Перевод: с французского на русский

с русского на французский

шпион

  • 1 шпион

    м.
    espion m, -ne f, mouchard m; -e f

    БФРС > шпион

  • 2 espion

    1. m (f - espionne)
    шпион [шпионка]; агент; лазутчик
    avion-espion — самолёт-разведчик, самолёт-шпион
    2. m

    БФРС > espion

  • 3 Five Fingers

       1952 - США (108 мин)
         Произв. Fox (Отто Ланг)
         Реж. ДЖОЗЕФ Л. МАНКИВИЦ
         Сцен. Майкл Уилсон по книге Людвига Мойзиша «Операция „Цицерон“» (Operation Cicero)
         Опер. Норберт Бродин
         Муз. Бернард Херрманн
         В ролях Джеймс Мейсон (Цицерон / Улисс Дьелло), Даниэль Даррьё (графиня Анна), Майкл Ренни (Джордж Трэверз), Уолтер Хэмден (сэр Фредерик), Оскар Карлвайс (Мойзиш), Герберт Бергхоф (полковник фон Рихтер), Джон Венграф (фон Папен).
       Март 1944 г., Анкара, столица нейтральной Турции, Шпион албанского происхождения по фамилии Дьелло, ныне прислуживающий в британском посольстве, заодно со своей бывшей хозяйкой графиней Слависка, вдовой поддерживавшего немцев польского генерала, за большие деньги предоставляет немцам сверхсекретные документы. Фон Риббентроп дает ему псевдоним «Цицерон». Агенты британской разведки прибывают в посольство, чтобы установить каналы утечки. Графиня и Дьелло собираются уехать вместе. Но графиня бросает напарника и тайком бежит в Швейцарию вместе со своими богатствами. В Стамбуле за вознаграждение в 10 000 английских фунтов, Дьелло вручает немцам последнюю пленку на которой содержатся сведения о высадке союзников. Он поселяется в Рио, где всегда мечтал жить в богатстве и праздности, но с удивлением понимает, что ему заплатили фальшивыми купюрами. Однако самолюбию Цицерона находится немалое утешение: графиню в Швейцарии постигло то же несчастье. Он разражается неудержимым мстительным хохотом.
        Вольный, однако документально подтвержденный пересказ жизненного пути одного из самых знаменитых шпионов Второй мировой войны, все тайны которого не раскрыты и по сей день (и, возможно, не будут раскрыты никогда). Шпион, сыгранный Джеймсом Мейсоном (эта роль - одна из прекраснейших в его карьере), становится типичным героем Манкивица. Элегантный, высокомерный, самовлюбленный, он с наслаждением готовит махинации как спектакль, игру ума и инструмент власти над другими людьми. В конце концов он проигрывает схватку с Судьбой или Историей, которые, по мнению Манкивица, даже самого блистательного человека возвращают с небес на землю; сам Цицерон оказывается марионеткой, к концу пути едва ли продвинувшись дальше тех, кого считал жертвами своих манипуляций. Такая картина мира пессимистична, однако бесконечно соблазнительна, поскольку Манкивиц находится под обаянием (хотя, возможно, сам же разумом осуждает) этих выдающихся людей, способных на какое-то время подарить себе и другим иллюзию собственного превосходства. Пытаясь передать ту же зачарованность зрителю, Манкивиц демонстрирует немалую сноровку в использовании приемов реализма (7 недель съемок в Турции) и создании саспенса (обратите внимание на сцену последней фотосъемки, проводимой Цицероном). Он также умело устраняет все элементы, могущие повредить пленительности изложения (кровь, физическое насилие, банальность).
       Как и Преминджеру, только, несомненно, с меньшей глубиной, Манкивицу превосходно удается вызвать у нас сочувствие и даже пронзительную жалость к героям, которые должны быть нам неприятны (как Лидекер в Лоре, Laura, Корво в Водовороте, Whirlpool, Ван Рин в Замке дракона, Dragonwyck). Все они - «люди, слишком обычные люди», и так используют свои достоинства, что те превращаются в пороки. Они слишком полагаются на собственный ум или собственную гордость, но в итоге именно эти качества их и губят. Кроме того, они - прирожденные одиночки, не удовлетворенные жизнью и тонко чувствующие иронию во всем, что их окружает. Пять пальцев - не просто ироничный фильм; это фильм о самой иронии (что не могла бы существовать без идиотов, не способных понять ее и даже догадаться о ее существовании). Главная ирония судьбы Цицерона очевидна и заключается в том, что фашисты так и не сумеют воспользоваться важнейшими документами, которые он им доставлял (впрочем, сам Цицерон сомневался в этом и верил в поражение Германии). Более тонкая ирония заложена в том, что этого демонического шпиона «обвела вокруг пальца» маленькая графиня с птичьими мозгами, но такая же алчная и расчетливая, как и он, и, по сути, представляющая собой уродливую карикатуру на него самого. Ирония приятная - в том, что и графиня, в свою очередь, лишится всего, что заполучила и похитила дважды. Наконец, ирония высшая - в том, что в этой аморальной истории, где каждый герой считает себя выше закона, государства и других людей, во всех отношениях торжествует мораль.
       N.В. «Это бессмысленное название, Пять пальцев, - говорил Манкивиц, - придумал Зэнак». В рекламной кампании фильма оно должно было символизировать алчность и жажду наживы.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Five Fingers

  • 4 Stalag 17

       1953 – США (119 мин)
         Произв. PAR (Билли Уайлдер)
         Реж. БИЛЛИ УАЙЛДЕР
         Сцен. Билли Уайлдер, Эдвин Блюм, по одноименной пьесе Доналда Бевана и Эдмунда Тржински
         Оператор Эрнест Ласло
         Музыка Франц Уэксмен
         В ролях Уильям Холден (сержант Сефтон), Дон Тейлор (лейтенант Данбар), Отто Преминджер (Оберет фон Шербах), Роберт Страусс («Животное» Стош), Харви Лембек (Гарри), Ричард Эрдмен (Хоффи), Питер Грэйвз (Прайс), Невилл Брэнд (Дюк), Сиг Руман (Шульц), Майкл Мур (Манфреди), Эдмунд Тржински (Триц).
       Лагерь для военнопленных № 17 где-то на берегу Дуная. В бараках для американцев содержится 630 чел. В бараке № 4 двое заключенных активно готовятся к ночному побегу. Только сержант Сефтон не одобряет эту затею, считая ее слишком рискованной. Он даже спорит на несколько пачек сигарет, что побег закончится провалом. Он выигрывает спор. Оба беглеца погибают, едва переступив порог барака.
       Сержант Сефтон – прирожденный пройдоха. Умом и хитростью он устраивает себе самую комфортабельную жизнь, какую только можно представить в плену. Организует мышиные бега, сооружает небольшой самогонный аппарат и дает телескоп солдатам, желающим понаблюдать за русскими пленными в соседнем бараке. Еда и всевозможный разменный товар текут к нему рекой. Сефтона и до неудачного побега не особо любили. Теперь же его презирают в открытую и обвиняют – бездоказательно – в стукачестве: он якобы передает начальству все, что говорится и затевается в бараке № 4.
       Незадолго перед этим летчик Данбар, новичок в бараке, рассказал товарищам, как разбомбил немецкий поезд с продовольствием. Данбара уводят на допрос к коменданту. Он уверен, что его выдал Сефтон. Сефтона избивают его же товарищи, отнимают у него все запасы провизии и объявляют ему бойкот. Сефтон использует все свободное время, чтобы найти настоящего шпиона. Сначала он замечает, что шпион общается с охранником, передавая записки в шахматных фигурках. Затем он разоблачает самого шпиона – немца, затесавшегося среди пленников с единственной целью добывать ценные сведения или, если это не получается, военные секреты.
       Чтобы помешать передаче Данбара в руки СС, пленники помогают ему спрятаться в лагерной цистерне. Сефтон вызывается добровольцем, чтобы сбежать вместе с ним. Согласно его плану, в эту ночь шпион будет вынужден выйти из барака, чтобы отвлечь на себя огонь соотечественников. Эта диверсия облегчит побег. План срабатывает. Но перед уходом Сефтон, недовольный поведением своих товарищей, уточняет для них: «Если мы однажды встретимся на улице, давайте сделаем вид, что не знакомы».
         Билли Уайлдер известен в основном как комедиант, остроумный циник; часто забывают о том, что он – один из самых эклектичных американских кинорежиссеров. Он с равным блеском может добиться успеха в нуаре (Двойная страховка, Double Indemnity), психологической драме (Потерянные выходные, The Lost Weekend), биографическом жизнеописании пионера авиации (Дух Сент-Луиса, The Spirit of St. Louis, 1957), безупречной экранизации Агаты Кристи о связи между ложью и правдой (Свидетель обвинения, The Witness for Prosecution, 1957), необычном погружении в заповедные глубины психологии самого знаменитого сыщика в истории детективного жанра (Частная жизнь Шерлока Холмса, The Private Life of Sherlock Holmes, 1970). Во всех этих картинах неизменными остаются его требовательность и перфекционизм. Как правило, он садился в режиссерское кресло не раньше, чем доводил сценарий до совершенства во всех аспектах.
       Для Уайлдера хороший сценарий должен: 1) затрагивать оригинальную тему (в данном случае – быт военнопленных, редко встречающийся в американском военном кино); 2) создавать множество колоритных персонажей, позволяющих автору выразить мизантропический и искушенный взгляд на человечество; 3) содержать некоторый саспенс, поскольку все человеческие замыслы по природе своей обладают сомнительным исходом и сомнительной мотивацией; 4) нести в себе какое-либо послание. Уайлдер, один из наименее эстетских режиссеров Голливуда, ни за что не станет открывать рот, если не будет знать, что сказать. В этом фильме он обличает предрассудки и дает нам урок толерантности; урок вполне в своем духе: т. е. оригинальный, блистательный, горький и чуточку досадный. Он учит быть терпимее к «умникам», хитрецам крупного и мелкого помола, чьи интеллект и превосходство над другими могут вызвать у кого-то неприязнь, зависть, ненависть и даже жажду крови. Уайлдер преподает этот урок без малейшего сочувствия. На самом деле он заботится о том, чтобы зрителю было так же трудно идентифицировать себя с главным героем (Уильямом Холденом), как и с теми, кто подвергает его несправедливым гонениям.
       Актерская игра великолепна, как и везде у Уайлдера. В фильмах Уайлдера (и только в его фильмах) Холден гениален. Во всех остальных – просто очень хорош. Запоминающаяся актерская работа Отто Преминджера в роли нациста; это амплуа Преминджер сделал своим коньком с тех пор, как впервые выступил в нем в 1939 г. на сцене в пьесе Клары Бут Люс «Допуск на ошибку», затем – в фильмах Волынщик, The Pied Piper, Ирвинг Пичел, 1942; Меня накрыли, They Got Me Covered, Дэйвид Батлер, 1943, и в собственной экранизации Допуска на ошибку, Margin for Error, 1943. Сиг Румен превосходен в роли охранника Шульца, притворного добряка и храбреца.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Stalag 17

  • 5 affidé

    1. adj ( fém - affidée)
    надёжный; заслуживающий доверия
    2. m
    3) уст. наперсник [наперсница]; доверенное лицо

    БФРС > affidé

  • 6 agent

    m
    1) фактор, действующая сила
    agent public, agent administratifгосударственный служащий
    agent économiqueучастник в торговом деле, в предприятии
    agent diplomatiqueсотрудник дипломатического корпуса; дипломатический представитель
    agent de voyageзаведующий бюро путешествий
    agent de transmission — связной, посыльный
    agent voyerдорожный инженер
    4) полицейский, ажан
    5) мед. возбудитель
    6) лингв. агенс, субъект действия
    complément d'agentдополнение при пассивном глаголе

    БФРС > agent

  • 7 satellite

    БФРС > satellite

  • 8 taupe

    I f
    ••
    aller au royaume des taupes — умереть
    myope comme une taupeслепой как крот
    2) разг. кротовый мех
    4) воен. арго уст. сапёр
    6) тех. станок для бурения горизонтальных скважин, туннелей
    II f школ. арго
    второй и третий годы обучения на подготовительных курсах, готовящих к экзаменам в высшие технические учебные заведения

    БФРС > taupe

  • 9 ищейка

    ж.
    (собака; сыщик) limier m; espion m ( шпион)

    БФРС > ищейка

  • 10 шпик

    I м.
    ( сало) lard m
    II м.
    ( шпион) презр. fileur m; mouchard m, flic m ( fam)

    БФРС > шпик

  • 11 à faire plaisir

    разг. до последней степени

    Facio. -... Il sent l'espion d'une lieue. Hartman. - Il ne sent rien du tout; il est bête à faire plaisir. (A. de Musset, Fantasio.) — Фачо. - Сразу видно, что он шпион. Гартман. - Ровным счетом ничего не видно; он совершеннейший дурак.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à faire plaisir

  • 12 à tout faire

    1.

    Il arrive que le même mot [comme liberté] s'emploie à des besognes d'expressions fort différentes. C'est un mot à tout faire. (P. Valéry, Regards sur le monde actuel.) — Бывает, что одно и то же слово, например "свобода", употребляется в самых разных ситуациях. Оно подходит на любой случай.

    2.
    готовый на все дела, на всякую работу

    Il n'existait, lui, que par le grand homme, à qui il devait sa candidature officielle, son élection, sa situation de domestique bon à tout faire, vivant des miettes de la faveur du maître. (É. Zola, L'Argent.) — Он существовал лишь благодаря великому человеку, которому он был обязан своим выдвижением на пост, своим избранием и своим положением мальчика на побегушках, подбирающего крохи с барского стола.

    Pour l'instant, j'attends le rapport d'un espion placé auprès de Mazarin. Mais un autre m'a mis sur la piste d'un domestique nommé Clément Tonnel, qui fut jadis homme à tout faire du prince Condé... (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — В данный момент я жду с докладом шпиона, приставленного к Мазарини. Другой шпион навел меня на след слуги по имени Клеман Тоннель, который когда-то был слугой принца Конде и выполнял самые различные поручения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout faire

  • 13 mettre son grain de sel

    (mettre [или mêler, fourrer, apporter] son grain de sel)
    разг. встрять в разговор, высказывать свое мнение, когда об этом не просят

    Son rôle dans la maison... consistait à compliquer les choses, en voulant y fourrer son grain de sel, pour montrer qu'il était le patron. (H. de Montherlant, Les Célibataires.) — Дома он занимался... тем, что совал нос повсюду, от чего всем становилось несладко, показывая этим, что хозяин здесь он.

    - On l'acquittera! On ne l'acquittera pas! Les juges sont vendus!.. Le mari est payé par l'Allemagne... Ah, chacun mettait son grain de sel. (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Ее оправдают! Ее не оправдают! Судьи подкуплены!.. Ее муж - немецкий шпион. Ах, каждый старался внести свою каплю яда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre son grain de sel

  • 14 affidé

    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. заслуживающий доверия, шпион, сообщник, секретный агент
    2) устар. доверенное лицо, наперсник

    Французско-русский универсальный словарь > affidé

  • 15 agent secret

    сущ.
    1) общ. разведчик, тайный агент, шпион

    Французско-русский универсальный словарь > agent secret

  • 16 avion-espion

    сущ.
    общ. самолёт-разведчик, самолёт-шпион

    Французско-русский универсальный словарь > avion-espion

  • 17 barbouzerie

    сущ.
    общ. слежка (например прослушивание телефонных разговоров), шпионаж, шпионские методы (во мн. ч.) (от barbouze-шпион, тайный полицейский агент)

    Французско-русский универсальный словарь > barbouzerie

  • 18 espion

    прил.
    общ. агент, лазутчик, ручное зеркальце, шпион

    Французско-русский универсальный словарь > espion

  • 19 mouchard

    сущ.
    1) разг. "наседка", "стукач", куки (англ. cookie), регистрирующий аппарат, доносчик, самолёт наблюдения, прибор для скрытого наблюдения, шпик
    3) прост. "жучок"
    4) Интернет. шпион (компьютерная программа, англ. spyware)

    Французско-русский универсальный словарь > mouchard

  • 20 satellite-espion

    Французско-русский универсальный словарь > satellite-espion

См. также в других словарях:

  • Шпион — Шпион, который меня любил У этого термина существуют и другие значения, см. Шпион, который меня любил (роман). Шпион, который меня любил The Spy Who Loved Me …   Википедия

  • ШПИОН — (фр. espion). Лазутчик, скрытый разведчик и переносчик. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШПИОН доносчик, лазутчик, агент тайной полиции. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • шпион — Соглядатай, лазутчик, разведчик, переносчик, язык, сыщик, филер. Ср. ... . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. шпион соглядатай, лазутчик, разведчик, переносчик, язык, сыщик,… …   Словарь синонимов

  • ШПИОН — ШПИОН, а, муж. 1. Тайный агент, занимающийся шпионажем. 2. Агент по сыску, слежке за кем н. 3. Вообще тот, кто тайно следит за кем н., выслеживает кого н. • Самолёт шпион, спутник шпион враждебный разведывательный летательный аппарат. | жен.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ШПИОН — ШПИОН, шпиона, муж. (нем. Spion). Человек, выведывающий государственные и в особенности военные тайны какого нибудь государства и сообщающий их другому государству. || Агент, занимающийся сыском, слежкой за кем нибудь (устар.). Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ШПИОН — муж. нка жен., франц. соглядатай, лазутчик, скрытный разведчик и переносчик, южн., зап. шпег, польск. Шпионить, нничать, нствовать, соглядать, лазутничать, лазутить; подсматривать, подслушивать, выведывать что у одной стороны и передавать… …   Толковый словарь Даля

  • ШПИОН — «ШПИОН», СССР, ВГИК, 1986, цв., 10 мин. В ролях: Эммануил Виторган (см. ВИТОРГАН Эммануил Гедеонович), Алла Балтер (см. БАЛТЕР Алла Давидовна), Геннадий Сидоров (см. СИДОРОВ Геннадий Александрович), Лариса Садилова (см. САДИЛОВА Лариса Игоревна) …   Энциклопедия кино

  • шпион — ШПИОН, а, м., ШПИОНКА, и, ж. Любая мигающая лампочка …   Словарь русского арго

  • шпион — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? шпиона, кому? шпиону, (вижу) кого? шпиона, кем? шпионом, о ком? о шпионе; мн. кто? шпионы, (нет) кого? шпионов, кому? шпионам, (вижу) кого? шпионов, кем? шпионами, о ком? о шпионах 1. Шпионом… …   Толковый словарь Дмитриева

  • шпион — I. ШПИОН I а, м. espion m., spione> нем. Spion, гол. spion. 1. Первоначально воен., дипл. Лазутчик, соглядатай. Бирж. 114. Зело берегитесь шпионов на Воронеже. 1703. Петр I. // ПБП 2 152. Из Риги шпиона своего жду вскоре. 1704. А. Репнин. //… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • шпион — 1. Чем отличается настоящий шпион от рядового опера? Настоящий шпион никогда не опустится до того, чтобы скрывать свою личность и никогда не будет напрягаться, чтобы его не узнали. Он просто выше всего этого. 2. Когда в каком нибудь мексиканском …   Энциклопедия киноштампов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»