-
41 электризовать
1) ( сообщать электрический заряд) elettrizzare2) ( возбуждать) elettrizzare, eccitare* * *сов., несов. В1) физ. elettrizzare vt2) мед. praticare l'elettroterapia3) перен. ( возбуждать) eccitare vt, elettrizzare vt* * *vgener. elettrizzare (тж. перен.) -
42 accendere
lightradio, television turn on* * *accendere v.tr.1 to light*: si accese la sigaretta, he lit his cigarette // accendere un fiammifero, to strike a match2 ( interruttore) to switch on: to turn on; to put* on: accendere la luce, to switch on the light (o the light on); accendere la radio, to turn on the radio (o the radio on)3 (fig.) to inflame; to kindle; to stir up, (form.) to foment; accendere la fiamma della passione, to kindle the flame of passion; accendere una rivolta, to stir up a revolt; accendere una speranza, to kindle hope4 (banca, econ., dir.): accendere un conto, to open an account; accendere un'ipoteca, to raise (o to take out) a mortgage; accendere un prestito, to raise a loan.◘ accendersi v.intr.pron.1 to light* (up): tutte le luci si accesero d'improvviso, all the lights lit up (o went on) suddenly2 ( prendere fuoco) to catch* fire3 (fig.) to light* up; to become* inflamed: i suoi occhi s'accesero di passione, her eyes lit up with passion; accendere d'amore, to become inflamed with love // accendere in volto, to go red.* * *1. [at'tʃɛndere]vb irreg vt1) (fiammifero, candela, sigaretta, fuoco) to lightaccendi il computer/il telefonino — switch on the computer/the phone
3) (fig : speranza, desiderio) to arouse4) (Fin : conto) to open, (ipoteca) to raise2. vip (accendersi)2)(
fig : di sentimenti) accendersi di gioia — (occhi, volto) to light up with joyaccendersi in volto — (per la vergogna) to go red
3) (fig : disputa) to flare up* * *[at'tʃɛndere] 1.verbo transitivo1) (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]2) (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]2.verbo pronominale accendersi1) (prendere fuoco) [ legna] to light*, to catch* (fire), to kindle; [ fiammifero] to strike*2) (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3) fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4) (arrossire) [ viso] to flame* * *accendere/at't∫εndere/ [10]1 (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]; ha da accendere? have you got a light?2 (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]; accendere i fari to put on one's lightsII accendersi verbo pronominale2 (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3 fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4 (arrossire) [ viso] to flame -
43 eccitato
eccitato agg.1 excited, stirred (up), stimulated: era eccitato all'idea di rivederla, he was stirred by the idea of seeing her again; seguiva lo spettacolo con l'animo eccitato, he followed the show excitedly (o in an excited frame of mind) // (fis.) stato eccitato, excited state2 ( sessualmente) excited, aroused3 ( di elefante, cammello ecc.) must.* * *[ettʃi'tato] 1.participio passato eccitare2.1) (scatenato) [folla, atmosfera] excited2) (entusiasta) [ persona] excited, thrilled3) (sessualmente) [persona, sensi] excited, aroused* * *eccitato/ett∫i'tato/→ eccitareII aggettivo1 (scatenato) [folla, atmosfera] excited2 (entusiasta) [ persona] excited, thrilled3 (sessualmente) [persona, sensi] excited, aroused. -
44 incendiare
set fire to* * *incendiare v.tr.1 to set* on fire, to set* fire to (sthg.): incendiare una casa, to set a house on fire (o to set fire to a house)2 (fig.) to inflame, to fire: incendiare gli animi, to fire one's soul.◘ incendiarsi v.intr.pron.1 to catch* fire: il pagliaio s'incendiò, the haystack caught fire2 (fig.) (non com.) (eccitarsi) to flare up: s'incendia per la minima cosa, he flares up at the least thing.* * *[intʃen'djare]1. vt(gen) to set fire to, (fig : animi) to fire2. vip (incendiarsi)to catch fire, burst into flames* * *[intʃen'djare] 1.verbo transitivo1)incendiare qcs. — to set fire to sth., to set sth. on fire
2) fig. (eccitare) to inflame [animi, immaginazione]2.verbo pronominale incendiarsi1) to go* up in flames, to burst* into flames, to catch* fire2) fig. [ persona] to flare up* * *incendiare/int∫en'djare/ [1]1 incendiare qcs. to set fire to sth., to set sth. on fire2 fig. (eccitare) to inflame [ animi, immaginazione]II incendiarsi verbo pronominale1 to go* up in flames, to burst* into flames, to catch* fire2 fig. [ persona] to flare up. -
45 scaldare
heat (up)fig scaldare la testa a qualcuno get s.o. worked up* * *scaldare v.tr.1 to heat; ( moderatamente) to warm: scaldare l'aria di una stanza, to warm the air of a room; scaldare dell'acqua, to heat some water; scaldare la minestra, to heat (o warm up) the soup; scaldare, scaldarsi le mani vicino al fuoco, to warm one's hands at the fire; scaldare il motore, to warm the engine up // scaldare i banchi, (scherz.) to be a lazybones // (sport) scaldare i muscoli, ( fare esercizi di riscaldamento) to warm up2 (fig.) to excite, to work up; to warm: una questione che scalda gli animi, a question that gets people worked up; una notizia che scalda il cuore, news that warms the heart◆ v. intr.1 ( emanare calore) to give* out heat, to warm: quella stufa non scalda bene, the stove doesn't give out much heat◘ scaldarsi v.rifl. to warm oneself: scaldare al fuoco, to warm oneself by the fire; scaldare al sole, to bask in the sunshine◆ v.intr.pron.1 to heat (up); to get* warm, to warm (up) (anche fig.): l'acqua si sta scaldando, the water is heating; l'aria si è scaldata verso mezzogiorno, the air warmed up towards midday; la discussione si è scaldata alla fine della riunione, (fig.) the discussion became heated at the end of the meeting2 ( eccitarsi) to get* excited; ( arrabbiarsi) to get* angry: scaldare per niente, to get excited over nothing.* * *[skal'dare]1. vt1) (latte, stanza) to heat (up)scaldare i muscoli — to warm up, do warming-up exercises
2)scaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2. vr (scaldarsi)scaldarsi al fuoco — to warm o.s. by the fire
3. vip (scaldarsi)(stanza) to heat up, (fig : arrabbiarsi) to get excited, get worked upPAROLA CHIAVE: scaldare non si traduce mai con la parola inglese scald* * *[skal'dare] 1.verbo transitivo1) to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [ letto]2.scaldare qcn. — (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up
fare scaldare — to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [ motore]
2) (emanare calore) [ stufa] to give* off heat3.verbo pronominale scaldarsi1) (riscaldarsi) [ persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [ atleta] to warm up2) (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [ stanza] to warm up••scaldare il banco o la sedia — = to attend school without learning anything
* * *scaldare/skal'dare/ [1]1 to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [ letto]; scaldare qcn. (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up(aus. avere)1 (diventare caldo) fare scaldare to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [ motore]2 (emanare calore) [ stufa] to give* off heatIII scaldarsi verbo pronominale1 (riscaldarsi) [ persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [ atleta] to warm up; - rsi al sole to bask in the sun2 (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [ stanza] to warm upscaldare il banco o la sedia = to attend school without learning anything. -
46 scatenare
fig unleash* * *scatenare v.tr.2 ( aizzare) to stir up: scatenare la folla contro qlcu., to stir up the mob against s.o.3 ( suscitare) to rouse, to set* off: scatenare l'ilarità generale, to set everyone laughing; scatenare l'indignazione, l'odio di qlcu., to rouse (o to provoke) s.o.'s indignation, hatred; la fame scatenò una violenta ribellione, starvation set off (o sparked) a violent revolt.◘ scatenarsi v.intr.pron.1 ( prorompere, scoppiare) to break* out; to burst* out: si scatenò una rivolta, un grande incendio, a revolt, a great fire broke out; si scatenò un temporale, a storm broke; a quella risposta la sua rabbia si scatenò, his anger burst out at that answer // si scatenò contro di me, he raged at me2 ( darsi alla pazza gioia) to go* wild: si scatenarono in una folle danza, they went wild in a frenzied dance3 (fam.) ( eccitarsi) to get* excited: quando parla di jazz, si scatena, when he speaks about jazz he really gets excited4 ( sfrenarsi) to run* wild: senza ragione, le passioni si scatenano, without reason, passions run wild.* * *[skate'nare]1. vt2. vip (scatenarsi)(temporale) to break, (rivolta) to break outscatenarsi contro qn — to rage at sb* * *[skate'nare] 1.verbo transitivo1) (fare scoppiare) to trigger (off), to cause [ guerra]; to provoke, to produce [ reazione]scatenare un finimondo — to kick up a rumpus, to cause (an) uproar
2) (eccitare) to rouse, to stir up [ passioni]; to stir up, to incite [ folla]2.verbo pronominale scatenarsi1) (scoppiare) [fenomeni naturali, discussione] to rage2) (agitarsi) [persona, folla] to go* wild3) colloq. (entusiasmarsi) to get* excited* * *scatenare/skate'nare/ [1]1 (fare scoppiare) to trigger (off), to cause [ guerra]; to provoke, to produce [ reazione]; scatenare un finimondo to kick up a rumpus, to cause (an) uproarII scatenarsi verbo pronominale1 (scoppiare) [fenomeni naturali, discussione] to rage2 (agitarsi) [persona, folla] to go* wild3 colloq. (entusiasmarsi) to get* excited. -
47 stimolare
stimulate* * *stimolare v.tr. ( incitare) to stimulate, to spur, to incite: è stimolato dall'ambizione, he is stimulated (o spurred) by ambition; la necessità lo stimolò a farlo, necessity spurred (o drove o incited) him to do it; stimolare qlcu. allo studio, to stimulate s.o. to study; un libro che stimola l'intelligenza, a book that stimulates the intelligence; stimolare l'economia, to stimulate the economy; stimolare l'appetito, to whet the appetite // una bevanda che stimola i centri nervosi, a beverage that stimulates the nerve centres.* * *[stimo'lare]verbo transitivo1) fisiol. to stimulate [organo, funzione, sensi]; to whet, to sharpen [ appetito]2) fig. (eccitare) to stimulate, to sharpen [ intelligenza]; to excite [fantasia, interesse]; to rouse, to stir up [ curiosità]; (incitare) to spur (a to; a fare to do)* * *stimolare/stimo'lare/ [1]1 fisiol. to stimulate [organo, funzione, sensi]; to whet, to sharpen [ appetito]2 fig. (eccitare) to stimulate, to sharpen [ intelligenza]; to excite [fantasia, interesse]; to rouse, to stir up [ curiosità]; (incitare) to spur (a to; a fare to do). -
48 stuzzicare
teasestuzzicare l'appetito whet the appetite* * *stuzzicare v.tr.1 ( punzecchiare) to prod, to poke; ( frugare) to pick: smettila di stuzzicarmi con quella penna, stop prodding (o poking) me with that pen; stuzzicare i denti, to pick one's teeth // stuzzicare il fuoco, to poke the fire3 (fig.) ( molestare) to tease, to provoke, to taunt: non stuzzicare il gatto!, don't tease the cat!; non stuzzicatelo!, don't tease him!4 (fig.) ( stimolare) to excite, to whet: ciò stuzzica la mia curiosità, this excites (o whets) my curiosity; stuzzicare l'appetito di qlcu., to whet (o to stimulate) s.o.'s appetite.* * *[stuttsi'kare] 1.verbo transitivo1) (toccare ripetutamente) to pick (at)2) fig. (infastidire) to tease, to needle2.verbo pronominale stuzzicarsi* * *stuzzicare/stuttsi'kare/ [1]1 (toccare ripetutamente) to pick (at)2 fig. (infastidire) to tease, to needleII stuzzicarsi verbo pronominale- rsi i denti to pick one's teeth. -
49 thrill
I [θrɪl]1) (sensation) fremito m., brivido m.2) (pleasure) emozione f.to get a thrill o one's thrills — avere delle forti emozioni, eccitarsi
••II 1. [θrɪl]the thrills and spills of sth. — = le sensazioni forti provocate da qcs
verbo transitivo (with joy) fare fremere di gioia; (with admiration) entusiasmare [person, audience]; appassionare [readers, viewers]2.verbo intransitivo fremere (at, to a)* * *[Ɵril] 1. verb(to (cause someone to) feel excitement: She was thrilled at/by the invitation.) eccitare, elettrizzare2. noun1) (an excited feeling: a thrill of pleasure/expectation.) brivido, fremito2) (something which causes this feeling: Meeting the Queen was a great thrill.) emozione•- thriller- thrilling* * *[θrɪl]1. n(of fear) brivido, (of pleasure, joy) fremito2. vt3. vito thrill at or to sth — fremere (di gioia) a qc
* * *thrill /ɵrɪl/n.2 eccitazione; trasalimento3 [u] capacità d'impressionare; elemento (o fatto) eccitante; tensione; interesse: This tragedy lacks thrill, questa tragedia è priva di tensione drammatica● ( spesso iron.) thrills and spills, emozioni; cose eccitanti □ to give sb. a thrill, far fremere q. di piacere; dare a q. un'emozione piacevole.(to) thrill /ɵrɪl/A v. t.eccitare; elettrizzare; entusiasmare; far fremere; far rabbrividire; far trasalire: The football game thrilled the crowd, la partita di calcio ha entusiasmato la folla; His voice thrilled rock fans all over the world, la sua voce faceva fremere i patiti di rock di tutto il mondoB v. i.fremere; palpitare; rabbrividire; trepidare; trasalire; vibrare; emozionarsi: She thrilled to the sound of my voice, sentendo la mia voce, si è emozionata; to thrill with delight, fremere di gioia; to thrill with horror, rabbrividire per l'orrore● to thrill at the good news, essere eccitato per una buona notizia.* * *I [θrɪl]1) (sensation) fremito m., brivido m.2) (pleasure) emozione f.to get a thrill o one's thrills — avere delle forti emozioni, eccitarsi
••II 1. [θrɪl]the thrills and spills of sth. — = le sensazioni forti provocate da qcs
verbo transitivo (with joy) fare fremere di gioia; (with admiration) entusiasmare [person, audience]; appassionare [readers, viewers]2.verbo intransitivo fremere (at, to a) -
50 stir up
stir [sth.] up, stir up [sth.]to stir things up — colloq. invelenire la situazione, seminare zizzania; stir [sb.] up, stir up [sb.] eccitare, incitare [ crowd]
* * *(to cause (trouble etc): He was trying to stir up trouble at the factory.) fomentare* * *vt + adv* * *stir [sth.] up, stir up [sth.]to stir things up — colloq. invelenire la situazione, seminare zizzania; stir [sb.] up, stir up [sb.] eccitare, incitare [ crowd]
-
51 work up
Ex:to work up an appetite — farsi venire l'appetito; work up to [sth.] prepararsi a [announcement, confrontation]; work up [sb.], work [sb.] up/Ex:1) (excite) eccitare [child, crowd]to work sb. up into a frenzy — innervosire, agitare qcn
2) (annoy) innervosireto work oneself up into a state — innervosirsi, agitarsi
* * *1) (to excite or rouse gradually: She worked herself up into a fury. ( adjective worked-up: Don't get so worked-up!).) arrabbiarsi2) (to raise or create: I just can't work up any energy/appetite/enthusiasm today.) suscitare, stimolare* * *vt + adv1) (develop: trade) sviluppare2)to work sb up into a temper/fury — far arrabbiare/infuriare qn
* * *Ex:to work up an appetite — farsi venire l'appetito; work up to [sth.] prepararsi a [announcement, confrontation]; work up [sb.], work [sb.] up/Ex:1) (excite) eccitare [child, crowd]to work sb. up into a frenzy — innervosire, agitare qcn
2) (annoy) innervosireto work oneself up into a state — innervosirsi, agitarsi
-
52 fire up
fire [sb.] up, fire up [sb.] eccitare, esaltare* * *fire [sb.] up, fire up [sb.] eccitare, esaltare -
53 aizzare
-
54 anestetizzare
vtанестезировать, обезболиватьSyn:Ant: -
55 animare
vt1) оживлять; вдыхать жизньanimare il commercio — оживить торговлюanimare il marmo — вдохнуть жизнь в мрамор2) ободрять; воодушевлять•- animarsiSyn:dar l'anima, infondere la vita, перен. eccitare, ispirare coraggio / volontà; avvivare, dare espressione / vivacità; (ri) prendere coraggioAnt: -
56 attizzare
-
57 calmare
-
58 concitare
-
59 domare
( domo) vt1) укрощать, приручать2) перен. усмирять; подавлять, покорять; обуздыватьdomare una rivolta — подавить восстаниеdomare le passioni — обуздать страсти•Syn:Ant: -
60 entusiasmare
См. также в других словарях:
eccitare — [dal lat. excitare, propr. spinger fuori ] (io èccito, ecc.). ■ v. tr. 1. [provocare il desiderio sessuale: e. il partner ] ▶◀ (volg.) arrapare, (region.) attizzare, erotizzare, (volg.) infoiare, stimolare. ↓ provocare. 2. a. [di situazione,… … Enciclopedia Italiana
eccitare — ec·ci·tà·re v.tr. (io èccito) AU 1. mettere in agitazione, in fermento: eccitare i sensi, la fantasia; eccitare gli animi, il popolo, le folle; anche ass.: la caffeina eccita | suscitare stimoli sessuali: eccitare qcn. toccandolo; anche ass.:… … Dizionario italiano
eccitare — {{hw}}{{eccitare}}{{/hw}}A v. tr. (io eccito ) 1 Risvegliare, stimolare, suscitare: eccitare la curiosità | Muovere, provocare | Istigare. 2 Porre in uno stato di agitazione (anche assol.) | Suscitare desiderio sessuale. B v. intr. pron.… … Enciclopedia di italiano
eccitare — A v. tr. 1. risvegliare, stimolare, suscitare, destare, stuzzicare, vellicare, svegliare, animare, esaltare, scatenare □ accendere, fomentare, attizzare, incendiare CONTR. calmare, frenare, placare, sedare, smorzare, spegnere, trattenere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
destare — de·stà·re v.tr. (io désto) AU 1. svegliare: un tuono mi destò all improvviso Sinonimi: svegliare, risvegliare. Contrari: addormentare, assopire. 2. fig., scuotere dall inerzia, sollecitare: destare gli animi, le coscienze Sinonimi: animare,… … Dizionario italiano
accendere — A v. tr. 1. appiccare il fuoco, incendiare, bruciare, ardere, dar fuoco □ infiammare, attizzare, infocare CONTR. spegnere, smorzare, soffocare 2. (fig.; gli animi, un sentimento) suscitare, destare, infiammare, aizzare, stuzzicare, eccitare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
istigare — v. tr. indurre, suggestionare, spingere, condurre, aizzare, stimolare, provocare, incitare, eccitare, sommuovere (lett.), sobillare, sollevare, subornare □ (gli animi, i sentimenti, ecc.) fomentare, accendere, attizzare, scatenare CONTR. calmare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
arrapare — ar·ra·pà·re v.tr. CO colloq., eccitare sessualmente | estens., entusiasmare Sinonimi: attizzare, eccitare, provocare. {{line}} {{/line}} DATA: 1959. ETIMO: dal napol. arrapà, prob. dallo sp. arrapar attrarre … Dizionario italiano
attizzare — at·tiz·zà·re v.tr. 1a. CO ravvivare il fuoco smuovendo le braci, soffiando o sventolando: attizzare il fuoco, la fiamma Contrari: soffocare, spegnere. 1b. BU estens., appiccare, accendere Sinonimi: accendere. Contrari: soffocare, spegnere. 2a. CO … Dizionario italiano
concitare — con·ci·tà·re v.tr. (io còncito) LE 1a. incitare: que feroci a nuova | rabbia di guerra concitava (Foscolo) 1b. provocare, agitare, sobillare 2. suscitare, eccitare sentimenti, emozioni e sim. 3. OB muovere con violenza, agitare {{line}} {{/line}} … Dizionario italiano
controeccitare — con·tro·ec·ci·tà·re v.tr. (io controéccito) TS elettr. eccitare in senso opposto, spec. un motore elettrico, per invertirne il senso di marcia {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: der. di eccitare con contro … Dizionario italiano