-
1 ཐས་
[thas](not in DAS) -
2 འཐས་པ་
['thas pa]not straight forward, double dealing, hard, solid -
3 πλατύς 1
πλατύς 1.Grammatical information: adj.Meaning: `wide, broad, flat, level' (Il.).Compounds: Often as 1. member, e.g. πλατύ-φυλλος `broad-leaved' (Arist., Thphr.).Derivatives: πλατύτης f. `width, breadth' (Hp., X.); πλατύνω, also w. δια-, ἐν- a.o., `to widen, to make broad' (X., Arist.) with πλάτ-υσμα (- υμμα) n. `dish, brick etc.' (Herod., Hero, pap.), - υσμός m. `broadening' (Arist., LXX). Also πλατεῖον n. `board, table' (Plb.), after the instrument names in - εῖον; from πλατεῖα ( χείρ, φωνή e. o.) πλατειάζω `to blow with the flat of the hand' (Pherecr.), `pronounce broadly' (Theoc.). -- Besides several formations: πλάτος n. `width, breadth, size' (Simon., Emp., Hdt., Ar.) with ἀ-πλατής `without breadth' (Arist.); πλατ-ικός (v.l. - υκός) `concerning the width, breadth, exhaustive, extensive' (Vett. Val., Arist.-comm.); cf. γεν-ικός to γένος. -- πλαταμών, - ῶνος m. `flat stone, ledge of rock, flat beach etc.' (h. Merc. 128, hell.) with - αμώδης `flat' (Arist.). -- πλάτη f. `blade of an oar, oar', meton. `ship', also `shoulder blade' (usu. ὠμο-πλάτη Hp.) (trag., Arist.); πλάτης, Dor. -ᾱς m. `pedestal of a gravestone' (inscr. Asia Minor, cf. γύης, πόρκης); πλάτιγξ τῆς κώπης τὸ ἄκρον H. -- PN Πλάταια (Β 504 a.o.), usu. pl. - αί f. (IA.) town in Boeotia with - αιίς, - αιεῖς etc.; accent-change as in ἄγυια: - αί (s. v.).Etymology: With πλατύς are deiretcly dientical Skt. pr̥thú-, Av. pǝrǝʮu- `wide, broad' (on the dental bel.). To this πλάτος like e.g. βάρος to βαρύς (s. v.) with zero grade instead of the older full grade in Skt. práthas- = Av. fraʮah- n. `breadth', Celt., e.g. Welsh. lled `id.' Also πλαταμών has -- the secondary zero grade excepted -- an exact Skt. agreement, i.e. prathi-mán- m. `extension, breadth'; cf. bel. With the reserve necessary with PN Πλάταια can be identified with Skt. pr̥thivī́ f. `earth', prop. "the broad (stretches of earth); here also a Celtic agreement e.g. in Welsh.-Lat. Letavia, Welsh Llydau `Brittany'. The identification, which is in itself possible, of πλάτανος with Celt., e.g. OIr. lethan, Welsh llydan `broad' is however rather improbable; cf. s. v. The same suffix also in Hitt. paltana-'arm, shoulder', which resembles semantically πλάτη (Laroche Rev. de phil. 75, 38, Benveniste BSL 50, 42). On πλάτη beside πλάτος cf. βλάβη: βλάβος, πάθη: πάθος a.o.; after κώπη? -- A corresponding primary verb is only in Skt. práthati, -te `extend' retained, to which as verbal noun prathi-mán-: πλατα-μών prop. "which extends" (cf. τελα-μών prop. "who bears"). The from this and from pr̥thi-vī : Πλάτα-ια resulting disyll. root * pleth₂-: *pl̥th₂ gave the Skt. aspirate (in prevocalic position): pr̥thú- from *pl̥th₂-ú-, práthas- from *pléth₂os-. -- Far remains Arm. layn `broad' (to Lat. lātus `broad'), s. W.-Hofmann s. v. w. lit. Further details with rich lit. in Mayrhofer s. pr̥thúḥ, pr̥thvī́, práthati, práthaḫ, prathimā́, W.-Hofmann s. 1. planta, Fraenkel s. platùs; older lit. in WP. 2, 99f. (Pok. 833f.).Page in Frisk: 2,553-554Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πλατύς 1
-
4 གཉིས་འཛིན་ཨ་འཐས་
[gnyis 'dzin a 'thas]dualistic grasping -
5 བློ་ཨ་འཐས་
[blo a 'thas]mental attachment -
6 སྲ་འཐས་
[sra 'thas]sinewy, strong, robust -
7 ཨ་འཐས་
[a 'thas]exclusive reality, clinging, fantasies, fixation, grasping, phenomenon always occurring to oneself which is taken for reality -
8 ཨ་འཐས་མཚན་མ་
[a 'thas mtshan ma]fixation and conceptions -
9 धा
dhā
pl. dadhmási orᅠ - más, dhatthá, dādhati;
impf. ádadhāt pl. - dhur, 2. pl. ádhatta orᅠ ádadhāta RV. VII, 33, 4 ;
Subj. dádhat orᅠ - dhāt Pāṇ. 7-3, 70 Kāṡ.,
- dhas, - dhatas, - dhan;
Pot. dadhyā́t;
Impv. dādhātu pl. - dhatu;
2. sg. dhehí <fr. dhaddhi;
cf. Pāṇ. 6-4, 119 > orᅠ dhattāt RV. III, 8, 1 ;
2. pl. dhattá I, 64, 15,
dhattana I, 20, 7,
dádhāta VII, 32, 13,
orᅠ - tana X, 36, 13 <cf. Pāṇ. 7-1, 45 Sch. >;
p. dádhat, - ti m. pl. - tas;
Ā. 1. sg. dadhé <at once 3. sg. = dhatté RV. I, 149, 5 etc.. ;
andᅠ = pf. Ā.>, 2. sg. dhátse VIII, 85, 5 orᅠ dhatsé AV. V, 7, 2 ;
2., 3. du. dadhā́the, -dhā́te;
2. pl. - dhidhvé <cf. pf.>;
3. pl. dádhate RV. V, 41, 2 ;
impf. ádhatta, - tthās;
Subj. dádhase VIII, 32, 6, Pāṇ. 3-4, 96 Kāṡ. ;
Pot. dádhīta RV. I, 40, 2 orᅠ dadhītá, V, 66, 1 ;
Impv. 2. sg. dhatsva X, 87, 2 orᅠ dadhishva III, 40, 5 etc.. ;
2. pl. dhaddhvam Pāṇ. 8-2, 38 Kāṡ. orᅠ dadhidhvam RV. VII, 34, 10, etc.. ;
3. pl. dadhatām AV. VIII, 8, 3 ;
p. dádhāna);
rarely cl. 1. P. Ā. dadhati, - te RV. MBh. ;
only thrice cl. 2. P. dhā́ti RV. ;
andᅠ once cl. 4. Ā. Pot. dhāyeta MaitrUp. (pf. P. dadhaú, -dhā́tha, - dhatur, -dhimǍ4, - dhur RV. etc.;
Ā. dadhé <cf. pr.>, dadhishé orᅠ dhishe RV. I, 56, 6 ;
2. 3. du. dadhā́the, -dhā́te, 2. pl. dadhidhvé <cf. pr.>;
3. pl. dadhiré, dadhre X, 82, 5; 6,
orᅠ dhire I, 166, 10 etc.. ;
p. dádhāna <cf. pr.>;
aor. P. ádhāt, dhā́t, dhā́s;
adhúr, dhúr RV. etc.;
Pot. dheyām, - yur;
dhetana RV. TBr. ;
2. sg. dhāyīs RV. I, 147, 5 ;
Impv. dhā́tu <cf. Pāṇ. 6-i, 8 Vārtt. 3 Pat. >;
2. pl. dhā́ta orᅠ - tana, 3. pl. dhāntu RV. ;
Ā. adhita, - thās, adhītām, adhīmahi, dhīmahi, dhimahe, dhāmahe RV. ;
3. sg. ahita, hita AV. TĀr. ;
Subj. dhéthe RV. I, 158, 2, dhaithe, VI, 67, 7 ;
Impv. dhishvǍ4 II, 11, 18, etc.. ;
P. adhat SV. ;
dhat RV. ;
P. dhāsur Subj. - sathas andᅠ - satha RV. ;
Ā. adhishi, - shata Br. ;
Pot. dhishīya ib. P. VII, 4, 45 ;
dheshīya MaitrS. ;
fut. dhāsyati, - te orᅠ dhātā Br. etc.;
inf. dhā́tum Br. etc.;
Ved. alsoᅠ - tave, - tavaí, - tos;
dhiyádhyai RV. ;
Class. alsoᅠ - dhitum;
ind. P. dhitvā́ Br. ;
hitvā Pāṇ. 7-4, 42,
-dhā́ya andᅠ -dhā́m AV.:
Pass. dhīyáte RV. etc. Pāṇ. 6-4, 66,
p. dhīyámāna RV. I, 155, 2 ;
aor. ádhāyi, dhā́yi RV. Pāṇ. 7-3, 33 Kāṡ. ;
Prec. dhāsīshṭa orᅠ dhāyishīshṭa VI, 4, 62)
to put, place, set, lay in orᅠ on (loc.) RV. etc. etc.
(with daṇḍam, to inflict punishment on <with loc. MBh. V, 1075,
with gen. R. V, 28, 7 >;
with tat-padavyāmpadam, to put one's foot in another's footstep i.e. imitate, equal Kāvyâd. II. 64);
to take orᅠ bring orᅠ help to (loc. orᅠ dat.;
with āré, to remove) RV. AV. ṠBr. ;
(Ā.) to direct orᅠ fix the mind orᅠ attention ( cintām, manas, matim, samādhim etc.) upon, think of (loc. orᅠ dat.), fix orᅠ resolve upon (loc. dat. acc. with prati orᅠ a sentence closed with iti) RV. Mn. MBh. Kāv. BhP. ;
to destine for, bestow on, present orᅠ impart to (loc. dat. orᅠ gen.) RV. Br. MBh. etc. (Pass. to be given orᅠ granted, fall to one's <dat.> lot orᅠ share RV. I, 81, 3);
to appoint, establish, constitute RV. ṠBr. ;
to render (with double acc.) RV. VII, 31, 12 Bhartṛ. III. 82 ;
to make, produce, generate, create, cause, effect, perform, execute RV. TBr. ṠvetUp. etc. (aor. with pūrayām, mantrayām, varayām etc. = pūrayām etc. cakāra);
to seize, take hold of, hold, bear, support, wear, put on (clothes) RV. AV. Kāv. BhP. etc.;
(Ā.) to accept, obtain, conceive (esp. in the womb), get, take (with ókas orᅠ cánas, to take pleasure orᅠ delight in <loc. orᅠ dat.>) RV. AV. Br. ;
to assume, have, possess, show, exhibit, incur, undergo RV. Hariv. Kāv. Hit.etc.:
Caus. - dhāpayati Pāṇ. 7-3, 36 ;
( seeᅠ antar-dhā, ṡrad-dhā etc.):
Desid. dhítsati, - te (Pāṇ. 7-4, 54), to wish to put in orᅠ lay on (loc.) RV. AitBr. (Class. Pass. dhitsyate;
dhitsya seeᅠ s.v.);
dídhishati, - te, to wish to give orᅠ present RV. ;
(Ā.) to wish to gain, strive after (p. dídhishāṇa X, 114, 1) ib.:
with avadyám, to bid defiance ib. IV, 18, 7 (cf. didhishā́yya, didhishú):
Intens. dedhīyate Pāṇ. 6-4, 66. ;
+ cf. Zd. dā, dadaiti;
Gk. θε, θη, τίθημι;
Lith. dedú, déti;
Slav. dedja, diti;
Old Sax. duan, dôn,
Angl. Sax. dôn,
Eng. do;
Germ. tuan; tuon, thun
2) mfn. putting, placing, bestowing, holding, having, causing etc. (ifc.;
cf. 2. dha);
m. placer, bestower, holder, supporter etc.;
N. of Brahmā. orᅠ Bṛihas-pati L. ;
(ā) f. seeᅠ 2. dha;
instr. (= nom.) perhaps in the suffix dhā (which forms adverbs from numerals e.g.. eka-dhā́, dví-dhā etc.)
-
10 पथिन्
pathin
middle pathí;
weak path;
sg. pánthās (nom. voc.), pánthānam < pánthām RV. AV. >;
pathā́, - thé, - thás, - thí;
du. pánthānau, pathíbhyām, pathós;
pl. pánthānas < pánthās, - thāsas RV. ;
patháyas Br. >;
pathás < pāthás RV. II, 2, 4, perhaps gen. sg.?>;
pathíbhis, - bhyas;
pathā́m <-thīnā́m RV. AV. >;
pathíshu;
cf. Pāṇ. 7-1, 85 etc..) a way, path, road, course (lit. andᅠ fig.;
panthānaṉ-dā, with gen. to cede the way to;
pathâ̱nena, « in this way orᅠ manner», pathini-as seeᅠ under ny-as) RV. etc. etc.;
range, reach (cf. karṇa-, darṡana- etc.);
sect, doctrine L. ;
a division of hell Mn. IV, 90 ;
N. of a teacher with the patr. Saubhara BṛĀrUp. ;
Cf. patha;
+ Zd. panthan;
Gk. πάτος;
Lat. pont-em;
Old Pruss. pintis;
Slav. patǐ
-
11 पाथस्
pā́thasn. a spot, place RV. AV. Br. ṠrS. ;
food Nir. VIII, 17 air ib. VI, 7 ;
water Kāv. Rājat. ;
- पाथस्पति
-
12 पाथस्पति
pā́thas-patim. « lord of the water»
N. of Varuṇa Kathās.
-
13 पाथिस्
-
14 पाथो
-
15 पुरुपन्था
-
16 θεωρός
θεωρός, ὁ (v. infr.),A envoy sent to consult an oracle, S.OT 114, OC 413; to present an offering, Orac. ap. D.21.53; to be present at festivals,θεωροὺς εἰς τὰ Πύθια πέμψαι D.19.128
, cf. D.H.Lys.29, etc.2 generally, envoy, sent to kings regarded as divine, Plu.Demetr.11, Ath.13.607c.II title of a magistrate at Mantinea, Th.5.47; at Naupactus, IG9(1).360 (pl.), cf. ib.12(5).527 (found in Ceos); at Thasos, ib.12(8).267, etc.III spectator, Thgn.805, A.Pr. 118, Ch. 246, Fr. 289; , etc.; opp. ἀγωνιστής, Achae.3; one who travels to see men and things, Pl.Lg. 951a, 953c; also (lyr., s.v.l.). (Un[var] contr. [full] θεαορός Schwyzer664.30 (Orchom. Arc., iv B.C.): [var] contr. [full] θεᾱρός in [dialect] Dor. ( SIG558.24, etc.), Arc. (IG5(2).4 ([place name] Tegea), etc.): [full] θεουρός Thess. (Inscr.Magn.26): [full] θευρός Thas. (IG12(8). l.c.); [full] θιᾱρός Corc. (Inscr.Magn.44).) (Perh. fr. θεᾱ-hορϝος, cf. θεη-κόλος and θυρωρός ([etym.] θυρουρός) fr. θυρᾰ-hορϝος.) -
17 εἴκω
Grammatical information: v.Meaning: `give way, yield'.Other forms: Aor. εἶξαι ( ἔ(Ϝ)ειξε Alkm., γῖξαι [i. e. Ϝεῖξαι] χωρῆσαι H.), fut. εἴξω, - ομαι (Il.; cf. Trümpy Fachausdrücke 229f.), perf. ptc. ἐεικώς ( Chron. Lind.)Compounds: With prefix: ὑπ(ο)-, παρ-, συν-είκω a. o. Lengthened form. ( ὑπ-, παρ)εἰκάθειν or - θεῖν (S., Pl.; Schwyzer 703 n. 6).Derivatives: ὕπειξις `yielding' (Pl.; vgl. Holt Les noms d'action en σις 164; εἶξις Plu.) with ὑπεικτικός (Arist.; εἰκτικός Phld.).Origin: IE [Indo-European] [1130] *ueik\/g- `give way, yield'Etymology: Among the many verbs based on IE. u̯eik- (WP. 1, 232ff.; s. also W.-Hofmann s. vicis und vincō) there is no semantically convincing connection. Semantically agrees to (Ϝ)είκω Skt. vijáte (younger vejate) `fly, give way' and Germ. pres, e. g. OS. wīcan, OHG wīhhan ` weichen etc.', both from IE *u̯eig-, not u̯eik- as in (Ϝ)είκω. The variation may be due to assimilation to consonantic endings; cf. the Skt. aorist forms vik-thās, vik-ta. S. also ἐπίεικτος.Page in Frisk: 1,454Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴκω
-
18 θρόνος
Grammatical information: m.Meaning: `throne, seat', also `chair of state, judge's seat'.Dialectal forms: Myc. tono, toronowokoCompounds: Compp., e. g. χρυσό-θρονος `with golden throne' (Il.)Derivatives: Diminutives θρονίς f. (Them.), θρόνιον (EM, Ptol.); further θρονίτης (cod. - τις) πρώτιστος H. (cf. Redard Les noms grecs en - της 24); θρονιτικός `throne-like' (Sidyma); denomin. verb θρονίζομαι `be placed on the throne' (LXX) with θρονιστής `enthroner' (liter. pap.), θρονισμός `enthronisation' (D. Chr.); also θρόνωσις `id.' (Pl. Euthd. 277d; as Rite of the Corybantes) as if from *θρονόομαι; cf. Chantraine Formation 279; on the facts v. Wilamowitz Glaube 2, 187.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like κλ-όνος (from κέλομαι(?); cf. also χρόνος and Κρόνος), from a verb `hold, support, bear', seen e. g. in Skt. perf. dā̆dhā́ra (would be Gr. *τέ-θορ-α), in the athem. root aor. dhr̥-thās (2. sg.), perhaps also in ἐν-θρ-εῖν φυλάσσειν H. (s. θρησκεύω); θρόνος would then be prop. "supporter, bearer". Greek relatives are: θόρναξ ὑποποδιον. Κύπριοι. η ἱερὸν Άπόλλωνος ἐν τῃ̃ Λακωνικῃ̃ H., prob. for *θρόναξ through metathesis and so directly derived from θρόνος. Forms with θρᾱ- are too far away: θρή-σασθαι with θρᾶ-νος (s. v.), θρῆ-νυς; θρά̄-σκω with θρησκεύω (s. v.); there is no indication that they have enything to do with θρόνος. - Representatives in other languages, e. g. Lat. ferē, frētus, firmus, Skt. caus. dhāráyati, dhárma- `right, custom', dháraṇa- `holding', give nothing new for Greek. More forms Pok. 252f., W.-Hofmann s. firmus, ferē, Mayrhofer s. dhāráyati. - However, Greek has no forms in - ον-ος, only - ων, - ων-ος and - ων, - ον-ος (Chantr. Form. 159ff); there is no certain instance of IE - ον-ος (as opposed to roots with o-vocalism, like βρόμ-ος); on the other hand most Greek words in - ον-ος are suspected to be of Pre-Greek origin; also there is no word for `chair' derived from the root * dher- (Pok. 252f, nor is there any Greek substantive which is certainly derived from this root (Pok. 252). So we can be rather certain that this word is Pre-Greek.Page in Frisk: 1,686-687Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρόνος
См. также в других словарях:
thas — obs. form of those; obs. abbrev. of it has; obs. infl. of that, the: see thes … Useful english dictionary
thas — cy·a·thas·pis; thas·pi·um; … English syllables
thas — Further shortening of that s. Thas a great idea … Dictionary of american slang
thas — Further shortening of that s. Thas a great idea … Dictionary of american slang
thas — I. , == takes? See take II. , That. See under the … Oldest English Words
THAS — abbr. Tony Hancock Appreciation Society … Dictionary of abbreviations
Kael'thas — Haut soleil Kael thas {{{image}}} Série Warcraft Race Elfe de sang Sexe Mâle Classe Mage de Sang Faction Suivants d Illidan … Wikipédia en Français
Kael'thas Haut-soleil — Kael thas Série Warcraft Race Elfe de sang Sexe Mâle Classe Mage de Sang Faction Suivants d Illidan Occupation Prince des El … Wikipédia en Français
Kael'thas Sunstrider — Kael thas Haut soleil Kael thas {{{image}}} Série Warcraft Race Elfe de sang Sexe Mâle Classe Mage de Sang Faction Suivants d Illidan … Wikipédia en Français
ac|an|thas|ter — «AK uhn THAS tuhr», noun. the crown of thorns starfish, a large predator of coral islands and reefs throughout the Pacific: »They can stay alive for six months without eating, but when they eat they eat heartily: a big acanthaster can kill fifty… … Useful english dictionary
pā́thas — पाथस् … Indonesian dictionary