-
81 corps
kɔ: франц.;
сущ.
1) корпус (совокупность дипломатов в какой-л. стране) Diplomatic Corps Corps diplomatique
2) воен. а) корпус (войсковое соединение) б) (Corps) род войск
3) организация, объединение, коллектив corps de ballet ≈ балетная труппа театра corps of labourers ≈ коллектив рабочих корпус - Diplomatic C. дипломатический корпус( военное) корпус - * artillery корпусная артиллерия - * headquarters штаб корпуса (военное) род войск, служба - C. of Engineers инженерные войска - Medical C. медицинская служба студенческая корпорация( в немецких университетах) consular ~ консульский корпус corps фр. (pl corps) воен. корпус;
род войск, служба ~ фр. (pl corps) корпус;
Corps diplomatique дипломатический корпус ~ корпус Corps: Corps: Peace ~ Корпус Мира (международная общественная организация) corps: corps: peace ~ корпус мира ~ фр. (pl corps) корпус;
Corps diplomatique дипломатический корпус diplomatic ~ дипломатический корпус -
82 crowd out
1) вытеснять, замещать, заменять We would have liked to print your letter in the newspaper, but it was crowded out by important news. ≈ Мы хотели напечатать ваше письмо, но его место заняли срочные новости. Syn: displace, force out
2) выходить толпами When the performance was over, the people crowded out (of the theatre). ≈ Спектакль закончился, и из театра повалил народ.
3) заполнять до отказа вытеснять - we tried to get in but were crowded out мы старались войти, но нас оттеснили - your aгtiсlе was crowded out ваша статья не прошла (из-за обилия материала)Большой англо-русский и русско-английский словарь > crowd out
-
83 currently
нареч.
1) теперь, в настоящее время;
ныне it is currently reported that ≈ сообщается, что...
2) легко, свободно теперь, в настоящее время;
ныне - it is * reported that... сообщается, что... - * running at the local theatre идущий сейчас на сцене местного театра легко, свободно - he reads the 16th century writings as * as we read our own он читает книги шестнадцатого века так же свободно, как мы читаем свои современныеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > currently
-
84 detractor
dɪˈtræktə сущ. инсинуатор, клеветник, очернитель Syn: calumniator, slanderer клеветник;
хулитель, критик - the *s of the new theatre хулители нового театра detractor клеветникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > detractor
-
85 directly
dɪˈrektlɪ
1. нареч.
1) а) прямо, в прямом направлении The road runs directly south and north. ≈ Дорога идет строго с юга на север Syn: straight
2. б) перен. прямо, открыто, откровенно, без обиняков Syn: straightforwardly, pointedly, simply, plainly
2) непосредственно, сразу (без промежуточных ступеней, без посредников) The sun cannot get directly at the deeper portions of the snow. ≈ Солнце не может сразу проникнуть в глубокие слои снега.
3) а) немедленно;
не задерживая(сь), тотчас же Syn: immediately, at once, straightway б) скоро, вскоре, через небольшой промежуток времени Syn: shortly
4) совершенно, абсолютно, полностью The wind is directly contrary. ≈ Ветер совершенно поменял направление. Syn: completely, absolutely, entirely
2. союз;
разг. как только to get up directly the bell rings ≈ вставать по звонку Syn: as soon as прямо - to go * towards a house направиться прямо к дому прямо, открыто, откровенно - to condemn smb. * открыто осудить кого-л. - to come * to the point подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном непосредственно - * responsible несущий непосредственную ответственность - he is * affected /concerned/ его это непосредственно касается сразу, немедленно, тотчас;
очень скоро, вскоре - * after This сразу после этого - I will come * я скоро вернусь полностью;
точно - * contrary /opposed/ прямо противоположный - to stand * in the path стоять прямо на дороге - to live * opposite the theatre жить прямо напротив театра по прямой линии - to be * descended from smb. быть чьим-л. прямым потомком;
происходить по прямой линии от кого-л. (математика) прямо - * as the square прямо пропорционально квадрату( разговорное) как только - I will come * I have finished я приду, как только закончу directly cj разг. как только;
to get up directly the bell rings вставать по звонку ~ немедленно;
тотчас ~ непосредственно ~ прямо ~ прямо directly cj разг. как только;
to get up directly the bell rings вставать по звонкуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > directly
-
86 drama
ˈdra:mə сущ. драма;
трагедия a drama unfolds ≈ драма развязывается epic drama high drama драма (пьеса) (обыкн. the) драматургия, драматическая литература, драма - to succeed in the * преуспеть в области драматургии - the masterpieces of French * шедевры французской драматургии /-ого театра/ драматическое событие, драма - * of ideas драма идей (об истории научных открытий и т. п.) - fraught with * наполненный драматическими событиями - to make a * out of a trivial incident драматизировать пустячное событие, раздувать значение банального происшествия эффект, нечто броское, эффектное - her mourning was just for * она носила траур только ради эффекта drama драма -
87 enthusiastic, enthusiastical
восторженный;
полный энтузиазма - * theatre-goer страстный поклонник театра - to be enthusiastic over one's favourite actress восхищаться любимой актрисой - to become enthusiastic over smth. приходить в восторг от чего-либо - his welcome was less than * его встретили без особого восторга (устаревшее) исступленный, фанатическийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > enthusiastic, enthusiastical
-
88 fit-up
сборка под сварку (театроведение) (разговорное) летний, сезонный театр;
помещение, приспособленное для выездных постановок (театроведение) (разговорное) декорации для выездных постановок (театроведение) (разговорное) труппа передвижного или гастрольного театра (тж. * company) -
89 forgo
fɔ:ˈɡəu гл. отказываться, воздерживаться от чего-л. to forgo one's custom ≈ оставить привычку Syn: sacrifice, waive, give up Ant: demand, keep, preserve отказываться или воздерживаться( от чего-л.) - to * all the pleasure отказываться от всех удовольствий - I shall have to * my visit to the theatre мне придется отказаться от посещения театра ~ (forwent;
forgone) отказываться, воздерживаться (от чего-л.) ;
to forgo one's custom оставить привычку -
90 lady
ˈleɪdɪ сущ.
1) леди, дама;
госпожа the first lady ≈ первая леди (жена президента или губернатора штата) the first lady of the American theater ≈ примадонна американского театра bag lady ≈ нищенка, живущая на улице great lady ≈ знатная дама lady of easy virtue ид. ≈ женщина легкого поведения young lady ≈ молодая особа, барышня Shall we rejoin the ladies? ≈ Не вернуться ли нам к дамам? lady of pleasure fine lady
2) употребляется как вежливое обращение к женщинам Your table is ready, ladies. ≈ Дамы, ваш стол готов. Good afternoon, ladies and gentlemen. ≈ Добрый день, леди и джентльмены.
3) (Lady) а) церк. богородица, богоматерь( преим. Our Lady) б) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа
4) возлюбленная, дама сердца Syn: mistress, lady-love
5) разг. жена;
невеста;
мать your good lady ≈ ваша супруга my young lady ≈ моя невеста the old lady
6) хозяйка дома
7) как компонент сложных слов или словосочетаний означает профессию, занятие, обязанности и т. п., которые обычно относят к мужчинам lady actor ≈ актриса lady critic ≈ женщина-критик lady-doctor ≈ женщина-врач lady guest ≈ гостья lady novelist ≈ романистка lady reader ≈ читательница lady-cat шутл. ≈ кошка леди, дама;
госпожа - great * знатная дама - fine * светская женщина, аристократка;
(ироничное) женщина, корчащая из себя аристократку - young * молодая особа;
барышня - * of quality аристократка - Ladies and Gentlemen! дамы и господа! (обращение) - my dear * сударыня - ladies first! дамы, пожалуйста, проходите!;
сначала дамы - to behave like a * вести себя как подобает воспитанной женщине;
соблюдать достоинство женщины - show the * to a seat проводите даму на ее место (американизм) (просторечие) женщина (обращение) - you've dropped your gloves, *! женщина, вы обронили перчатки! (L.) леди (как титулование жен пэров, баронов и рыцарей ставится перед фамилией;
как титулование дочери пэров ставится перед именем) - Lady Greystone леди Грейстоун - Sir John and Lady Smith сэр Джон и леди Смит - Lady Angela Silverbridge леди Анжела Силвербридж - my * миледи( обращение к женщинам, носящим титул леди;
обыкн. употр. прислугой) дама сердца;
возлюбленная жена, супруга - your good * ваша супруга - First L. (американизм) супруга президента США хозяйка - the * of the house хозяйка дома - the * of the manor владелица поместья владычица - our sovereign * королева;
государыня - Our L. богоматерь, владычица, небесная (-lady) как компонент сложных слов означает занятие, профессию и т. п. - chairlady председатель( - женщина) - saleslady продавщица - landlady хозяйка > extra /walking/ * (театроведение) (кинематографический) статистка > * of easy virtue женщина легкого поведения > * of pleasure куртизанка > * of the frying-pan кухарка > L. of Babylon( презрительное) "вавилонская блудница" (о римско-католической церкви) > L. of the Bedchamber камер-фрау (фрейлина королевы) женского пола - * doctor женщина-врач - * secretary женщина-секретарь - * friend подруга, приятельница - * help прислуга, часто на положении члена семьи extra ~ театр., кино статистка ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня ~ дама сердца, возлюбленная ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста ~ (L.) леди (титул знатной дамы) ~ хозяйка дома ~ help экономка благородного происхождения (к которой относятся как к члену семьи) a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
a lady of pleasure куртизанка a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
a lady of pleasure куртизанка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста Old Lady жарг. Банк Англии;
the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк the old ~ жена the old ~ мать, старушка old: ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) жена ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) мать Old Lady жарг. Банк Англии;
the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк Our Lady церк. богородица, богоматерь painted ~ репейница (бабочка) white ~ вид коктейля ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста -
91 masque
mɑ:sk сущ.
1) театр масок;
драматическое произведение для театра масок
2) редк. бал-маскарад театр масок (редкое) маскарад маскировать, скрывать - to * a door замаскировать дверь - to * one's smile прятать улыбку (военное) маскировать - to * the guns замаскировать орудия изолировать - to * a point of resistance изолировать очаг сопротивления служить препятствием - to * the fire загораживать обстрел, служить препятствием при стрельбе скрывать, прятать (чувства, намерения) - to * one's enmity under an appearance of friendliness скрывать свою враждебность под маской дружелюбия - his smile *ed his anger он улыбался, делая вид, что не сердится надевать личину, притворяться надевать (маскарадную, карнавальную) маску, скрыть свое лицо под маской (военное) надевать противогаз masque театр масок -
92 off-stage
прил.;
тж. off stage
1) театр. закулисный, происходящий за кулисами
2) скрытый, тайный, скрываемый Syn: secret, concealed часть сцены, скрытая от зрителей;
закулисная часть сцены закулисный, происходищий за кулисами театра - * life закулисная жизнь - * voice голос из-за кулис тайный, скрываемый - * talks закулисные переговоры за кулисами, за сценой - to go * уходить со сцены за кулисы - the melody played * музыка, играющая за сценой не на виду, не на глазах - he is different * он совсем другой в частной жизни неофициально, в кулуарахБольшой англо-русский и русско-английский словарь > off-stage
-
93 opera
ˈɔpərə сущ.
1) опера at the opera ≈ в опере to perform, stage an opera ≈ ставить оперу comic opera ≈ комическая опера grand opera ≈ большая опера (в противоп. комической опере и оперетте) horse opera ≈ ковбойский (теле) фильм light opera ≈ комическая опера;
оперетта soap opera ≈ мыльная опера vest pocket opera ≈ одноактная опера
2) (обыкн. the opera) оперное искусство опера;
- comic * комическая опера;
- at the * в опере, на оперном спектакле оперное искусство;
- to be fond of the * быть поклонником оперного искусства оперный театр - the Paris O. здание парижского оперного театра либретто или партитура оперы opera опера ~ (обыкн. the opera) оперное искусство soap ~ амер. разг. многосерийная телепостановка на семейные и бытовые темы( обыкн. сентиментального характера) -
94 operagoer
Большой англо-русский и русско-английский словарь > operagoer
-
95 pantomime
ˈpæntəmaɪm
1. сущ.
1) пантомима Chaplin feared that the art of pantomime was under thread. ≈ Чаплин боялся, что искусство пантомимы может вымереть. Syn: mime, dumb show
2) а) актер пантомимы, мим Syn: pantomimist б) ист. мимический актер;
мим (в древнем Риме)
3) а) представление, фарс The rights of every American to good government have been damaged by the pantomime on Capitol Hill. ≈ Права каждого американца на нормальное правительство попраны фарсом, разыгранным на Капитолийском холме. Syn: farce б) ист. представление для детей (на рождестве в Англии) ;
пьеса-сказка
4) язык жестов As he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime. ≈ Поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать свое чувство жестами.
2. гл.
1) принимать участие в пантомиме
2) а) объясняться жестами б) показывать пантомиму пантомима рождественское представление для детей;
пьеса-сказка, феерия( устаревшее) шуточное представление с участием Арлекина, Коломбины, Панталоне( в Англии) язык жестов - to express oneself in * объясняться жестами - as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into * он не знал ни слова по-фрацузски, поэтому выражал свои чувстса жестами мим (в Древнем Риме) изъясняться жестами - he *d drinking wine он изобразил, как пьют вино участвовать в пантомиме;
изображать кого-либо в пантомиме ~ язык жестов;
to express oneself in pantomime объясняться жестами pantomime ист. мимический актер;
мим (в древнем Риме) ~ объясняться жестами ~ пантомима ~ представление для детей (на рождестве в Англии) ;
пьесасказка ~ язык жестов;
to express oneself in pantomime объясняться жестами shadow ~ театр. представление театра теней (тж. shadow play)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pantomime
-
96 persona
pə:ˈsəunə лат.;
сущ.
1) особа, личность persona (non) grata дипл. ≈ персона (нон) грата
2) образ, созданный для публики, "имидж" The contradictions between her private life and the public persona are not always fully explored. ≈ Противоречия между ее личной жизнью и образом, созданным для публики, еще не полностью исследованы. From time to time he takes on a new persona. ≈ Время от времени он меняет имидж.
3) действующее лицо( художественного произведения)
4) псих. персона, маска, внешняя сторона личности (латинское) особа, личность - * grata (дипломатическое) персона грата - * non grata( дипломатическое) персона нон грата действующее лицо, персонаж маска актера античного театра лирический герой( стихов) ;
рассказчик от первого лица, "я" (литературного произведения) (психологическое) "маска", внешняя, показная сторона личности (в противоп. внутренней, настоящей) образ, созданный для публики, "имидж" persona лат. персона;
persona grata дип. персона грата;
persona non grata дип. персона нон грата persona лат. персона;
persona grata дип. персона грата;
persona non grata дип. персона нон грата -
97 piece
pi:s
1. сущ.
1) а) кусок, часть piece by piece ≈ по кускам, постепенно, частями to take to pieces ≈ разобрать на части Syn: part б) мн. обломки, ошметки, огрызки, осколки in pieces ≈ разбитый на части to pieces ≈ на части, вдребезги в) штука, кусок, определенное количество;
отдельный предмет, штука piece of wall-paper ≈ рулон обоев per piece, by the piece ≈ поштучно a piece of furniture ≈ мебель( отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) a piece of plate ≈ посудина
2) а) шахматная фигура heavy pieces ≈ тяжелые фигуры minor pieces ≈ легкие фигуры б) монета (тж. a piece of money) two penny piece ≈ монета в два пенни в) воен. орудие, огневое средство;
винтовка;
пистолет piece of ordnance ≈ артиллерийское орудие г) амер. музыкальный инструмент д) бочонок вина е) вставка, заплата
3) а) картина б) литературное или музыкальное произведение( обыкн. короткое) в) пьеса ∙ piece of art ≈ художественное произведение piece of music ≈ музыкальное произведение piece of poetry ≈ стихотворение dramatical piece ≈ драма;
пьеса;
драматическое произведение museum piece ≈ музейный экспонат или музейная редкость тж. перен.
4) образец, пример a piece of impudence ≈ образец наглости a piece of bravery ≈ образец храбрости
5) тех. деталь;
обрабатываемое изделие ∙ a piece of goods шутл. ≈ девушка, женщина a piece of cake ≈ пустячное дело to say one's piece ≈ высказаться of a piece with of one piece with all to pieces
2. гл.
1) а) чинить, латать, штопать (платье) (тж. piece up) She was piecing the skirt with a patch of black silk. ≈ Она ставила заплату на юбку из черного шелка. б) соединять в одно целое, собирать из кусочков;
комбинировать to piece a cable ≈ соединять концы кабеля
2) присучивать (нить) ∙ piece down piece on piece out piece together piece up кусок;
часть - a * of bread кусок хлеба - a * of paper лист(ок) /клочок/ бумаги - to tear off a small * of paper оторвать клочок бумаги - to take to *s разобрать на (составные) части - to take a machine to *s разобрать /демонтировать/ машину - to take a dress to *s распороть платье - a * of the road is now under repair один участок дороги сейчас ремонтируется - a * out of the book отрывок из книги - there is one * missing одной части не хватает - * by * по кускам;
по частям;
постепенно - in /of/ one * целым куском, целиком обломки, осколки - in *s разбитый на куски;
расколовшийся;
полный противоречий - the statue was in *s статуя была разбита на мелкие кусочки - I am torn in *s меня раздирают противоречия - the army at once fell in *s армия сразу же распалась - to *s на части;
вдребезги - to break smth. (in) to *s разбить что-л. вдребезги - the tea-pot fell and was broken to *s чайник упал и разбился вдребезги - to burst /to fly/ to *s разлететься на мелкие кусочки - to come /to fall, to go/ to *s разбиться вдребезги;
развалиться на части;
погибнуть, пропасть;
распадаться;
потерять присутствие духа;
"сломаться" - his clothes are comint /falling/ to *s его одежда превращается в лохмотья - when he heard of his son's death he went to *s когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой - things are going to *s все идет к черту - following the election defeat the party went to *s после поражения на выборах в партии произошел раскол - under cross-examination his story went to *s на перекрестном допросе все его объяснения рухнули - in the secong half the team went all to *s во второй половине игры команда выдохлась - to pull /to tear/ to *s разорвать на мелкие кусочки, растерзать( жертву) - to pull /to tear/ smb. to *s беспощадно критиковать кого-л. - they will tear you to *s! вас же растерзают! - to tear an argument to *s (начисто) разбить довод участок - he has bought a * of land он приобрел участок земли - a * of potatoes участок под картофелем - * of water водоем, бассейн, пруд штука, кусок;
определенное количество - a * of wall-paper кусок /рулон/ обоев - a * of calico is 28 yards в куске коленкора 28 ярдов - per /by the/ * поштучно - to sell goods by the * продавать товары поштучно /штуками/ отдельный предмет, штука - the /each, every/ * каждая штука - a * of clothing предмет одежды - a * of furniture мебель (отдельная вещь) - a * of plate предмет из сервиза - a dinner service of 50 *s обеденный сервиз из 50 предметов - he was turning a * of china in his hands он вертел в руках фарфоровую вещицу - a rare * of architecture редкое произведение зодчества - she was allowed to take one * of luggage ей разрешили взять только одно место багажа картина;
произведение искусства - a * of art художественное произведение - two allegorical *s by Holbein две аллегорические картины Гольбейна - the finest *s of his collection лучшие вещи в его коллекции - a museum * музейная вещь /редкость/ короткое литературное произведение - a * of poetry стихотворение - he began to write theatrical *s он начал писать пьесы для театра - to speak /to say, to recite/ a * продекламировать стихотворение;
прочитать отрывок;
выступать с речью и т. п. статья, заметка, сообщение( музыкальное) пьеса - to play a * сыграть пьесу монета (тж. a * of money) - penny * пенни - two penny * монета в два пенни - crown * крона, монета в одну крону - they did not have a penny * between them у них не было ни гроша за душой - a * of gold золотая монета шашка;
фишка( в играх) (шахматное) фигура - pawns and *s пешки и фигуры - heavy *s тяжелые фигуры (военное) огневое средство;
орудие, винтовка, пистолет и т. п. - * of ordnance артиллерийское орудие (американизм) (разговорное) пистолет, "пушка" (спортивное) гимнастический снаряд деталь;
обрабатываемое изделие вставка, заплата бочонок вина (американизм) легкий второй завтрак (диалектизм) кусок, ломоть хлеба - she had nothing more than a * all day за весь день она съела лишь кусок хлеба образец, пример (поведения и т. п.) - a * of bravery образец храбрости - a * of impudence /of insolence, of impertinence/ пример /образец/ наглости - a * of carelessness небрежность - a * of extravagance расточительность в выражениях - a * of news новость - a * of bad news неприятная новость - an interesting * of news интересная новость - a * of (good) luck удача - a * of injustice несправедливость - a * of nonsense чепуха - these *s of advice were not good эти советы никуда не годились (разговорное) девушка, женщина - a pretty( nice) * милашка - a saucy * дерзкая девчонка преим. (американизм) место, вещь;
багаж - the cases in which *s go astray are rare случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки ( американизм) (разговорное) доля, пай( в каком-л. предприятии) (the *) (разговорное) дело, вопрос - he will fight the * out with you он этого так не оставит > a * of cake пустячное дело;
раз плюнуть > a * of work (отдельно выполненная) работа, произведение;
трудное дело;
шум, скандал;
(презрительное) тип, человек > it will be a tedious * of work это будет очень скучная работа > a splendid * of work великолепная работа > this translation is such a * of work этот перевод - трудное дело > he kept jawing us, and making a * of work all the time он все время ругал нас и скандалил без конца > he is a nasty * of work до чего мерзкий тип > he is a bossy * этот тип любит командовать > I hate this man, he is such a forward * терпеть не могу этого человека, он такой наглец > thirty *s of silver( библеизм) тридцать сребренников > * of flesh( грубое) "товар", бабенка, девка > * of muslin /of calico/ "юбка", девушка, женщина > a * of change /of jack/ (американизм) хороший куш, кругленькая сумма > to make a nice * of jack огрести кругленькую сумму > (all) of a *, of one * with такой же, такого же качества;
целиком (и полностью) ;
образующий единое целое;
гармонирующий;
в соответствии( с чем-л.) > they are all of a * все они одним миром мазаны > the harness and the horse were all of a * и упряжь была под стать лошади > an expedition like this must be all of a * in the leader's hand такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника > the hangings are of a * with the furniture занавеси прекрасно подходят к мебели > his conduct is of a * with his words у него слова не расходятся с делом > all to *s измученный, в изнеможении;
разорившийся;
(американизм) совершенно, полностью, с начала до конца > to know smth. all to *s знать что-л. в совершенстве;
знать что-л. как свои пять пальцев > I know him all to *s я знаю его как облупленного > to say one's * высказаться > to hit smb. to *s ошеломить кого-л. > to puzzle smb. to *s поставить кого-л. в тупик соединять (в единое целое;
тж. * together) ;
собирать из кусочков;
надставлять( одежду;
тж. * down) - to * a quilt сшить лоскутное одеяло - to * a cable соединять концы кабеля присоединяться;
объединяться - she has *d herself to the strongest side она присоединилась к сильнейшей стороне чинить, латать, штопать - she was piecing the skirt with a patch of blach silk она латала юбку куском черного шелка (текстильное) присучивать (нить) (разговорное) хватать куски, перехватить (перед обедом и т. п.) all to ~s вдребезги all to ~s измученный, в изнеможении all to ~s совершенно, полностью, с начала до конца;
to go to pieces пропасть, погибнуть;
a piece of goods шутл. девушка, женщина a ~ of plate посудина;
by the piece поштучно, сдельно curve ~ стр. кружало a dramatical ~ драма, драматическое произведение;
a museum piece музейная вещь или редкость (тж. перен.) all to ~s совершенно, полностью, с начала до конца;
to go to pieces пропасть, погибнуть;
a piece of goods шутл. девушка, женщина ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги machine ~ деталь машины a dramatical ~ драма, драматическое произведение;
a museum piece музейная вещь или редкость (тж. перен.) of a (или of one) ~ with в согласии (с чем-л.) of a (или of one) ~ with образующий единое целое (с чем-л.) of a (или of one) ~ with одного и того же качества с a ~ of music музыкальное произведение;
a piece;
of poetry стихотворение piece бочонок вина ~ вставка, заплата ~ тех. деталь;
обрабатываемое изделие ~ деталь ~ картина;
литературное или музыкальное произведение (обыкн. короткое) ;
пьеса;
a piece of art художественное произведение ~ кусок, часть;
a piece of water пруд, озерко;
piece by piece по кускам, постепенно, частями ~ кусок ~ монета (тж. a piece of money) ~ монета ~ амер. музыкальный инструмент ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги ~ обрабатываемое изделие ~ образец, пример;
a piece of impudence образец наглости ~ определенное количество ~ воен. орудие, огневое средство;
винтовка;
пистолет ~ отдельный предмет, штука;
a piece of furniture мебель (отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) ~ отдельный предмет ~ присучивать (нить) ;
piece down надставлять (одежду) ;
piece on прилаживать( to - к чему-л.) ~ соединять в одно целое, собирать из кусочков;
комбинировать ~ участок (земли) ~ участок земли ~ часть ~ чинить, латать (платье, тж. piece up) ~ шахматная фигура ~ штука, кусок, определенное количество;
piece of wallpaper рулон обоев ~ штука a ~ of music музыкальное произведение;
a piece;
of poetry стихотворение ~ кусок, часть;
a piece of water пруд, озерко;
piece by piece по кускам, постепенно, частями ~ присучивать (нить) ;
piece down надставлять (одежду) ;
piece on прилаживать (to - к чему-л.) ~ картина;
литературное или музыкальное произведение (обыкн. короткое) ;
пьеса;
a piece of art художественное произведение ~ отдельный предмет, штука;
a piece of furniture мебель (отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) all to ~s совершенно, полностью, с начала до конца;
to go to pieces пропасть, погибнуть;
a piece of goods шутл. девушка, женщина ~ образец, пример;
a piece of impudence образец наглости ~ of information вчт. порция информации ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work( отдельно выполненная) работа, произведение a ~ of music музыкальное произведение;
a piece;
of poetry стихотворение ~ of news новость ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work (отдельно выполненная) работа, произведение ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги a ~ of plate посудина;
by the piece поштучно, сдельно ~ штука, кусок, определенное количество;
piece of wallpaper рулон обоев ~ кусок, часть;
a piece of water пруд, озерко;
piece by piece по кускам, постепенно, частями ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work (отдельно выполненная) работа, произведение ~ присучивать (нить) ;
piece down надставлять (одежду) ;
piece on прилаживать (to - к чему-л.) ~ out восполнять ~ out надставлять ~ out составлять( целое из частей) ~ a ~ of luck удача;
a piece of news новость;
a piece of information сообщение;
a piece of work (отдельно выполненная) работа, произведение ~ together систематизировать ~ together соединять ~ up чинить, латать ~ обломок, обрывок;
a piece of paper клочок бумаги;
in pieces разбитый на части;
to pieces на части, вдребезги test ~ образец для испытаний think ~ разг. обзорная статья (в газете, журнале), в которой дается история вопроса, анализ событий -
98 pinch
pɪntʃ
1. сущ.
1) а) щипок б) щепотка( чего-л. сыпучего) в) перен. сл. легкое для осуществления предприятие, верняк ∙ Syn: nip, squeeze
2) а) сжатие, сужение;
прям. перен. давление б) прищемление (пальца дверью и т.п.) в) трудная часть пути;
путь, круто идущий в гору г) перен. крайняя нужда;
стесненное положение;
трудности, неприятности, невзгоды at a pinch, if it comes to the pinch ≈ в случае нужды, в крайнем случае pinch of poverty pinch pennies д) скряга, скупердяй ∙ Syn: pressure, stress, difficulty, hardship, strait, exigency, extremity
3) действие по "пощипыванию" кого-л. а) сл. кража, краденое;
плагиат, то, что подверглось плагиату Syn: theft, plagiarism б) сл. арест;
обвинение Syn: arrest, detention, imprisonment;
charge
4) геол. выклинивание
5) лом, лапчатый лом;
любой рычаг или другое приспособление для передвижения тяжелых грузов Syn: pinch bar, crow-bar
2. гл.
1) а) щипать, ущипнуть б) прищемить, защемить, ущемить в) сдавливать, сжимать, зажимать;
жать( об обуви) ;
перен. ограничивать, стеснять, урезывать know where the shoe pinches г) подгонять лошадь (особенно на скачках) Syn: urge д) откусывать, отрезать ∙ Syn: nip, squeeze
2) а) мучить, причинять страдания;
портить be pinched with cold Syn: afflict, harass б) вымогать деньги, заниматься вымогательством в) скупиться, жадничать;
резко ограничивать кого-л. в средствах
3) а) сл. красть, грабить Syn: steal, purloin, rob б) сл. арестовать Syn: arrest
4) передвигать тяжести каким-л. рычагом (ломом и т.п.)
5) достигать высшей точки( о морском приливе) ∙ pinch back pinch off pinchout щипок - to give smb. a * ущипнуть кого-л. - a * of pungent wit колкая реплика, остроумное /язвительное/ замечание сжатие;
теснота - he could not stand the * of his tight shoes any longer тесные ботинки так жали ему, что он больше не мог терпеть щепотка - * of salt щепотка соли - * of snuff понюшка табаку - to take a * of snuff взять понюшку табаку - I wouldn't give a * of snuff for it я недал бы за это и гроша ломаного крайняя нужда;
тяготы - * of poverty /of want/ тиски нужды - * of hunger муки голода - to feel the * (разговорное) быть в очень трудном положении /в стесненных обстоятельствах/ чрезвычайные обстоятельства - narrow /close/ * опасность, которую едва удалось избежать - it was a close * мы едва спаслись - at a * в крайнем случае, в трудную минуту - if it comes to the * если придется туго( редкое) решающий момент;
важнейшая особенность - the very * of the argument сущность довода /аргумента/ (сленг) арест - to make a * арестовать (полицейская) облава( сленг) кража;
обман( разговорное) легкая победа - the race will be a * победить в гонке будет легко( спортивное) (жаргон) верная ставка - this horse is good, a *, go nap on it это хорошая лошадь, не подведет, ставьте на нее (лапчатый) лом;
вага;
рычаг (специальное) сужение;
сжатие;
защемление( редкое) трудная часть дороги, подъем (геология) выклинивание (физическое) плазменный шнур;
пинч( - эффект) (сжатие плазменного шнура) > to take smth. with a * of salt относиться к чему-л. скептически, с недоверием ущипнуть;
прищемить;
ущемить;
защемить - to * smb.'s nose схватить кого-л. за нос - I've *ed my finger in the door я прищемил палец дверью - he *ed her cheek он ущипнул ее за щеку сдавливать, сжимать, жать;
зажимать - he was *ed between the train and the platform он был зажат между поездом и платформой - my shoes * туфли мне жмут - he *ed his nose to aavoid a bad smell запах был такой сильный /неприятный/, что ему пришлось зажать нос брать или прибавлять по щепотке, понемногу - he *ed the snuffbox empty by degrees по понюшке он опустошил всю табакерку - the cook *ed more salt into the soup повар добавил в суп (еще немного) соли мучить, причинять страдания;
портить - face *ed by hunger осунувшееся от голода лицо - to be *ed with cold страдать от холода;
иззябнуть - the flowers were a little *ed by the easterly winds цветы немного пострадали от восточных ветров /побило восточным ветром/ причинять неудобства;
мешать (тж. * in, * on, * upon) - the depression *ed them они пострадали от депрессии - his affairs * him at home дела не позволяют ему уехать - winter *ed on mining operations зима помешала горнорудным работам - the builders were *ed by the shortage of good lumber нехватка хорошей древесины задерживала работу строителей скупиться, экономить - to * and scrape, to * pennies экономить на всем - they didn't * pennies on the new opera-house строительство оперного театра велось с размахом;
на новый оперный театр денег не жалели урезывать;
ограничивать, стеснять( кого-л.) - to * smb. in his food ограничивать кого-л. в еде - to * oneself отказывать себе во всем (сленг) арестовать, "сцапать" - to get *ed попасться( сленг) украсть, стащить - my watch has been *ed у меня украли /увели/ часы - someone has *ed my matches кто-то стащил /стянул/ мои спички (сленг) вымогать - to *smth. out of /from/ smb. вымогать что-л. у кого-л. (спортивное) (разговорное) загнать( лошадь) (техническое) передвигать рычагом, вагой (садоводчество) пинцировать, чеканить, прищипывать (тж. * back, * off, * out) (геология) выклиниваться( о жиле;
тж. * out) (морское) идти так круто, что паруса заполаскивают ( тж. to * her) (американизм) играть пиццикато > that is where the shoe *es вот в чем загвоздка;
вот где собака зарыта > to know where the shoe *es знать в чем загвоздка /трудность/ ~ щепотка (соли и т. п.) ;
крайняя нужда;
стесненное положение;
at a pinch, if it comes to the pinch в случае нужды, в крайнем случае;
pinch of poverty тиски нужды ~ щепотка (соли и т. п.) ;
крайняя нужда;
стесненное положение;
at a pinch, if it comes to the pinch в случае нужды, в крайнем случае;
pinch of poverty тиски нужды pinch sl. арест ~ sl. арестовать, "зацапать" ~ геол. выклинивание ~ вымогать (деньги) ~ разг. кража ~ лом;
рычаг (тж. pinch bar) ~ ограничивать, стеснять ~ передвигать тяжести рычагом, вагой;
that is where the shoe pinches = вот в чем загвоздка ~ подгонять (лошадь, особ. на скачках) ~ сдавливать, сжимать;
жать (напр., об обуви) ~ скупиться ~ сужение, сжатие ~ разг. украсть;
ограбить ~ ущипнуть;
прищемить;
ущемить ~ щепотка (соли и т. п.) ;
крайняя нужда;
стесненное положение;
at a pinch, if it comes to the pinch в случае нужды, в крайнем случае;
pinch of poverty тиски нужды ~ щипок ~ to be pinched with cold (hunger) иззябнуть (изголодаться) ~ щепотка (соли и т. п.) ;
крайняя нужда;
стесненное положение;
at a pinch, if it comes to the pinch в случае нужды, в крайнем случае;
pinch of poverty тиски нужды ~ pennies экономия на каждой копейке ~ передвигать тяжести рычагом, вагой;
that is where the shoe pinches = вот в чем загвоздка -
99 playgoer
Большой англо-русский и русско-английский словарь > playgoer
-
100 playgoing
посещение театра посещающий театрБольшой англо-русский и русско-английский словарь > playgoing
См. также в других словарях:
театра́л — а, м. Любитель театра, частый посетитель театра (театров). [Тентенников] стал заядлым театралом и аккуратно посещал спектакли небольшого петербургского театра. Саянов, Небо и земля … Малый академический словарь
Театра, музыки и кинематографии институт — имени Н. К. Черкасова (ЛГИТМиК) (Моховая улица, 34), один из старейших советских творческих вузов. Основан в 1918 как школа актёрского мастерства. В 1922 26 Институт сценических искусств; в 1926 36 театральный техникум; с 1936 Центрально… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Театра, музыки и кинематографии институт — имени Н. К. Черкасова (ЛГИТМиК) (Моховая улица, 34), один из старейших советских творческих вузов. Основан в 1918 как школа актёрского мастерства. В 192226 Институт сценических искусств; в 192636 театральный техникум; с 1936… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
театра́льный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. только полн. ф. прил. к театр (в 1, 2 и 3 знач.). Театральное искусство. Театральные жанры. Театральный зал. Театральная афиша. || Связанный с театром, с деятельностью театра. Театральный сезон. Театральный журнал.… … Малый академический словарь
Театра международный институт — (Institut international du théâtre) (МИТ), международная театральная организация при ЮНЕСКО. Учрежден в 1948 (Прага). В странах членах МИТ создаются национальные центры, представители которых собираются каждые 2 года на конгресс,… … Большая советская энциклопедия
Режиссер театра — Театральный режиссёр лицо, в обязанности которого входит постановка пьесы. Режиссёр берет на себя ответственность за эстетическую сторону спектакля и его организацию, подбор исполнителей, интерпретацию текста и использование сценических средств … Википедия
Режиссёр театра — Театральный режиссёр лицо, в обязанности которого входит постановка пьесы. Режиссёр берет на себя ответственность за эстетическую сторону спектакля и его организацию, подбор исполнителей, интерпретацию текста и использование сценических средств … Википедия
Театра́льность поведе́ния — особенность поведения некоторых психически больных, заключающаяся в преувеличенно выразительной мимике, пантомимике и речи, рассчитанных на привлечение к себе внимания … Медицинская энциклопедия
театра́лка — и, род. мн. лок, дат. лкам, ж. женск. к театрал … Малый академический словарь
театра́льно — нареч. к театральный (в 3 знач.). Он стал стонать, громко и театрально, закидывая голову и закатывая глаза. Панова, Спутники … Малый академический словарь
театра́льность — и, ж. 1. театр. Совокупность характерных свойств и приемов сценического искусства. Назовите хоть один театр или единичный спектакль, который показал бы Чехова на сцене с помощью обычной театральности. Станиславский, Моя жизнь в искусстве. 2.… … Малый академический словарь