-
61 schlagen
'ʃlaːgənv irr1) ( hauen) golpear, pegar2) ( Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) ( Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1 dig (hauen) pegar, fajar die USA, virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig (Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 14 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir7 dig (Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig (Greifvogel) capturar1 dig (hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 dig sein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa5 dig(Nachtigall, Fink) cantar7 dig sein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómago■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencer3. [befördern] lanzar[Nagel] clavar4. [befestigen]5. [Eier] batir[Sahne] montar7. [läuten]8. [legen]9. [hinzufügen]————————1. (ist) [aufprallen][mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algoum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien7. (hat, ist) [einschlagen]8. (ist) [quellen]————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarse2. [sich begeben] agazaparse -
62 umkippen
'umkɪpənv1) volcar, tumbar2) ( Gewässer) perecer, morir, extingirse la vida3) (fig: ohnmächtig werden) desmayarse4) (fig: Meinung ändern) cambiar de parecer, cambiar de opiniónum| kippen2 dig(umgangssprachlich: ohnmächtig werden) desmayarsederribar( Perfekt ist umgekippt) intransitives Verb1. [umfallen] caerse2. (umgangssprachlich) [bewusstlos werden] desmayarse4. [Stimmung] cambiar bruscamente -
63 umschmeißen
'umʃmaɪsənv irrderribar, tumbartransitives Verb1. [Glas, Tisch] tirar (al suelo)2. [Erkältung, Misserfolg] dejar K.O. -
64 umstoßen
'umʃtɔsənv irr1) volcar, tumbar, derribar2) ( für ungültig erklären) anular, declarar nulo, invalidar, cancelar3) (fig: den Plan) echar a perderum| stoßen1 dig (Gegenstand) tirar2 dig (Plan) echar por tierratransitives Verb (unreg)1. [Vase, Stuhl] tirar2. [Plan, Berechnungen] modificar radicalmente -
65 umwerfen
'umvɛrfənv irr1) volcar, derribar, hacer caer2) ( zunichte machen) derribar, echar por tierra3)um| werfen1 dig (Gegenstand) volcar, tirar2 dig(umgangssprachlich: Plan) echar por tierra3 dig(umgangssprachlich: aus der Fassung bringen) dejar con la boca abiertatransitives Verb (unreg)1. [Gegenstand, Person] volcar3. [Umhang, Mantel] ponerse -
66 zwingen
'tsvɪŋənv irrobligar, forzarNichts zwingt Sie dazu. — Nada le obliga a hacerlo.
zwingen ['tsvɪŋən] <zwingt, zwang, gezwungen>obligar [zu a]; ich sehe mich gezwungen zu... me veo obligado a...; jemanden zu Boden zwingen tumbar a alguien por la fuerza■ sich zwingen obligarse [zu a]————————sich zwingen reflexives Verb -
67 jemanden über den Haufen rennen/fahren
(umgangssprachlich) tumbar/derribar a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden über den Haufen rennen/fahren
-
68 capsise
-
69 knock down or out
-
70 abatido
Del verbo abatir: ( conjugate abatir) \ \
abatido es: \ \el participioMultiple Entries: abatido abatir
abatido
◊ -da adjetivo [estar] (deprimido, triste) depressed;( desanimado) downhearted, dispirited
abatir ( conjugate abatir) verbo transitivo 1 ( derribar) ‹pájaro/avión› to bring down; ‹muro/edificio› to knock down; ‹ árbol› to fell; 2 (deprimir, entristecer): no te dejes abatido por las preocupaciones don't let your worries get you down 3 ‹ asiento› to recline abatirse verbo pronominal 1 ( deprimirse) to get depressed 2 (frml) abatidose sobre algo/algn [pájaro/avión] to swoop down on sth/sb; [ desgracia] to befall sth/sb (frml);
abatido,-a adjetivo dejected, depressed, downhearted
abatir verbo transitivo
1 (derribar, derrumbar) to knock down, pull down: los enemigos abatieron tres de nuestros aviones, the enemy shot down three of our planes
2 (tumbar el respaldo) to fold down
3 (desalentar) to depress, dishearten: las malas noticias no nos abatieron, the bad news didn't discourage us ' abatido' also found in these entries: Spanish: abatida - aplanar - desanimada - desanimado - deshecha - deshecho - polvo - sombría - sombrío - abatir English: dejected - despondent - dishearten - downcast - glum - grief-stricken - mope - prostrate - depressed - dispirited - down - miserable -
71 abatir
abatir ( conjugate abatir) verbo transitivo 1 ( derribar) ‹pájaro/avión› to bring down; ‹muro/edificio› to knock down; ‹ árbol› to fell; 2 (deprimir, entristecer): no te dejes abatir por las preocupaciones don't let your worries get you down 3 ‹ asiento› to recline abatirse verbo pronominal 1 ( deprimirse) to get depressed 2 (frml) abatirse sobre algo/algn [pájaro/avión] to swoop down on sth/sb; [ desgracia] to befall sth/sb (frml);
abatir verbo transitivo
1 (derribar, derrumbar) to knock down, pull down: los enemigos abatieron tres de nuestros aviones, the enemy shot down three of our planes
2 (tumbar el respaldo) to fold down
3 (desalentar) to depress, dishearten: las malas noticias no nos abatieron, the bad news didn't discourage us ' abatir' also found in these entries: English: depress - strike down - depressed - gun - shoot -
72 acostar
acostar ( conjugate acostar) verbo transitivo ‹ persona› to put … to bed acostarse verbo pronominal acostarse con algn to go to bed with sb, sleep with sb
acostar verbo transitivo to put to bed ' acostar' also found in these entries: Spanish: tumbar - acuesta -
73 asalto
Del verbo asaltar: ( conjugate asaltar) \ \
asalto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
asaltó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: asaltar asalto
asaltar ( conjugate asaltar) verbo transitivo ‹ persona› to rob, mug◊ me asaltó una duda I was struck o seized by a sudden doubt
asalto sustantivo masculino 1 (— a persona) mugging;◊ un asalto a mano armada an armed robbery o raid2 ( en boxeo) round; ( en esgrima) bout
asaltar verbo transitivo to assault, attack (atracar un banco, una tienda) to rob fig (un pensamiento) to assail
asalto sustantivo masculino
1 assault, attack
asalto a un banco, bank robbery
2 Box round ' asalto' also found in these entries: Spanish: abordaje - tropa - asaltar - tumbar English: assault - attack - mugging - raid - raiding party - round - stick-up - storm - storm-trooper - storm-troops - storming - strike through - ram - robbery - stick -
74 caer
caer ( conjugate caer) verbo intransitivo 1 ( de una altura) to fall; ( de posición vertical) to fall over; cayó muerto allí mismo he dropped down dead on the spot; cayó en el mar it came down in the sea; caer parado (AmL) to land on one's feet; dejar caer algo ‹objeto/indirecta› to drop sth.; dejó caer la noticia que … she let drop the news that … 2a) [chaparrón/nevada]:cayó una fuerte nevada it snowed heavily; el rayo cayó cerca the lightning struck nearby◊ al caer la tarde/noche at sunset o dusk/nightfall3 4 (en error, trampa): todos caímos (en la trampa) we all fell for it; cayó en la tentación de mirar she succumbed to the temptation to look; caer muy bajo to stoop very low 5 (fam) (entender, darse cuenta):◊ ¡ah, ya caigo! ( ya entiendo) oh, now I get it! (colloq);( ya recuerdo) oh, now I remember; no caí en que tú no tenías llave I didn't realize o (fam) I didn't click that you didn't have keys 6 ( en un estado): caer enfermo to fall ill 7 [gobierno/ciudad] to fall; [ soldado] ( morir) to fall, die 8 [precios/temperatura] to fall, drop 9a) ( sentar):le cayó muy mal que no la invitaran she was very upset about not being invitedb) [ persona]:me cae muy mal (fam) I can't stand him (colloq); ¿qué tal te cayó? what did you think of him? [cumpleaños/festividad] to fall on;◊ ¿el 27 en qué (día) cae? what day's the 27th?caerse verbo pronominal ( de posición vertical) to fall, to fall over; caerse del caballo/de la cama to fall off one's horse/out of bed; está que se cae de cansancio (fam) she's dead on her feet (colloq)b) caérsele algo a algn:◊ oiga, se le cayó un guante excuse me, you dropped your glove;no se te vaya a caer don't drop it; se me cayó de las manos it slipped out of my hands; se me están cayendo las medias my stockings are falling down [ hojas] to fall off; [ botón] to come off, fall off;
caer verbo intransitivo
1 to fall
caer desde lo alto, to fall from the top
caer por la ventana, to fall out of the window
caer por las escaleras, to fall down the stairs
2 (captar) to understand, see: no caí, I didn't twig US I didn't realize it
ya caigo, ¡qué tontería!, I get it ¡it's easy!
3 (estar situado) to be: eso cae por aquí cerca, it is somewhere near here
4 (tener lugar) to be: ¿cuándo cae este año la Semana Santa?, when is Easter this year?
5 (causar buena o mala impresión) le cae bien/mal, he likes/doesn't like her
parece que el muchacho le cayó en gracia, it seems that he likes the boy
6 (en una situación) caer enfermo, to fall ill
caer en desgracia, to fall out of favour
7 (ir a parar) cayó en las garras del enemigo, she fell into the clutches of the enemy
fuimos a caer en una pensión de mala muerte, we turned up in the guesthouse from hell Locuciones: caer (muy) bajo, to sink (very) low
dejar caer, (un objeto, una indirecta) to drop
dejarse caer por, to drop by
estar al caer, (a punto de llegar) he'll arrive any minute now (a punto de ocurrir) it's on the way
al caer el día, in the evening
al caer la noche, at nightfall ' caer' also found in these entries: Spanish: abatimiento - abatirse - al - anillo - burra - burro - chinche - combatir - cuenta - dejarse - derrumbar - derrumbarse - descolgar - desgracia - desmayada - desmayado - despatarrarse - desuso - estar - gorda - gordo - lazada - pelo - picada - picado - plomo - pura - puro - red - redonda - redondo - resbalar - tirar - tirarse - Tiro - trampa - tumbar - ubicarse - verter - balde - bomba - caiga - cama - cayera - dejar - enfermar - ir - largar - muerto - olvido English: bear down on - clutch - come down - deaf - die out - disgrace - disrepute - down - drop - fall - favor - favour - flat - flop - freeze - intimate - keel over - land - lapse - oblivion - plummet - push over - rub up - shake down - sharply - sink - slump - snare - steeply - strike - tailspin - twig - walk into - wise - beat - blow - cascade - catch - come - crash - die - go - hang - keel - knock - nose - plunge - realize - shower - splash -
75 matemáticas
matemáticas sustantivo femenino plural mathematics, math (AmE), maths (BrE)
matemáticas fpl mathematics sing: me gustan las matemáticas, I like maths ' matemáticas' also found in these entries: Spanish: atragantarse - base - darse - ducha - ducho - en - estrellarse - evaluación - honda - incapaz - negada - negado - nota - portento - sopa - suspender - talón - tumbar English: deficiency - do - expertise - mathematics - maths - proficiency -
76 muro
muro sustantivo masculino wall; Mmuro de las Lamentaciones or los Lamentos Wailing Wall
muro sustantivo masculino wall ' muro' also found in these entries: Spanish: caída - contención - desmoronada - desmoronado - traspasar - abatir - altura - brecha - ceder - derribar - desmoronarse - elevar - empotrarse - levantar - orillar - saliente - solidez - subir - tapia - tropezar - tumbar English: carve - crack - crumble - dam - exterior - jump down - massive - retaining wall - scrawl - wall - wall in - wall off - wash down - clamber - dry - embankment - long - pop - pound - round -
77 olor
olor sustantivo masculino smell; tomarle el olor a algo (AmL) to smell sth; olor A algo smell of sth
olor sustantivo masculino smell: el olor a humedad me disgusta, I don't like the smell of damp
estas rosas no tienen olor, these roses don't smell of anything ' olor' also found in these entries: Spanish: ácida - ácido - acritud - apestar - apestosa - apestoso - atufar - cantar - corporal - desagradable - desprender - echar - estercolar - graja - grajo - inconfundible - olfatear - penetrar - penetrante - peste - soltar - tufo - agradable - asqueroso - clavo - descomponer - despedir - feo - fetidez - fuerte - ligero - percibir - pestilente - podrido - repugnante - repulsivo - rico - sentir - tumbar English: acrid - cling - detect - detection - distinct - emit - exude - fishy - fluid - foul - fruity - give off - linger - lingering - nasty - obnoxious - obtrusive - odor - odour - of - offensive - overpower - pervade - pervasive - powerful - pungent - put off - scent - sharp - sickening - smell - smoky - sweet - sweetness - unmistakable - vile - clove - high - stink - tang - waft -
78 tendera
Del verbo tender: ( conjugate tender) \ \
tenderá es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativoMultiple Entries: tender tendera
tender ( conjugate tender) verbo transitivo 1 ‹ ropa› ( afuera) to hang out; ( dentro de la casa) to hang (up); 2 ‹ mantel› to spread; ‹ mesa› to lay, set 3 ( suspendido) to hang 4 ‹ emboscada› to lay, set; ‹ trampa› to set verbo intransitivo ( inclinarse) tendera a hacer algo to tend to do sth; tenderse verbo pronominal ( tumbarse) to lie down
tender
I verbo transitivo
1 (la ropa) to hang out
2 (tumbar) to lay: la tendimos en el sofá, we laid her on the sofa
3 (extender, desplegar) to spread: tendió la manta en el suelo, he streched the blanket out on the floor
4 (cables, una vía) to lay (puente) to build
5 (ofrecer) to hold out: me tendió la mano, he held out his hand (alargar, aproximar) to pass, hand
6 (una emboscada, trampa) to set
II verbo intransitivo to tend [a, to]: tiende a ser pesimista, he is prone to pessimism
tendero,-a sustantivo masculino y femenino shopkeeper -
79 tendido
Del verbo tender: ( conjugate tender) \ \
tendido es: \ \el participioMultiple Entries: tender tendido
tender ( conjugate tender) verbo transitivo 1 ‹ ropa› ( afuera) to hang out; ( dentro de la casa) to hang (up); 2 ‹ mantel› to spread; ‹ mesa› to lay, set 3 ( suspendido) to hang 4 ‹ emboscada› to lay, set; ‹ trampa› to set verbo intransitivo ( inclinarse) tendido a hacer algo to tend to do sth; tenderse verbo pronominal ( tumbarse) to lie down
tendido sustantivo masculino 1 (Elec) ( cables) cables (pl), wires (pl) 2 (Col, Ven) ( ropa de cama) bedclothes (pl)
tender
I verbo transitivo
1 (la ropa) to hang out
2 (tumbar) to lay: la tendimos en el sofá, we laid her on the sofa
3 (extender, desplegar) to spread: tendió la manta en el suelo, he streched the blanket out on the floor
4 (cables, una vía) to lay (puente) to build
5 (ofrecer) to hold out: me tendió la mano, he held out his hand (alargar, aproximar) to pass, hand
6 (una emboscada, trampa) to set
II verbo intransitivo to tend [a, to]: tiende a ser pesimista, he is prone to pessimism
tendido,-a
I sustantivo masculino
1 (acción de tender un puente) building (un cable, una vía) laying
2 tendido eléctrico, electrical installation
3 Taur (graderío) terraces (público) el tendido ovacionó al torero, the spectators gave the bullfighter an ovation
II adjetivo
1 (ropa) hung out
2 (persona) lying down
3 (galope) full ' tendido' also found in these entries: Spanish: galope - larga - largo - tendida - torre English: ear - gutter - lie - prone - lay - length -
80 tienda
Del verbo tender: ( conjugate tender) \ \
tienda es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: tender tienda
tender ( conjugate tender) verbo transitivo 1 ‹ ropa› ( afuera) to hang out; ( dentro de la casa) to hang (up); 2 ‹ mantel› to spread; ‹ mesa› to lay, set 3 ( suspendido) to hang 4 ‹ emboscada› to lay, set; ‹ trampa› to set verbo intransitivo ( inclinarse) tienda a hacer algo to tend to do sth; tenderse verbo pronominal ( tumbarse) to lie down
tienda sustantivo femenino 1 (Com) ( en general) store (esp AmE), shop (esp BrE); tienda de comestibles or (AmC, Andes, Méx) abarrotes grocery store (AmE), grocer's (shop) (BrE) 2 (Dep, Mil, Ocio) tb poner or montar una tienda to put up o pitch a tent; desmontar una tienda to take down a tent
tender
I verbo transitivo
1 (la ropa) to hang out
2 (tumbar) to lay: la tendimos en el sofá, we laid her on the sofa
3 (extender, desplegar) to spread: tendió la manta en el suelo, he streched the blanket out on the floor
4 (cables, una vía) to lay (puente) to build
5 (ofrecer) to hold out: me tendió la mano, he held out his hand (alargar, aproximar) to pass, hand
6 (una emboscada, trampa) to set
II verbo intransitivo to tend [a, to]: tiende a ser pesimista, he is prone to pessimism
tienda sustantivo femenino
1 Com shop, US store: tienda de comestibles o ultramarinos, grocer's (shop), US grocery
tienda de regalos, gift shop
tienda libre de impuestos, dutyfree shop
2 tienda de campaña, tent ' tienda' also found in these entries: Spanish: abarrotería - abrir - alfarería - almacén - amarrar - antigüedad - aparador - asaltar - barrio - bodega - caja - camisería - carpa - cristalería - despachar - desvalijar - escaparate - expositor - expositora - informatización - instalar - lavabo - lencería - luna - negocio - papelería - pedir - peletería - perfumería - premamá - presupuesto - puesta - puesto - relojería - saquear - saqueo - sillería - sombrerería - tapicería - trapería - ultramarinos - venir - a - abarrotes - anticuario - armar - asalto - atención - atender - autoservicio English: around - browse - caller - chain store - counter - curio - dairy - deal with - delicatessen - department - duty-free - establishment - expand - fitting - fix-it - flagship - flap - florist - footwear - good - grocer - grocery - haberdashery - interest - junk shop - lock up - look round - loot - lower - man - open - paper shop - peg - pitch - processing - return - salesman - saleswoman - serve - set up - shop - short-change - stock - store - tent - window - antique - bound - cash - chain
См. также в других словарях:
tumbar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: tumbar tumbando tumbado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. tumbo tumbas tumba tumbamos tumbáis tumban… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
tumbar — (De la onomat. tumb). 1. tr. Hacer caer o derribar a alguien o algo. 2. Inclinar algo sin que llegue a caer enteramente. 3. Talar árboles o cortar ciertas plantas. 4. coloq. Herir gravemente o matar a alguien. 5. coloq. Dicho de algo fuerte, como … Diccionario de la lengua española
tumbar — (De la onomatopeya tumb, que imita el ruido de un objeto al caer.) ► verbo transitivo 1 Hacer caer una cosa o a una persona: ■ le tumbó de un puñetazo; tumba las sillas. SINÓNIMO derribar tirar 2 Inclinar una cosa hacia un lado sin que llegue a… … Enciclopedia Universal
tumbar — v tr (Se conjuga como amar) (Coloq y Popular) 1 Hacer caer algo o a alguien; tirarlo: Le tumbó todas las ciruelas que ya estaban maduras , Cuando el borracho no cae, / no ha de faltar quien lo tumbe Te tumbo de la cama 2 Echar abajo, derrumbar o… … Español en México
tumbar — v. suspender examen. ❙ «Le tumbaron en todos los exámenes...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «Tumbar, entre estudiantes, suspender un examen.» JMO. ❙ «Vanessa tumbará a Dan en filosofía y...» SúperPop, junio, 1999. ❙ ▄▀… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tumbar — {{#}}{{LM SynT39924}}{{〓}} {{CLAVE T38953}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tumbar{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(una construcción){{♀}} abatir • tirar • derribar • derrocar = {{<}}2{{>}} {{♂}}(en boxeo){{♀}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tumbar — pop. Poseer una mujer … Diccionario Lunfardo
tumbar — (v) (Intermedio) empujar con fuerza algo o a alguien hasta que caiga en el suelo Ejemplos: El huracán tumbó los árboles y las casas. Eres demasiado débil para tumbarme. Sinónimos: dormir, descansar, tirar, acostarse, tender, echarse, derribar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
tumbar(se) — Sinónimos: ■ abatir, derribar, volcar, tirar, tender, desplomar, voltear, revolcar ■ echarse, tenderse, acostarse, yacer, descansar, dormir Antónimos: ■ levantarse, erguirse … Diccionario de sinónimos y antónimos
tumbar — transitivo y pronominal 1) derribar*, tirar, demoler, echar al suelo. ≠ levantar, erigir. pronominal 2) echarse, tenderse, acostarse. ≠ levantarse, erguirse, incorporarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
tumbar — Hacer caer o derribar. Caer, rodar por tierra. Echarse a dormir … Diccionario Castellano