-
41 marchandise
f -
42 marchandise
f1) товарmarchandises de rebut — бросовый товарdébiter [écouler] des marchandises — сбывать товарfaire valoir sa marchandise — 1) показать товар лицом 2) перен. представить (себя) в выгодном свете••déballer sa marchandise — объяснить со всеми подробностямиremballer sa marchandise разг. — отказаться от задуманного; кончать ( с чем-либо)tromper sur la marchandise — подсунуть другое2) грузtrain de marchandises — товарный поездtransport de marchandises — перевозка грузов -
43 лицо
с.1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)черты лица — traits m pl (du visage)вытянутое лицо перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)важное лицо — personnage m; gros bonnet m ( fam)подставное лицо — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)4) грам. personne f••невзирая на лица — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personneлицом к лицу — face à face; nez à nez (fam)перед лицом чего-либо — à la face de...; face à...знать кого-либо в лицо — connaître qn de vueповернуться, стать лицом к... — se mettre face à...; se tourner vers...быть на одно лицо — se ressembler à s'y méprendreизмениться в лице — changer de visage ( или de couleur)исчезнуть с лица земли — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terreстереть кого-либо с лица земли — anéantir qn, réduire qn à néantсмотреть опасности в лицо — regarder le danger en faceстоять лицом к опасности и т.п. — faire face au danger, etc.не ударить лицом в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du piedна нем лица нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renverséу него на лице написано — on lit sur son visageон показал свое настоящее лицо — il a montré son vrai visageс лица не воду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté -
44 sort
m1. судьба́ ◄pl. су-, -'деб► (destinée); у́часть f, до́ля (lot); бу́дущее ◄-его́► (avenir); положе́ние (condition);se plaindre de son sort — жа́ловаться ipf. на свою́ судьбу́; le sort m'a été favorable — судьба́ мне благоприя́тствовала; son sort se joue — реша́ется его́ судьба́ <его́ бу́дущее>; les infirmités sont le sort de la vieillesse — боле́зни — уде́л ста́рости; un triste sort — го́рькая у́часть; abandonner qn. à son triste sort — броса́ть/бро́сить кого́-л. на произво́л судьбы́; c'est là le sort qui l'attend — вот его́ бу́дущее, вот что его́ ждёт; il est très inquiet de son sort — он о́чень беспоко́ится ∫ за своё бу́дущее <за свою́ судьбу́>; j'ignore le sort de mon projet — я не зна́ю, ∫ какова́ бу́дет судьба́ моего́ пла́на <что бу́дет с мои́м пла́ном>; améliorer le sort des travailleurs — улучша́ть/ улу́чшить у́часть <положе́ние> трудя́щихся; le sort a tourné — судьба́ перемени́лась; les caprices du sort — при́хоти судьбы́, капри́зы форту́ны littér.; par une ironie du sort — по иро́нии судьбы́; le sort des armes — исхо́д сраже́ния; un coup du sort — поворо́т судьбы́; слу́чай; ● faire un sort à qch. 2) (faire valoir) подчёркивать/подчеркну́ть 2. (hasard) жре́бий;il est content de son sort — он дово́лен сво|е́й судьбо́й <-им положе́нием>;
1) броса́ть/бро́сить жре́бий; броса́ть мо́нету (avec une pièce)2) определя́ть/определи́ть по жре́бию; проводи́ть/провести́ жеребьёвку;le tirage au sort — жеребьёвка; le sort en est jeté — жре́бий бро́шен; le sort tomba sur lui — жре́бий ∫ пал на него́ <вы́пал ему́>les sujets de l'examen seront tirés au sort — те́мы на экза́менах бу́дут распределя́ться по жре́бию;
la fée lui a jeté un sort ∑ — она́ была́ заколдо́вана фе́ей; on a jeté un sort sur ses vaches — его́ коро́в сгла́зили, на его́ коро́в насла́ли по́рчу; un jeteur de sort — колду́нjeter un sort — сгла́зить pf. seult. (+ A); заколдо́вывать/заколдова́ть (+ A) ( ensorceler);
-
45 titre
m(page de) titre — титульный лист; заглавный листtitre sur cinq colonnes — шапка над пятью колонками ( в газете)3) спорт звание, титул чемпионаremporter un titre — завоевать звание чемпионаtitre d'acquisition — купчая крепостьtitre exécutoire — исполнительный лист••avoir des titres à... — иметь право на...5)à titre de... loc prép — в качестве, как, в порядке; под видом, под предлогомà plus d'un titre, à plusieurs titres — по многим причинамà titre de renseignement — для сведения, в виде справкиà titre exceptionnel — в виде исключения, в исключительных случаяхcontrat à titre gratuit — безвозмездный договор7) проба (монеты, изделий из драгоценных металлов)8) хим. процентное содержание, титр; крепость раствора10) знак сокращения, титло -
46 отстоять
I( быть на расстоянии) être éloigné (de); se trouver à une distance (de), être à une distance (de)II1) ( простоять до конца) разг. rester vi (ê.) debout2) разг.III( защитить) прям., перен. défendre vt victorieusement, sauvegarder vt; disputer vt ( оспаривать); sauver vt ( спасти) -
47 предъявить
прям., перен.предъявить требования — émettre des exigencesпредъявить доказательства — fournir ( или produire) des preuvesпредъявить иск — intenter une action civile contre qn; ester vi -
48 составлять
см. составитьсоставлять ценность чего-либо — faire valoir qch -
49 суд
м.1) ( государственный орган) tribunal m, cour fвоенный суд — cour martiale, conseil m de guerreвызвать в суд — appeler (ll) ( или citer) en justiceподавать в суд на кого-либо — poursuivre qn en justiceотдать под суд, предавать суду — traduire en justice, mettre en jugement, poursuivre vt, déférer à la justiceоправдан по суду — acquitté par le tribunal2) ( правосудие) justice fтретейский суд — arbitrage m, jugement m arbitralискать суда — demander ( или chercher) justice3) ( суждение) jugement m4) ( разбор дела) jugement mв день суда — le jour du jugement••на нет (и) суда нет посл. — прибл. a l'impossible nul n'est tenu -
50 товар
м.marchandise f; denrée f ( о продовольствии)товары широкого потребления — articles m pl de consommation courante, articles de grande consommationходкий товар — marchandise d'un débit facile, marchandise très demandéeлежалый товар — marchandise invendue, invendu m; rossignol m ( fam)••показать товар лицом разг. — прибл. faire valoir la marchandise -
51 mettre en œuvre
1) применить, использовать; пустить в ходMerckens. - Quel malheur qu'une belle personne comme vous, pleine de dons, manque justement de je ne sais quoi qui les mettrait en œuvre. Judith. - Quel je ne sais quoi? Merckens (à mi-voix). Le diable au corps. (H. Becque, Les Corbeaux.) — Меркенс. - Какая досада, что у такой красивой женщины, как вы, преисполненной всяких достоинств, не хватает чего-то такого, что привело бы их в действие. Юдифь. - Чего же именно? Меркенс ( вполголоса). Темперамента.
... et tous différents par le cadre que chacun s'était choisi pour se faire valoir. Tous faisaient ressortir leurs avantages par une espèce de mise en scène que les jeunes gens entendent à Paris aussi bien que les femmes. Lucien tenait de sa mère les précieuses distinctions physiques dont les privilèges éclataient à ses yeux, mais cet or était dans sa gangue, et non mis en œuvre. (H. de Balzac, Illusions perdues.) —... и все молодые франты были несхожи, так как каждый выбрал себе оправу, чтобы лучше себя показать. Все оттеняли свои достоинства подобно актеру на сцене; молодые парижане были искушены в этом не менее женщин. Люсьен унаследовал от матери драгоценные физические данные и прекрасно отдавал себе отчет в том, какие преимущества они давали ему, но золото было еще в россыпи, а не в слитке.
2) реализовать, осуществитьMâchonnant un brin d'herbe, il se mit à remonter lentement la pente vers la maison, décidé à mettre en œuvre ce qui lui paraissait être la solution raisonnable. (J. Freustié, Isabelle.) — Пожевывая травинку, Поль стал не спеша подыматься обратно к дому, твердо решив осуществить то, что казалось ему разумным.
3) уст. гранить и оправлять драгоценный камень4) уст. подчеркивать, выделять -
52 tenir qn de court
(tenir [или brider] qn de court)держать кого-либо в строгости, в руках, в ежовых рукавицахRéduisant Monsieur le duc d'Orléans dans une situation aussi cruelle, sur laquelle il se proposait bien d'entrer avec Madame sa sœur dans ses malheurs et de lui faire valoir par elle son assistance, c'était un moyen de le tenir de court et de parvenir au mariage du prince de Dombes avec une de ses filles... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Доведя герцога Орлеанского до такого тяжелого положения, он собирался через его сестру выразить ему сочувствие и при ее помощи выставить в выгодном свете свое участие; это был способ оказывать давление на герцога и добиться брака принца Домбского с одной из его дочерей...
-
53 titre
-
54 droits
m pl1) праваbénéficier des droits — иметь права, обладать правами, пользоваться правами;
faire valoir les droits — предъявлять требования [претензию];
léser les droits — ущемлять права;
liquider les droits — определять долю каждого из заинтересованных лиц в общем имуществе (напр. при открытии наследства, ликвидации товарищества);
privé de droits — бесправный;
réaliser les droits — осуществлять права;
réintégrer dans ses droits — восстанавливать в правах;
renoncer à ses droits — отказываться от своих прав;
respecter les droits — уважать права;
restaurer dans ses droits — восстанавливать в правах;
sauvegarder les droits — ограждать права;
tous droits et moyens réservés — не предвосхищая решения по существу вопроса;
2) пошлины; налоги; сборыexempt de droits — освобождённый от пошлин [сборов];
franc de (tous) droits, libre de (tous) droits — свободный от пошлин [сборов], без взимания пошлин [сборов] ( см. тж droit)
•- droits d'accise
- droits acquis
- droits des actes civils
- droits des actes judiciaires
- droits ad valorem
- droits antidumping
- droits d'auteur
- droits de base
- droits dans le capital social
- droits du citoyen
- droits civils
- droits civiques
- droits hors du commun
- droits compensateurs
- droits compromis
- droits au comptant
- droits constatés
- droits coutumiers
- droits de la défense
- droits de douane à caractère fiscal
- droits éludés
- droits d'enregistrement
- droits d'entrée
- droits familiaux
- droits fixes
- droits fondamentaux
- droits fondamentaux de l'homme
- droits fraudés
- droits généraux
- droits de l'homme
- droits individuels
- droits intellectuels
- droits intérieurs
- droits de licence
- droits de magasinage
- droits de mutation
- droits de mutation par décès
- droits de navigation
- droits patrimoniaux d'auteur
- droits de la personnalité
- droits de pilotage
- droits politiques
- droits de port
- droits préférentiels
- droits processuels
- droits progressifs
- droits proportionnels
- droits protecteurs
- droits de quai
- droits réels démembrés
- droits réparatoires
- droits simples
- droits sociaux et économiques
- droits spéciaux
- droits spécifiques
- droits substantiels
- droits successifs
- droits de succession
- droits et taxes consulaires
- droits de timbre
- droits de tirage spéciaux -
55 immunité
f1) освобождение (от налогов, обязанностей)2) иммунитет; неприкосновенность•bénéficier de l'immunité — пользоваться иммунитетом;
faire valoir l'immunité — воспользоваться иммунитетом;
invoquer l'immunité — заявлять об иммунитете, ссылаться на иммунитет;
immunité de juridiction de simple police — иммунитет от иностранной юрисдикции по делам о полицейских нарушениях
- immunité d'arrestation personnelleimmunité des mesures coercitives, immunité des mesures de contrainte — иммунитет от принудительных мер [от мер принуждения]
- immunité des charges
- immunité consulaire
- immunité de contrainte
- immunité diplomatique
- immunité douanière
- immunité étatique
- immunité d'exécution
- immunité familiale
- immunité fiscale
- immunité fonctionnelle
- immunité de fonctions
- immunité d'impôt
- immunité judiciaire
- immunité de juridiction
- immunité de juridiction civile
- immunité de juridiction criminelle
- immunité de juridiction étatique
- immunité parlementaire
- immunité de perquisition
- immunité personnelle
- immunité des poursuites judiciaires
- immunité relative
- immunité de saisie
- immunité souveraine -
56 moyens
m plденежные средства [ресурсы]articuler les moyens — перечислять доводы [аргументы, доказательства];
faire valoir ses moyens — представлять свои доводы; давать объяснения ( в суде);
- moyens coercitifs de règlementmoyens coercitifs de règlement n'entraînant pas l'état de guerre — граничащие с войной принудительные средства разрешения споров
- moyens de combat
- moyens de défense
- moyens diplomatiques
- moyens dont dispose l'acheteur
- moyens dont dispose le vendeur
- moyens de droit
- moyens d'existence
- moyens d'hostilités
- moyens monétaires
- moyens pacifiques
- moyens de payements
- moyens de payements internationaux
- moyens de preuve
- moyens de procédure
- moyens de recours
- moyens de règlement -
57 débiner
vt. pop. руга́ть/вы=, об=; от= neutre; полива́ть ipf.;pour se faire valoir, il débine ses camarades — что́бы наби́ть себе́ це́ну, он руга́ет <поли́вает> [свои́х] това́рищей
■ vpr.- se débiner -
58 excuse
f1. извине́ние; оправда́ние (justification, prétexte);tu n'as pas d'excuses à donner — тебе́ не́зачем опра́вдываться; trouver des excuses — находи́ть/найти́ оправда́ния; une lettre d'excuse — письмо́ с извине́нием; fournir une excuse plausible — представля́ть/предста́вить уважи́тельное оправда́ние; faire valoir pour excuse — опра́вдываться/оправда́ться (+ ; ссы́лкой на (+ A)); приводи́ть/привести́ в своё оправда́ние; servir d'excuse — служи́ть/ по= извине́нием <оправда́нием>; il faut dire pour son excuse que... — в его́ оправда́ние на́до сказа́ть, что...; une faute sans excuse — непрости́тельная оши́бкаvous n'avez aucune excuse — вам нет извине́ния <оправда́ния>; вам не́чем оправда́ться;
2. pl. извине́ния; сожале́ния (regrets);se confondre en excuses — рассыпа́ться/ рассыпа́ться в извине́ниях; je vous fais toutes mes excuses — приношу́ вам моё и́скреннее <глубо́кое> сожале́ние; faites excusesl — прошу́ проще́ния!, извини́те!; позво́льте! (permettez!)présenter des excuses — приноси́ть/принести́ свои́ извине́ния;
-
59 marchandise
f1. (denrée) това́р;faire valoir sa marchandise — пока́зывать/показа́ть това́р лицо́м; tromper sur la marchandise — обве́шивать/обве́сить (sur le poids)les magasins regorgent de marchandise — магази́ны ло́мятся от това́ров;
2. (fret) груз;un train (un wagon) de marchandise s — това́рный по́езд (ваго́н)
-
60 se prévaloir
(de) по́льзоваться/вос= (tirer avantage); ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( faire valoir); хвали́ться ◄-'ит-► ipf., кичи́ться ipf. (+) ( se vanter);se \se prévaloir de son droit (de ses titres) — кичи́ться свои́м пра́вом (свои́ми зва́ниями <ти́тулами>)se \se prévaloir de son ancienneté — хвали́ться свои́м многоле́тним ста́жем;
См. также в других словарях:
faire-valoir — [ fɛrvalwar ] n. m. inv. • 1877 t. bancaire; de faire et valoir 1 ♦ Agric. Exploitation du domaine agricole. Faire valoir direct, par le propriétaire lui même. 2 ♦ Personne qui met en valeur quelqu un, en lui laissant la première place. Son mari… … Encyclopédie Universelle
Faire valoir — ● Faire valoir produire un argument dans une discussion ; exploiter un bien pour lui faire produire des revenus ; user d un droit, l exercer ; mettre en valeur, présenter quelqu un, quelque chose sous un jour favorable … Encyclopédie Universelle
Faire-valoir — Dans une œuvre de fiction, un faire valoir est un personnage secondaire qui a pour vocation de mettre en valeur le héros. On emploie aussi parfois le terme anglais « sidekick » (littéralement « coup de pied de côté ») ou… … Wikipédia en Français
faire-valoir — (entrée créée par le supplément) (fê re va loir) s. m. Terme de banque. Action de faire produire un revenu à des capitaux, à une entreprise. • Un abaissement du loyer de l argent, nuisible au faire valoir des ressources confiées aux sociétés de … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Se faire valoir — ● Se faire valoir faire ressortir ses qualités ou ses droits, se faire apprécier ; s attribuer des qualités que l on n a pas, se mettre en avant … Encyclopédie Universelle
valoir — [ valwar ] v. <conjug. : 29> • 1080; var. valeir XIe; lat. valere I ♦ V. intr. 1 ♦ Correspondre à (une certaine valeur); avoir un rapport d égalité, etc., avec (autre chose) selon l estimation qui en est faite. ⇒ coûter. « Les gros… … Encyclopédie Universelle
valoir — VALOIR. v. n. Estre d un certain prix. Cette estoffe vaut tant. elle vaut dix francs l aune. vous ne la payez pas ce qu elle vaut. la pistolle vaut tant. le loüis d or vaut tant. de ces deux choses là, l une vaut bien l autre. On dit prov. qu Une … Dictionnaire de l'Académie française
Faire mousser quelqu'un, quelque chose — ● Faire mousser quelqu un, quelque chose les faire valoir, les montrer sous un jour favorable : Faire mousser ses amis … Encyclopédie Universelle
Faire étalage de — ● Faire étalage de faire valoir, montrer avec ostentation, sans retenue, ce qu on a : Faire étalage de ses succès … Encyclopédie Universelle
Faire de la réclame à quelqu'un, à quelque chose — ● Faire de la réclame à quelqu un, à quelque chose attirer l attention sur quelqu un, faire valoir quelque chose … Encyclopédie Universelle
Faire l'article — ● Faire l article faire valoir une marchandise ; familièrement, vanter les mérites de quelqu un ou quelque chose … Encyclopédie Universelle