-
1 ведёрко для угля
General subject: coal-scuttle, hod, scuttle, scuttler -
2 веялка
1) General subject: air blast, dressing machine, dressing-machine, fanner, fanning machine, fanning mill, fanning-machine, fanning-mill, van, winnow, winnow mill, winnowing machine, fan3) Engineering: winnower5) Makarov: window mill -
3 затопить судно
1) General subject: scuttle -
4 иллюминатор
1) General subject: illuminator, scuttle, sidelight, viewport2) Naval: air scuttle, air-port, airport, bull's-eye, glass port, port, port-hole, port-light, porthole, scuttler, side scuttle3) Engineering: bull's eye, light port4) Construction: pavement light, paving light5) Mathematics: side-light6) Astronautics: luminaire, viewing port, window7) Cartography: illumination mirror9) Aviation medicine: greenhouse10) Makarov: illuminator (специалист по иллюминации), illuminator (художник-иллюстратор рукописной книги) -
5 люк
1) General subject: engorgement, hatch, hatchway, manhole, scuttle, slot, slote, trap, trap-door, trapdoor, vampire4) Engineering: door, hand hole, handhole (отверстие для руки), manhole (лаз), manway5) Construction: access panel, bottom door, loop-hole door6) Railway term: aperture7) Automobile industry: falling door, sunroof (в крыше), roof insert8) Architecture: drop10) Metallurgy: loading chute11) Theatre: sink12) Physics: port13) Jargon: yach (тоже самое что - hatch)14) Information technology: back door15) Oil: manway16) Astronautics: access hatch, manning hole17) Silicates: bottom door (печи)18) Coolers: plug door19) Sakhalin energy glossary: opening20) Oil&Gas technology peep hole21) General subject: hatch (закрывать крышкой; задраивать)22) Chemical weapons: access hole23) Aviation medicine: access port (для доступа), exit24) Makarov: access, hand-hole (отверстие для руки), hatch (самолётный, судовой), man-hole (лаз), window25) Tengiz: hole -
6 погубить
1) General subject: break the back, break the neck, bring to destruction (кого-л.), bring to ruin, canker, cook somebody's goose (кого-либо), diddle, fordo, jack, kill, make or break, make or mar, overwhelm, perish, play hell, play the devil, play the devil and all with (что-л.), play the devil with (что-л.), play the mischief, put out of business (кого-л.), ruin, scathe, scupper, scuttle, shipwreck, short circuit, throw over the perch (кого-л.), turn over the perch, ulcerate, wilt (цветы), bring to naught, do the business for, knock off the perch, throw over the perch, destroy2) Naval: scuttler3) Colloquial: cook someone's goose (кого-л.)4) Jargon: (кого-л.) cook someone's goose5) Literature: wither6) Makarov: work the ruin of (кого-л.), do in, do up, cook goose (кого-л.), damn prospects (кого-л.), do business for (кого-л.), do job (кого-л.), do the business for (кого-л.), do the job for (кого-л.) -
7 поспешно бежать
-
8 поспешное бегство
2) Colloquial: scoot4) Makarov: precipitate flight -
9 развеять
1) General subject: dispel, dispel (миф - a myth), disperse, melt (миф - a myth), scuttle (надежду, слухи), chase away (worries, fears, or other bad feelings), undermine -
10 скорый шаг
1) General subject: quick step, scuttle, scuttler2) Military: quickstep -
11 сорвать
1) General subject: break up, bugger (дело и т. п. тж. bugger up), burke (прения, предложение), disrupt, foil, frustrate, louse up, pick, pluck, render abortive (попытку), scuttle (план), short circuit, slip, snatch, strip, stymie, tear, tear down (постройку), tear off, vent, whop, snatch off (шляпу с головы)3) Military: defeat5) Jargon: bugger (дело и т.п.; тж. bugger up)6) Makarov: circumvent (замысел) -
12 торопливая походка
General subject: rapid gait, scuttle, scuttler, trotУниверсальный русско-английский словарь > торопливая походка
-
13 торпедо
1) Naval: scuttler3) Automobile industry: fore-body, scuttle, car dashboard (автомобиля), Dash board4) Tengiz: dashboard -
14 трус
1) General subject: blancher, capon, chicken liver, chicken-heart, chicken-liver, cissy, coward, craven, dastard, faint heart, faint-heart, funk, milksop, nervous Nellie ( Nelly), niddering, piker, poltroon, quitter, rabbit, scuttler, turnback, turntail, yellow belly, quakebuttock (насмешливо-презрительно)2) Zoology: rat (убегающий как крыса с тонущего корабля)4) American: yellow dog6) Religion: trembler8) Diplomatic term: white feather10) Jargon: Caspar, chickenheart, dancer, deuce, lollipop, puff, yellow-belly, yellow-belly coward, chickenshit, Ethel (о спортсмене), chicken, cock sucker (прозвище вызывающего антипатию мужчины), patsy, ring-tail, weak sister11) Taboo: candy ass, pucker-ass, pussy clot, yellow bastard, yellowbelly -
15 трусость
1) General subject: chicken heart, chicken liver, chicken-heart, chicken-liver, cold feet, cowardice, cravenness, faint heartedness, faint-heartedness, faintness, lily liver, recreance, scuttle, scuttler, white liver2) Colloquial: yellow3) Poetical language: recreancy4) Bookish: poltroonery, pusillanimity, pusillanimousness5) Diplomatic term: white feather6) Jargon: chicken, skulduggery, yellowness, chickenshit -
16 увиливать
1) General subject: boggle, dodge, equivocate, flinch (от неприятных обязанностей), fudge (от чего-л.), funk, palter, prevaricate, scuttle, scuttler, shirk (от чего-либо), shuffle, shy, shy away, shy off, side-step, squirm, tergiversate, whiffle, wriggle, hem and haw2) Colloquial: stall3) Law: equivocate (от прямого ответа)4) Australian slang: um and ah5) Diplomatic term: sneak6) Jargon: blow off, flup the dub (от работы, от обязанностей), hoosier up, dog7) Makarov: hedge (от риска, ответственности, прямого ответа ии т.п.), crap out, fudge on (от чего-л.) -
17 удирать
1) General subject: betake oneself to one's heels, bolt, bung off, bunk, chevy, cut, decamp, fling up one's heels, fly, get away, give leg bail, give leg-bail, hare it, hightail, lam, make off, nip off, pull foot, pull it, run away, run off, scamper, scutter, scuttle, scuttle away, scuttle off, scuttler, show a clean pair of heels, take it on the lam, take to one's heels, turn one's tail (струсив), vamoose, vamose, betake oneself to heels, show a clean pair of heels, take to feet, take to heels2) Colloquial: change one's base, hop, hop it, morris, nip away, run for it, scoot, shirk, shove off, skedaddle, slope, beat it, cut away, leg it (British: I legged it down three back alleys and two side streets before I had the nerve to stop and catch my breath.)4) American: absquatulate, beat (to beat it)5) Obsolete: hop the stick (особ. от кредиторов), hop the twig (особ. от кредиторов), hop the twig (особенно от кредиторов)6) Rude: haul ass7) Jargon: cut one's stick, skip, bug out, high -tail it, high -tall8) Makarov: burn rubber, cut and run, dig out, fling up heels -
18 уклоняться
1) General subject: absent (от), avoid, avoid doing (от чего-л.), back out, balk (от исполнения долга), blench, crayfish, deviate, deviate (о принятого направления, курса и т.п.), digress, diverge, dodge, elude, evade, fight shy of, flinch, flinch (от обязанности, трудности, неприятности), fudge, funk (от чего-либо), give the goby (от чего-либо), hedge, jink, obviate (от чего-л.), opt out (от работы и т. п.- обыкн. о хиппи), put by (от ответа и т.п.), quibble, scuttle (от обязанностей, ответственности и т.п.), scuttler (от обязанностей, ответственности и т.п.), sheer away (from) (от чего-л.), shift off, shirk, shrink, shuffle off (от чего-л.), shy, side-step, sidestep, skew, skive (от обязанностей), swerve, verge, wander (от темы разговора from), weasel (от обязательства, обещания), weasel out (от обязательства, обещания), depart, deviate to the south, shy away, absent oneself from (от чего-л.), back down (from smth.), (напр. от обязанностей) eschew (http://www.anesthesia-analgesia.org/cgi/content/full/103/4/859), absent oneself from (от чего-л.), give the go-by (от чего-л.), absent oneself, steer away from4) Colloquial: stall5) Sports: parry6) Military: wander away, take evasive action (от снаряда и т.п.)7) Engineering: avoid (от столкновения), decline, deviate (от заданной величины), evade (от столкновения)10) Accounting: evade (напр. от уплаты налогов)12) Automobile industry: baulk13) Diplomatic term: deviate (от принятого курса, направления и т.п.), evade (or исполнения долга, обязанностей, уплаты налогов и т.п.), evade (от ответа, вопроса), flunk (от выступления и т.п.), scuttle (от обязанности, ответственности и т.п.), shrink (or какого-л. дела), shrug off, shuffle (тж. shuffle off) (от чего-л.), shy away (from smth.) (от чего-л.), sidestep (or чего-л.), skirt (от чего-л.), vary14) Jargon: dog, hedge off, hoosier up, skive (от обязанностей и т.п.), skiver (от обязанностей и т.п.), stall off16) Business: deviate from, skirt, waive17) leg.N.P. escape18) Makarov: duck, hedge (от риска, ответственности, прямого ответа и т.п.), sheer, fly off, fight shy of (от кого-л. чего-л.), crap out (от обязанности), dally off (от чего-л.), fight shy of (от чего-л.), forbear from doing (от чего-л.), fudge on (от чего-л.)19) Phraseological unit: chicken out -
19 ящик для угля
-
20 трус
coward* * ** * ** * *chicken-livercowardfaint-heartpikerpoltroonquitterrecreantscuttlersneaksneakingturnback
См. также в других словарях:
scuttler — n. one who runs or moves quickly, one who scampers … English contemporary dictionary
scuttler — scut·tler … English syllables
scuttler — ˈskəd.ələ(r), kət(ə)l noun ( s) Etymology: scuttle (V) + er 1. : one that scuttles 2. : race runner … Useful english dictionary
Scuttlers — “A scuttler is a lad, usually between the ages of 14 and 18, or even 19, and scuttling consists of the fighting of two opposed bands of youths, who are armed with various weapons.”Alexander Devine, Scuttlers and Scuttling: Their Prevention and… … Wikipedia
Hai-Genti — The Hai Genti are a fictional alien species that appear in the game MaelstromHistoryThe species that are known as the Hai Genti evolved and built a civilisation thousands of years before humanity developed society, language or culture. This would … Wikipedia
Cthulhu Mythos reference codes and bibliography — The following Cthulhu Mythos reference codes and bibliography is for use with the tables included in the articles Cthulhu Mythos deities, Elements of the Cthulhu Mythos, Cthulhu Mythos arcane literature, Cthulhu Mythos biographies, Cthulhu Mythos … Wikipedia
Terry Phelan — Infobox Football biography playername = Terry Phelan fullname = Terrence Phelan dateofbirth = birth date and age|1967|3|16 cityofbirth = Manchester countryofbirth = England height = 5ft 8in (1.72 m) position = Defender currentclub = Otago United… … Wikipedia