine Bó mbe ein — э́то изве́стие произвело́ впечатле́ние разорва́вшейся бо́мбы
2. кул. бо́мба ( шар из мороженого)3. котело́к ( шляпа)4. пу́шечный уда́р (б. ч. футбол) -
79 durchsetzen
dúrchsetzen II vt проводи́ть (закон и т. п.); осуществля́ть; настоя́ть (на чём-л.); доби́ться (чего-л.)die Glé ichberechtigung der Frau hat sich dú rchgesetzt — равнопра́вие же́нщин утверди́лось, же́нщины доби́лись равнопра́вия
durchsétzen II vt ( mit D)1. пропи́тывать (чем-л.); прони́зывать (чем-л.)das Buch ist mit revolutionä́ ren Idé en durchsé tzt — кни́га прони́кнута революцио́нными иде́ями
2. перемежа́ть (напр. одни породы деревьев другими)3. насажда́ть, внедря́ть (в организацию и т. п. своих людей) -
80 Ente
Énte f =, -n1. (речна́я) у́тка (Anas L.)er schwimmt wie é ine blé ierne E nte разг. — ≅ он пла́вает как топо́р
2. (газе́тная) у́тка3. мед. у́тка ( сосуд)
См. также в других словарях:
TZT — Tallon Zek Times (Community » Media) *** Technologiezentrum Trier (Academic & Science » Universities) * Thermaleze T (Business » Products) * ThreeZee Technology, Inc. (Business » Firms) * TZ Technology Pty, Ltd. (Business » Firms) * Belle Plaine… … Abbreviations dictionary
tzt — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Western Tzutujil … Names of Languages ISO 639-3
TZT — abbr. Technologiezentrum Trier … Dictionary of abbreviations
TZT-1027 — A substance that is being studied as a treatment for cancer. It belongs to the family of drugs called tubulin inhibitors. Also called soblidotin … English dictionary of cancer terms
jetzt — grade (umgangssprachlich); derzeitig; augenblicklich; gegenwärtig; jetzig; derzeit; zurzeit; aktuell; nun; gerade (umgangssprachlich); nunmehrig … Universal-Lexikon
Jetzt — Gegenwart * * * 1jetzt [jɛts̮t] <Adverb>: in diesem Augenblick: ich habe jetzt keine Zeit; jetzt ist es zu spät; von jetzt an; bis jetzt. Syn.: ↑ augenblicklich, eben, ↑ gegenwärtig, gerade, ↑ heute, ↑ … Universal-Lexikon
letztinstanzlich — lẹtzt|in|stanz|lich auch: lẹtzt|ins|tanz|lich 〈Adj.〉 1. 〈Rechtsw.〉 die letzte zuständige Stufe eines gerichtlichen Verfahrens betreffend, von ihr ausgehend 2. als letzte Instanz zuständig (Behörde) ● über die Rechtschreibreform wurde… … Universal-Lexikon
zuletzt — unter dem Strich; abschließend; schließlich; zu guter Letzt; im Endeffekt; also doch; zum Schluss; letztendlich; letztlich; demnach; nach allem; … Universal-Lexikon
letztlich — unter dem Strich; zuletzt; abschließend; schließlich; zu guter Letzt; im Endeffekt; also doch; zum Schluss; letztendlich; demnach; nach allem; … Universal-Lexikon
Gesetztheit — Schwere; Bedenklichkeit * * * Ge|sẹtzt|heit 〈f. 20; unz.〉 gesetztes Wesen, Ernst, Besonnenheit, Beherrschtheit * * * Ge|sẹtzt|heit, die; : das Gesetztsein. * * * Ge|sẹtzt|heit, die; : das Gesetztsein … Universal-Lexikon
verschmitzt — spitzbübisch; schelmisch; schalkhaft * * * ver|schmitzt [fɛɐ̯ ʃmɪts̮t] <Adj.>: auf sympathische Weise listig und pfiffig: ein verschmitzter kleiner Kerl; sie lächelte verschmitzt. Syn.: ↑ aufgeweckt, ↑ gerissen (ugs.), ↑ gewitzt, ↑ … Universal-Lexikon