-
1 dilaniare
dilaniaredilaniare [dila'nia:re]verbo transitivo1 (lacerare) zerreißen, zerfetzen2 figurato zerfleischenDizionario italiano-tedesco > dilaniare
2 dilaniare
3 dilaniare
dilaniare (-ànio) vt 1) разрывать, раздирать на куски fu dilaniato dall'esplosione — взрывом его разнесло на куски 2) fig мучить, терзать il dolore lo dilaniava — боль (буквально) разрывала его на куски, он страшно мучился (от боли) essere dilaniato dalla gelosia — терзаться муками ревности4 dilaniare
dilaniare v. ( dilànio, dilàni) I. tr. 1. déchiqueter: il suo corpo fu dilaniato dall'esplosione son corps fut déchiqueté par l'explosion. 2. ( fig) ( tormentare) tourmenter, déchirer, ronger: lo dilaniava il sospetto la suspicion le rongeait; il colpevole era dilaniato dal rimorso le coupable était rongé par le remords. II. prnl.recipr. dilaniarsi 1. ( sbranarsi) se déchirer. 2. ( fig) s'entre-déchirer.5 dilaniare
tear apart* * *dilaniare v.tr.1 to tear* to pieces, to rend*: fu dilaniato da una bomba, he was torn to pieces by a bomb; dilaniare una preda, to tear a prey to pieces2 (fig.) to tear*, to lacerate: era dilaniato dal rimorso, he was torn with remorse; il sospetto lo dilaniava, suspicion was tearing him apart; è dilaniato dalla gelosia, he is torn by jealousy.* * *[dila'njare]verbo transitivo1) [ animale] to maul, to tear* (apart) [ preda]; [ macchina] to mangle, to tear* [sb.] to pieces [ persona]* * *dilaniare/dila'njare/ [1]6 dilaniare
(- anio) vt1) разрывать, раздирать на кускиil dolore lo dilaniava — боль (буквально) разрывала его на куски, он страшно мучился (от боли)essere dilaniato dalla gelosia — терзаться муками ревности•Syn:7 dilaniare
io dilanio, tu dilaniразорвать на куски, разодрать••era dilaniato dalla gelosia — его мучила ревность, он терзался ревностью
* * *гл.1) общ. мучить, раздирать на куски, разрывать на куски, рвать, раздирать, разрывать, терзать, вырывать (с корнем)2) перен. (+A) порочить, клеветать (на+A)8 dilaniare
растерзывать (1. 1 C. 9, 14).Латинско-русский словарь к источникам римского права > dilaniare
9 dilaniare vt
[dila'njare]10 dilaniare
v. 1) shqyej, bëj copë-copë. 2) torturoj, mundoj.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > dilaniare
11 dilaniare
vt [dila'njare]12 dilaniare
v.t.1) (sbranare) разорвать на куски, разодрать, растерзать на части13 dilaniare
t yırtmak14 dilanio
dilaniare, dilaniavi, dilaniatus V15 tear
I [tɪə(r)]nome gener. pl. lacrima f.it brought tears to her eyes, it moved her to tears le fece venire le lacrime agli occhi; there were tears in his eyes — aveva le lacrime agli occhi
••II [teə(r)]to end in tears — [ game] finire in lacrime; [campaign, experiment] finire male
1) (from strain) strappo m. (in in); (on nail, hook) rottura f. (in di)2) med. lacerazione f.III 1. [teə(r)]to tear sth. from o out of strappare qcs. da [ notepad]; to tear a hole in sth. fare uno strappo o un buco in qcs.; to tear [sth.] to pieces o bits o shreds strappare [ fabric]; demolire [ object]; fig. demolire [proposal, film]; to tear sb. to pieces fig. fare a pezzi o distruggere qcn.; to tear one's hair (out) strapparsi i capelli (anche fig.); to tear a muscle — strapparsi un muscolo
2) (remove by force) strappare ( from, off da)to be torn between — essere combattuto tra [options, persons]
4) (divided)2.1) (rip) strapparsito tear into — fare un buco in [ cloth]
2) (rush)to tear out, off, past — uscire, andarsene, passare di corsa
to tear at — [ animal] dilaniare [ prey]; [ person] trascinare [ rubble]
4) colloq. (criticize)to tear into — criticare duramente [person, film]
•- tear off- tear out- tear up••that's torn it! — BE colloq. ci mancava solo questa!
* * *I [tiə] noun(a drop of liquid coming from the eye, as a result of emotion (especially sadness) or because something (eg smoke) has irritated it: tears of joy/laughter/rage.)- tearful- tearfully
- tearfulness
- tear gas
- tear-stained
- in tears II 1. [teə] past tense - tore; verb1) ((sometimes with off etc) to make a split or hole in (something), intentionally or unintentionally, with a sudden or violent pulling action, or to remove (something) from its position by such an action or movement: He tore the photograph into pieces; You've torn a hole in your jacket; I tore the picture out of a magazine.)2) (to become torn: Newspapers tear easily.)3) (to rush: He tore along the road.)2. noun(a hole or split made by tearing: There's a tear in my dress.)- be torn between one thing and another- be torn between
- tear oneself away
- tear away
- tear one's hair
- tear up* * *tear (1) /tɛə(r)/n.1 lacerazione; rottura; squarcio; strappo; DIALOGO → - Damaged goods- There's a tear in the material down the side, c'è uno strappo nel tessuto su un fianco3 (fam.) scatto; spunto; corsa a precipizio● tear notch, piccola tacca che agevola lo strappo ( negli involucri di plastica, ecc.) □ (fam.) to go full tear, andare a spron battuto; andare a razzo (fam.).♦ tear (2) /tɪə(r)/n.1 lacrima, lagrima: The girl burst into tears, la ragazza è scoppiata in lacrime; to shed tears, versare (o stillare) lacrime; to weep bitter tears, piangere lacrime amare; in tears, in lacrime; piangente; piangendo; to move sb. to tears, far venire le lacrime agli occhi a q.; to reduce sb. to tears, ridurre q. in lacrime; fare piangere q.; to find sb. in tears, trovar q. in lacrime; to burst into tear, scoppiare in lacrime; to be close to tears, stare per piangere; to cry tears of joy, piangere lacrime di gioia; to dry one's tears, asciugarsi le lacrime; to fight back tears, trattenere le lacrime● (mil.) tear bomb, bomba lacrimogena; candelotto □ (archeol.) tear bottle, vaso lacrimale; lacrimatoio □ (anat.) tear duct, condotto lacrimale □ (mil.) tear gas, gas lacrimogeno □ tear gland, ghiandola lacrimale □ tear-jerker, (fam.) romanzo (film, racconto, ecc.) strappalacrime □ tear-jerking, (fam.) strappalacrime □ a tear-stained face, un viso rigato di lacrime.♦ (to) tear /tɛə(r)/A v. t.1 lacerare; stracciare; squarciare; rompere; strappare: to tear a piece of cloth in two, strappare in due un pezzo di stoffa; to tear st. to pieces, stracciare qc.; to tear asunder, fare a pezzi; stracciare; She tore her skirt on a thorn, uno spino le fece uno strappo nella gonna; DIALOGO → - Damaged goods- I'm sure we didn't tear the sofa delivering it, sono sicuro che non abbiamo strappato il divano nel trasportarlo; to tear a ligament, strapparsi un legamento; to tear one's skin, lacerarsi la pelle; to tear two pages out of an exercise-book, strappare due pagine da un quaderno2 ( anche fig.) dilaniare; straziare: The hunter was torn to pieces by a lion, il cacciatore è stato dilaniato (o fatto a pezzi) da un leone; a party torn by factions, un partito dilaniato dalle correnti (o dalle fazioni); He was torn by jealousy, era straziato (o tormentato) dalla gelosiaB v. i.1 lacerarsi; stracciarsi; squarciarsi; rompersi; strapparsi: This cloth tears easily, questa stoffa si straccia facilmente2 (fam.) andare a tutta velocità; correre velocemente; precipitarsi: He tore into the room, si è precipitato nella stanza● to tear a hole, fare un buco: The nail tore a hole in her dress, il chiodo le fece un buco nel vestito □ ( slang) to tear it, guastar tutto; sciupar tutto □ to tear st. in two, strappare qc. in due □ to tear open, aprire ( una lettera, un pacco, ecc.: strappando la busta o l'involucro) □ to tear to bits (o to shreds), spezzettare, sminuzzare; (fig.) fare a pezzi, stroncare, criticare violentemente □ (fam.) That's torn it!, è finita!; bell'affare!; siamo nei guai!* * *I [tɪə(r)]nome gener. pl. lacrima f.it brought tears to her eyes, it moved her to tears le fece venire le lacrime agli occhi; there were tears in his eyes — aveva le lacrime agli occhi
••II [teə(r)]to end in tears — [ game] finire in lacrime; [campaign, experiment] finire male
1) (from strain) strappo m. (in in); (on nail, hook) rottura f. (in di)2) med. lacerazione f.III 1. [teə(r)]to tear sth. from o out of strappare qcs. da [ notepad]; to tear a hole in sth. fare uno strappo o un buco in qcs.; to tear [sth.] to pieces o bits o shreds strappare [ fabric]; demolire [ object]; fig. demolire [proposal, film]; to tear sb. to pieces fig. fare a pezzi o distruggere qcn.; to tear one's hair (out) strapparsi i capelli (anche fig.); to tear a muscle — strapparsi un muscolo
2) (remove by force) strappare ( from, off da)to be torn between — essere combattuto tra [options, persons]
4) (divided)2.1) (rip) strapparsito tear into — fare un buco in [ cloth]
2) (rush)to tear out, off, past — uscire, andarsene, passare di corsa
to tear at — [ animal] dilaniare [ prey]; [ person] trascinare [ rubble]
4) colloq. (criticize)to tear into — criticare duramente [person, film]
•- tear off- tear out- tear up••that's torn it! — BE colloq. ci mancava solo questa!
16 claw
I [klɔː]1) zool. (of animal, bird of prey) artiglio m.; (of crab, lobster) chela f.2) colloq. fig. grinfia f.to get one's claws into sb. — fare cadere qcn. nelle proprie grinfie
3) (on hammer) granchio m.II [klɔː]2) fig.to claw sb.'s eyes out — cavare gli occhi a qcn.
•* * *[klo:] 1. noun1) (one of the hooked nails of an animal or bird: The cat sharpened its claws on the tree-trunk.) artiglio2) (the foot of an animal or bird with hooked nails: The owl held the mouse in its claw.) zampa3) ((the pointed end of) the leg of a crab etc.) chela, pinza2. verb(to scratch or tear (at something) with claws or nails: The two cats clawed at each other.) graffiare* * *[klɔː]1. n2. vt3. vito claw at — graffiare, (prey) ghermire
•* * *claw /klɔ:/n.1 artiglio; unghione; ( per estens.) zampa: (fig.) to pare (o to clip, to cut) sb. 's claws, tagliare gli artigli a q.; rendere innocuo q.4 (spreg. o scherz.) grinfia; zampa; mano: Take off your claws!, giù le zampe!● claw bar, palanchino; piede di porco □ claw hammer, martello a granchio ( da carpentiere) □ claw-hammer coat, giacca a coda di rondine □ claw hatchet, accetta a granchio □ (fam.) to get one's claws into sb., riuscire ad avere q. tra le grinfie; dire cose sgradevoli su q.; ( di donna) accalappiare q.(to) claw /klɔ:/A v. t.1 artigliare; ghermire; tirare a sé con gli artigli; graffiare; dilaniareB v. i.2 – to claw for, tentare di afferrare, di aggrapparsi a: to claw for the handle, cercare di afferrare la maniglia● to claw one's way, avanzare aprendosi la strada a fatica ( usando le mani).* * *I [klɔː]1) zool. (of animal, bird of prey) artiglio m.; (of crab, lobster) chela f.2) colloq. fig. grinfia f.to get one's claws into sb. — fare cadere qcn. nelle proprie grinfie
3) (on hammer) granchio m.II [klɔː]2) fig.to claw sb.'s eyes out — cavare gli occhi a qcn.
•17 разорвать
1) ( разделить на части) strappare, fare a pezzi, stracciare2) ( прервать) interrompere, rompere, cessare3) (нарушить тишину и т.п.) squarciare, violare4) ( растерзать) sbranare, dilaniare5) ( разъединить) disgiungere, disunire6) ( разнести взрывом) far scoppiare, fare a pezzi* * *сов. В1) squarciare vi; lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, fare a pezzi; rompere vt; smembare vt; spezzare vt (верёвку, цепь и т.п.)2) перен.разорва́ть цепи — spezzare le catene
3) перен. ( резко нарушить) rompere vt, interrompere vtразорва́ть тишину — rompere / lacerare il silenzio
4) ( растерзать) sbranare vi; dilaniare vt; fare a pezzi5) ( взрывом разнести на части) spaccare vt; dilaniare vt ( о человеке)6) тж. с + Т см. порвать 3)разорва́ть на части — fare a pezzi
чтоб тебя разорва́ло! прост. — che il diavolo ti pigli!; che ti pigli un accidente!
* * *vgener. disbranare18 разорвать
сов. В1) squarciare vi; lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, fare a pezzi; rompere vt; smembare vt; spezzare vt (веревку, цепь и т.п.)2) перен.разорвать цепи — spezzare le catene3) перен. ( резко нарушить) rompere vt, interrompere vtразорвать тишину — rompere / lacerare il silenzio4) ( растерзать) sbranare vi; dilaniare vt; fare a pezzi5) (взрывом разнести на части) spaccare vt; dilaniare vt ( о человеке)6) тж. с + Т см. порвать 3)чтоб тебя разорвало! прост. — che il diavolo ti pigli!; che ti pigli un accidente!19 dilanio
dilanio (delanio), āre, āvi, ātum - tr. - déchirer, mettre en pièces, découper. - hinc soror venit, inornatas dilaniata comas, Ov. Am. 3, 9, 52: ici ta soeur est venue, [déchirée quant à ses cheveux en désordre] = les cheveux déchirés et en désordre. - anima dilaniata foras dispergitur, Lucr. 3, 538: l'âme (le souffle vital) en lambeaux se dissipe au dehors.* * *dilanio (delanio), āre, āvi, ātum - tr. - déchirer, mettre en pièces, découper. - hinc soror venit, inornatas dilaniata comas, Ov. Am. 3, 9, 52: ici ta soeur est venue, [déchirée quant à ses cheveux en désordre] = les cheveux déchirés et en désordre. - anima dilaniata foras dispergitur, Lucr. 3, 538: l'âme (le souffle vital) en lambeaux se dissipe au dehors.* * *Dilanio, dilanias, pen. corr. dilaniare. Cic. Mettre en pieces.\Comas dilaniare. Ouid. Rompre, Deschirer.20 растёрзать
1) ( разорвать на части) sbranare, dilaniare2) ( измучить) straziare, tormentare* * *сов. В1) sbranare vt; fare a pezzi ( порвать на куски); lacerare vt, stracciare vt ( разодрать)2) ( измучить) straziare vt, dilaniare vt3) ( привести в беспорядок) scompigliare vt, mettere sottosopra* * *vgener. disbranareСтраницыСм. также в других словарях:
dilaniare — [dal lat. dilaniare, der. di laniare lacerare , col pref. di(s ) 1] (io dilànio, ecc.). ■ v. tr. 1. [fare a pezzi: un uomo è stato dilaniato da una tigre ] ▶◀ (lett.) dilacerare, lacerare, smembrare. ↑ sbranare, squartare. ‖ stracciare, strappare … Enciclopedia Italiana
dilaniare — di·la·nià·re v.tr. CO lacerare la carne a brani | fig., tormentare: il rimorso lo dilania Sinonimi: sbranare, smembrare, strappare | straziare, torturare. {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1300. ETIMO: dal lat. dilanĭāre, v. anche laniare … Dizionario italiano
dilaniare — {{hw}}{{dilaniare}}{{/hw}}A v. tr. (io dilanio ) 1 Fare a pezzi, smembrare: la belva dilaniò la preda; SIN. Sbranare. 2 (fig.) Straziare, tormentare: il rimorso dilania il suo cuore. B v. rifl. (lett.) Straziarsi lacerando le proprie carni,… … Enciclopedia di italiano
dilaniare — A v. tr. 1. fare a pezzi, smembrare, lacerare, sbranare 2. (fig.) straziare, tormentare, torturare CONTR. dare gioia, rallegrare, ricreare, sollevare B dilaniarsi v. rifl. (lett.) straziarsi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
stracciare — strac·cià·re v.tr. 1a. CO fare a pezzi, strappare spec. un foglio di carta o un pezzo di stoffa, un indumento e sim.: stracciare una lettera, ha stracciato davanti ai suoi occhi il mio invito Sinonimi: lacerare, sbrindellare, strappare. 1b. TS… … Dizionario italiano
lacerare — [dal lat. lacerare ] (io làcero, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [ridurre in brandelli] ▶◀ (non com.) rompere, (non com.) sbrindellare, sdrucire, squarciare, [riferito a carta e sim.] stracciare, [riferito a carta, tessuto e sim.] strappare. b. [riferito a … Enciclopedia Italiana
Dilaniate — Di*la ni*ate, v. t. [L. dilaniatus, p. p. of dilaniare to dilacerate; di = dis + laniare to tear to pieces.] To rend in pieces; to tear. [R.] Howell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dilacerare — di·la·ce·rà·re v.tr. (io dilàcero) LE dilaniare, sbranare: e quel dilaceraro a brano a brano (Dante) | fig., torturare, travagliare l animo {{line}} {{/line}} DATA: av. 1321. ETIMO: dal lat. dilacĕrāre, v. anche lacerare … Dizionario italiano
dilaniato — di·la·nià·to p.pass., agg. → dilaniare, dilaniarsi … Dizionario italiano
guastare — gua·stà·re v.tr. AU 1a. rompere o rendere inservibile: guastare un meccanismo, un giocattolo, un motore Contrari: aggiustare, 1riparare. 1b. ridurre in cattivo stato, rovinare: il caldo eccessivo ha guastato l asfalto; troppo zucchero guasta i… … Dizionario italiano
lacerare — la·ce·rà·re v.tr. (io làcero) 1a. CO strappare con forza, ridurre in brandelli: lacerare un foglio, un vestito; la belva lacerò con i denti le carni della preda Sinonimi: sbrindellare, stracciare, squarciare. 1b. TS med. sottoporre a lacerazione… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Итальянский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский