-
41 Bonmot
Bonmót [bP'mo: и bON'mo:] n -s, -sо́строе словцо́, кра́сное словцо́, остроу́мная шу́тка -
42 псалъэ
1. слово/ Бзэм щыщу къэхъукъащIэ, предмет сыт хуэдэхэр къызэраIуатэ цIэ.* Нобэрей гуфIэгъуэшхуэм хуэфащэу, абы и инагъыр къитIэсыфу псалъэ щхьэхуэ къыжыIэфын хуейт. КI. Т.2. разговор; речь/ Псалъэмакъ.* Псалъэм и пэр умыщIэу и кIэр пщIэркъым. (погов.)Псалъэ быдэ зэжеIэн дать слово друг другу. Псалъэ быдэ тын дать честное слово кому-л. Псалъэ гуапэ теплое слово. Псалъэ гуапэ жеIэн утешить кого-л.* Нахъуэ къызэрыфIэщIымкIэ, хъыбарыфI жылэм яхэпхьэмэ, ар цIыхум псалъэ гуапэкIэ яжеIэн хуейщ. КI. А. Псалъэ гуауэ = псалъэ хьэлъэ. Удын гуауэр мэгъущри, псалъэ гуауэр гъущыжкъым. (погов.) Псалъэ гуемыIу = псалъэ жагъуэ.* Псалъэ гъущэ пустые слова ( не подкрепленные делом). Псалъэ дахэ красивые фразы { слова}. Псалъэ дахэм гъущIыр къегъэш. (погов.) Псалъэ дэмыхуу слово в слово. Псалъэ дэмыхуу жыIэжын. Псалъэ дэIун (хэIун) ввернуть, вставить словечко. Псалъэ дыгъэл красное словцо. Псалъэ дыдж горькое, едкое слово.* Псалъэ дыджым гур егъэузри, хъущхъуэ дыджым узыр егъэхъуж. (погов.)* Хъыджэбзыр аргуэру къэдзыхащ, игу гъууэ зызэхуишащ: псалъэ дыдж, гужьгъэжь губжь псалъэхэр къызэхихыным ар поплъэ. Къэб. Псалъэ едзын задеть кого-л. словом. Псалъэ етын дать кому-л. слово. Псалъэ жагъуэ обидное слово. Псалъэ жан веское слово. Псалъэ зэпэдзыжын перебрасываться словами. Псалъэ зэтес умные слова, умная речь. Псалъэ зэтыжын взять на себя обязательство. Псалъэ зэтын дать слово, обещание друг другу. Псалъэ зэутIыпщын обмениваться колкостями. Псалъэ зэхьэкIын переиначить, исказить смысл, содержание слова или высказывания. Псалъэ игъэващIэ пустозвон. Псалъэ купщIэншэ пустые слова. Псалъэ кIапэ Iэрымыгъэхьэн не давать кому-л. возможности поймать себя на слове.* Ауэ Линэ и гуращэр къэхъун дэнэ къэна, Назир и псалъэ кIапэ къыIэригъэхьатэкъым абы. Къ. Хь. Псалъэ кIэщIэдзэн = псалъэ едзын. Псалъэ кIыхьхэр къегъэкIуэкIын ходить вокруг да около. Псалъэ кIуэцIыгъэхьэн = псалъэ кIуэцIылъхьэн. Псалъэ кIуэцIылъхьэн ругать кого-л. последними словами. Псалъэ кIуэцIрыгъэкIын добиваться осуществления сказанного. Псалъэ къабзэ разумное слово.* Псалъэ къабзэ, псалъэ узыншэ жыпIащ, Елдар. КI. А. Псалъэ къегъэкIуэкIын разводить антимонии ( антимонию). Псалъэ къедзын начать разговор, беседу, выступление.* Щыми я нэ къикIырт псэлъэну, ауэ псалъэр къезыдзын къахэкIыртэкъым. Щ. I. Псалъэ къеIыхын 1) взять честное слово с кого-л. 2) попросить слова.* Жыжьэу къыщыс щIалэм и Iэр къиIэтащ псалъэ къыIихыну. Къ. Б. Псалъэ къигъэкIын затеять скандал из-за чего-л. Псалъэ къыжьэдэлъэтын (къыжьэдэцIэфтын) сорваться, слететь с языка. Псалъэ къыжьэдэмыкIыу молча, без слов.* Хьэулацэ псалъэ къыжьэдэмыкIыу пхъэнкIийр щIихри къыщIыхьэжащ. Ж. Б. Псалъэ къызэрыгуэкI стилистически нейтральное слово. Псалъэ къыпэмыдзыжын не пререкаться, соглашаться с кем-л. во всём. Псалъэ къыхудэмышеижын быть не в состоянии слова вымолвить. Псалъэ лей хэмылъу без лишних слов. Псалъэ лейхэр къегъэкIуэкIын болтать языком; говорить зря, попусту. Псалъэ мышу неуместное слово. Псалъэ пэдзыжын возразить кому-л.* Нэхъыжьым псалъэ пэмыдзыжын. Псалъэ пэж правдивое слово. Псалъэ псэу мудрое слово. Псалъэ тетхъуэн = псалъэ кIуэцIылъхьэн. Псалъэ тын дать слово, обещание. Псалъэ ткIыбжь = псалъэ дыдж.* Лини къыжиIэну къызэригъэпэща псалъэ ткIыбжь тIущыр IэщIэхужри Хьэждал еплъу, абы и жьэм къыжьэдэкIынум хуэщтэу умэзэхыжащ. Къ. Хь. {И} псалъэ тIэужыIэкъым {он} солидный, авторитетный (букв. он не повторяет дважды).* Си псалъэ тIэужыIэкъым, си жыIэ тIэуIуатэкъым. (погов.) {И} псалъэ тIу мыщIын беспрекословно выполнять всё.* Уэзырмэс и псалъэ тIу ямыщIу щытти, нартхэм кхъуафэжьей ящIри жьыр бийм я лъэныкъуэкIэ щеуэ махуэ гуэрым Уэзырмэсыр хым траутIыпщхьащ. Нарт. Псалъэ узыншэ разумные слова. Псалъэ утIыпщын пустить слух. {И} псалъэ фоупсщ слащавый, медоточивый. Псалъэ хэзэгъэн быть сговорчивым. Псалъэ хэлъхьэн вмешиваться в разговор. Псалъэ хэмызу слово в слово.* Зы псалъи хэмызу абы псори жриIащ нартым. фольк. Псалъэ хэмылъу беспрекословно. Псалъэ хэмылъхьэн согласиться с чем-л. сразу, без возражений. Псалъэ хэIун просторечие вставить словцо. Псалъэ хузэкIэлъымыгъэкIуэн (хузэпымыщэн) говорить неразборчиво (от смущения, волнения и т. п.). Псалъэ хъуэр крылатое выражение, иносказание. Псалъэ хьэлъэ горькое слово. Псалъэ шэрыуэ меткое слово.* Уеим имыщIа щхьэкIэ, хъыджэбзым и псалъэ шэрыуэр абы и щIыфэм чынутI жану зэприхулэкIат. Къу. Хь. Псалъэ щабэ (хуабэ) ласковое, доброе слово. Псалъэм щхьэкIэ (папщIэ) = псалъэм и хьэтыркIэ.* Псалъэм папщIэ, щхьэлтет Iэдэм хьэжыпщIэм и нэхъыбэр бэзэрым ешэ. Iуащхь. Псалъэ щIэмыупщIэн не посоветоваться ни с кем. Псалъэ IэфIрэ гу фIейуэ на языке мёд, а под языком лёд (букв. слово сладкое, а сердце грязное). Псалъэ Iей утIыпщын распустить слух, клевету. Псалъэ Iыгъын = псалъэр гъэпэжын. Псалъэ Iущ умное слово. ПсалъэкIэ гъэудэрэщхъуэн 1) доконать кого-л. своей болтовней. 2) заморочить голову кому-л. ПсалъэкIэ къэубыдын поймать кого-л. на слове. ПсалъэкIэ ущыгун = псалъэкIэ гъэудэрэщхъуэн 1. Псалъэм епцIыжын нарушить слово, не сдержать слова. Псалъэм къегъэгъэзэжын взять свои слова назад. Псалъэм къыдэкIуэу к слову. Псалъэм къыпыщэн продолжить речь, разговор. {И} псалъэм тегъуэтэжын быть хозяином своего слова. И псалъэм текIын отступиться, отказаться от своих слов. Псалъэм и хьэтыркIэ к слову, к примеру, например.* Псалъэм и хьэтыркIэ, дэнэ щыпIэ сыт трасэн хуейми абыи унафэ зыщIыр лIэкъулIэшхэрт. Къ. Ж. Псалъэм IэфI щIэмылъыжын становиться затасканным - о слове. Псалъэр гъэбэтэн пустословить. Псалъэр гъэкIэщIын быть немногословным, лаконичным (букв. укоротить слово). Псалъэр гъэпэжын сдержать слово. {И} псалъэр дыкъуэкъуэн говорить двусмысленности. Псалъэр екъухыжын удержать готовое, сорваться с языка слово. Псалъэр жьэдэгуэжын пренебреж. сл. заткнуть рот.* Мэтхъэным зыкъиIэтат: къэрэхьэлъкъыр къурIэн еджэну щIокъу жиIэу, арщхьэкIэ абы и псалъэр Инал жьэдигуэжащ. КI. А. Псалъэр жьым хэутIыпщхьэн бросать слова на ветер. Псалъэр зэдзэкIын исказить смысл чьих-л. слов. Псалъэр зэпыудын (зэпыгъэун) оборвать на полуслове кого-л.* Маш и псалъэр зэпигъэури куэбжэм иунэтIащ. Ж. Б. Псалъэр зэхьэкIын = псалъэр зэдзэкIын. Псалъэр къэгъэщIэрэщIэжын вновь завести разговор, продолжить разговор. Псалъэр къыIурылъэлъын тараторить (букв. сыпать словами). {И} псалъэр пхыкIын доходить до сознания - о слове. Псалъэр пычын резко оборвать свою речь, замолчать на полуслове.* Аюб и псалъэр занщIэу пичащ. КI. А. Псалъэр ухын закончить разговор, выступление. Псалъэр щIэлъэфыжын начав говорить, замолчать. Псалъэр Iэпыудын оборвать чей-л. разговор, чью-л. речь. ПсалъитI зэкIэлъымыгъэкIуэн не уметь связать двух слов. ПсалъитI я щхьэ зэтемычын (темычын) быть скромным, стеснительным, молчаливым. {И} псалъитIым яз закадычный друг (букв. каждое второе слово о нем).псалъэ зэхэлъ сложное слово/ ЛъабжитI е нэхъыбэ зэхыхьэу къэхъуа псалъэ. -
43 cant
[̈ɪkænt]cant говорить нараспев (о нищем); клянчить; попрошайничать cant жаргон; арго, тайный язык cant жаргон cant имеющий характер жаргона, принадлежащий жаргону; цант phrase ходячее словцо, выражение cant кантовать cant косяк cant лицемерие, ханжество cant лицемерить; быть ханжой cant лицемерный, ханжеский cant наклон; наклонное положение; отклонение от прямой cant наклонять cant амер. обтесанное бревно, брус cant опрокидывать(ся); перевертывать(ся); ставить под углом cant плаксивый тон (нищего) cant скашивать cant скошенный, срезанный край cant сплетничать, клеветать; ругать cant толчок, удар cant употреблять жаргон cant имеющий характер жаргона, принадлежащий жаргону; цант phrase ходячее словцо, выражение phrase: phrase выражать (словами); thus he phrased it вот как он это выразил cant выражать словами cant вчт. выражение cant выражение cant муз фраза cant называть cant pl пустые слова cant формулировать cant фраза, выражение; оборот; идиоматическое выражение cant фраза cant муз. фразировать cant характеризовать cant язык, стиль; in simple phrase простыми словами, простым языком -
44 красный
прил.
1) red
2) уст.;
поэт. разг. beautiful, fine Красная шапочка( в сказке) ≈ Little Red Riding Hood красная девица ≈ bonny lass;
fair maiden лето красное ≈ glorious summer красное солнышко ≈ gorgeous sunshine ∙ - красное дерево красная строка Красная книга красная цена красное словцо проходить красной нитьюмуж.;
скл. как прил. (коммунист, революционер) Red Красное правительство, все еще стремящееся к уничтожению Европы, получило признание. ≈ The Red Government, still bent upon the destruction of Europe, was recognized.красн|ый - red;
(о лице тж.) ruddy, rubicund;
~ое знамя Red Banner;
Общество Красного Креста и Красного Полумесяца Red Cross and Red Crescent Society;
Красная площадь Red Square;
Красная Армия ист. Red Army;
~ая рыба sturgeons pl. ;
~ая икра red caviar;
ради ~ого словца for the sake of a witty remark;
~ая строка new paragraph;
(этому) ~ая цена ample/fair price( for that) ;
проходить ~ой нитью be* the key-note;
~ая девица fair/lovely maiden;
Красная Шапочка Little Red Riding Hood;
~ое солнышко the golden/bright sun;
~ дерево mahogany. -
45 острый
прил.
1) sharp, pointed прям. и перен.
2) (о зрении, слухе и т.п.) keen острый глаз
3) (физ. состоянии, кризисе) acute
4) (об ощущениях) pungent
5) (о положении, данном моменте и т.п.) criticalостр|ый - sharp (тж. перен.) ;
(о чувствах) poignant, acute, keen;
(о вкусе, запахе) pungent, strong;
~ клинок keen/sharp blade;
~ая боль acute/sharp pain;
~ое ощущение, желание violent sensation, desire;
~ое зрение keen eyesight;
любители ~ых ощущений adventure-seekers;
~ соус pungent sauce;
~ сыр strong cheese;
~ое блюдо highly seasoned dish;
~ недостаток в чём-л. acute shortage of smth. ;
~ кризис acute crisis;
~ угол мат. acute angle;
~ое словцо witticism;
~ язык у кого-л. smb. has a sharp tongue. -
46 cant II
-
47 catchup
ˈkætʃəp = ketchup (пренебрежительное) модное словечко;
лозунг;
удачно пущенное словцо (театроведение) реплика (полиграфия) колонтитул;
кустода;
заглавное слово;
характерное слово заглавия книги;
- * title сокращенное название catchup =ketchup catchup =ketchup catsup: catsup =ketchup ketchup: ketchup кетчуп (острый томатный соус) -
48 crack
kræk
1. сущ.
1) а) треск, хруст, скрежет;
щелчок хлыста;
ранее также "гром, трубный глас" There was heard so loud a crack, as if heaven had split asunder. ≈ Раздался такой громкий треск, как будто небеса треснули пополам. crack of doom б) удар, затрещина You hit him an awful crack! ≈ Ну ты ему и дал! в) ружейный выстрел;
перен. охота I mean to carry you off for a crack at the rabbits. ≈ Я хотел позвать тебя пострелять в кроликов. have a crack г) сл. хворост, сухое дерево
2) а) трещина, щель (особенно в полу), расселина;
свищ crack of dawn crack of day paper over the cracks Syn: breach, chink, cleft, crevice, fissure, fracture б) изьян, недостаток Syn: flaw, deficiency, failing, unsoundness в) ломающийся голос г) комп. крэк, ломалка (программа для взлома защиты какого-л. лицензионного программного обеспечения) д) сл. кража со взломом (воровской жаргон) е) нездоровое состояние ума;
душевная болезнь;
креза, сумасшедшинка He is a crack. ≈ Он головкой подвинулся.
3) а) нечто примечательное;
то что хвалят, перехваливают, нахваливают He is a crack! ≈ Он - это что-то! б) крэк (рафинированная кристаллическая форма героина, сильнодействующий наркотик)
4) о человеческой речи а) свежие новости б) ссора, словесная перепалка в) амер.;
разг. острота, шутка;
"шпилька", едкое замечание, "наезд" Make another crack like that and there'll be trouble right here in Cell Fifteen! ≈ Еще одно такое словцо и прямо тут, в пятнадцатой камере, случится страшное! for the crack Syn: fun, amusement, mischief г) необычайно говорливый человек
5) сл. монета в полкроны, монета в два шиллинга и шесть пенсов ∙ in a crack within a crack
2. прил.;
разг. великолепный, первоклассный, замечательный, знаменитый, прекрасный, клевый, кайфовый, атасный, отпадный, обалденный (и т.п., от сленговых переводов до общеязыковых) My sleeping-room was the crack apartment of the hotel. ≈ Моя спальня была самая что ни на есть крутейшая комната в отеле. Syn: first-rate, first-class, pre-eminent, superexcellent
3. гл.
1) а) трещать, скрежетать, скрипеть;
шуметь;
щелкать хлыстом;
также о звуке пушечного, ружейного, пистолетного выстрела At every step the bones of the buffalo were heard to crack. ≈ При каждом шаге буйвола было слышно, как скрипят его кости. б) стрелять, палить Soldiers were cracking at the running enemy. ≈ Солдаты стреляли в убегающего врага. в) двигаться на полной скорости (так что все трещит) We set full sail and crack on to her again. ≈ Мы ставим все паруса и снова шпарим за ней. - get cracking
2) а) давать трещину, трескаться, растрескиваться;
раскалывать(ся) ;
колоть, расщеплять, раздрабливать;
расколачивать, разламывать He cracked his skull in the accident. ≈ Он разбил себе череп в автокатастрофе. Syn: break, crush б) быть приоткрытой (о двери) Syn: be ajar в) наносить удар, давать тумака Get out of here before I crack you one. ≈ Пшел вон отсюда, пока я тебе не накостылял. г) перен. решать трудную задачу ("щелкать как орешки") Syn: solve д) выпивать, опустошать, "раздавить" (бутылку) He bragged about the number of bottles he can crack overnight. ≈ Он все рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечер. Syn: empty, drink, discuss е) поставить рекорд Syn: break a record ж) сл. совершить кражу со взломом з) "сломаться", "спечься", "сдохнуть" The first of the racing horses cracked some distance from home. ≈ Первая из лошадей "сдохла" незадолго до финиша и) сойти с ума, подвинуться рассудком
3) ломаться (о голосе)
4) о человеческой речи а) произносить вслух;
громко говорить, заявлять о чем-л.;
хвастать Whilst the doctor cracked his great clumsy jokes upon you. ≈ Пока доктор потчевал тебя своими извозчичьими шутками. That's naught to crack on. ≈ Хвастаться-то нечем. crack hardy Syn: boast, brag б) судачить, сплетничать crack up
5) тех. производить крекинг нефти ∙ cry crack crack in crack down crack open crack out crack up crack a bottle crack a joke crack a smile crack a record crack a window
4. нареч. с треском, со свистом;
может также носить характер междометия, в таких случаях переводясь хлоп, щелк, кряк, хрясь Crack went his whip, and we were off. ≈ Под свист его кнута мы отправились в путь. Crack went the mast. ≈ Крак! и мачта пополам. Syn: pop, plop треск;
щелканье;
удар (разговорное) резкий звучный удар;
затрещина - a * on the head резкий удар по голове трещина;
щель, расселина - the ground was full of *s after the hot, dry summer после жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась - to open the window a * приоткрыть окно ломающийся голос (у мальчика) (эмоционально-усилительно) что-л. замечательное, первоклассное (игрок, спортсмен, лошадь и т. п.) - she is a * at skiing она отличная лыжница (жаргон) кража со взломом;
вор-взломщик( сленг) попытка, проба, эксперимент - to take a * at smth. сделать попытку, попробовать силы в чем-л. (американизм) (сленг) остроумная реплика;
саркастическое замечание( сленг) пунктик, легкое помешательство - he has a * он слегка тронулся (диалектизм) (американизм) болтовня, оживленная дружеская беседа;
треп( американизм) рассвет прожилка( в камнях) (разговорное) момент, мгновение - in a * мгновенно, в два счета > the * of doom (религия) трубный глас, возвещающий день страшного суда;
> to the * of doom до бесконечности, до второго пришествия;
> to walk a * (американизм) пройти прямо вдоль щели между досками;
пройти по одной половице;
> to paste over the *s замазывать недостатки, трудности, противоречия( разговорное) великолепный, первоклассный;
знаменитый - polo-player великолепный игрок в поло - * team первоклассная команда - * shot меткий стрелок, снайпер - * unit (военное) отборная часть с треском, с резким отрывистым звуком - the pistol went off * грянул пистолетный выстрел производить шум, треск;
щелкать (хлыстом) - to * the joints of the fingers хрустеть пальцами - the rifle *ed and the beast fell грянул выстрел, и зверь упал - the damp wood *ed in the fire сырые дрова трещали в камине расщеплять;
вызывать растрескивание - she says the vase was *ed before она говорит, что на вазе была уже трещина - boiling water will * a glass от кипятка стакан может лопнуть трескаться, давать трещину - the mirror *ed from side to side зеркало треснуло во всю ширину - the ice *ed лед дал трещину - the skin was *ed кожа потрескалась раскалывать, разбивать - to * nuts колоть орехи (разговорное) преодолеть, одолеть - to * the sound barrier преодолеть звуковой барьер - to * a mystery разгадать загадку - to * a record (американизм) поставить или побить рекорд - to * a code расшифровать код;
подобрать ключ к шифру ломаться (о голосе) - his voice *ed with grief его голос прерывался от горя (разговорное) откупорить - to * a bottle раздавить /распить/ бутылочку (жаргон) совершить кражу со взломом - to * a crib ограбить дом взломать - to * a safe взломать сейф( сленг) свести с ума, довести до психоза;
тронуться, помешаться( сленг) подорвать( репутацию, доверие и т. п.) (американизм) (сленг) (on) доказывать - to * on smb. убедить кого-л.;
втолковать кому-л. - to * on smth. доказать что-л. (диалектизм) (американизм) болтать, трещать;
сплетничать;
хвастаться( специальное) крекировать (нефть) > to * a joke отпустить шутку;
> to * a smile улыбнуться, осклабиться;
> to * a book открыть учебник и начать долбить;
> to * one's jaw (американизм) хвастать, похваляться;
> to * wise (американизм) острить;
> to * hardy (австралийское) (новозеландское) храбриться, не подавать виду, что тебе тяжело;
делать хорошую мину при плохой игре > a hard nut to * трудная задача;
неразрешимая проблема;
человек, с которым трудно справиться;
крепкий орешек > to use a steam-hammer to * nuts стрелять из пушек по воробьям трах! - *! down it came! трах!, все рухнуло! crack разг. великолепный, первоклассный;
знаменитый ~ давать трещину, трескаться;
раскалывать(ся) ;
колоть, расщеплять ~ (кто-л. или что-л.) замечательное ~ ломаться (о голосе) ~ ломающийся голос (у мальчика) ~ амер. разг. острота, шутка;
саркастическое замечание ~ тех. подвергать( нефть) крекингу;
crack down сломить (сопротивление) ~ производить треск, шум, выстрел;
щелкать (хлыстом) ~ треск;
щелканье (хлыста) ~ трещина;
щель, расселина;
свищ ~ удар;
затрещина to ~ a bottle распить, "раздавить" бутылку (вина) to ~ a joke отпустить шутку;
to crack a smile улыбнуться to ~ a record амер. поставить или побить рекорд to ~ a joke отпустить шутку;
to crack a smile улыбнуться to ~ a window распахнуть окно ~ тех. подвергать (нефть) крекингу;
crack down сломить (сопротивление) ~ up разг. превозносить;
рекламировать ~ up разг. разбиваться (вдребезги) ;
разрушаться;
потерпеть аварию( о самолете) ;
вызвать аварию (самолета) ~ up разг. стареть;
слабеть( от старости) frost ~ =frostcleft frost ~ =frostcleft frostcleft: frostcleft лес. зяблина, морозобоина ~ пораженный морозобоиной;
треснувший от мороза -
49 fillip
ˈfɪlɪp сущ.
1) а) щелчок a fillip on the nose ≈ щелчок по носу Syn: flick, click б) легкий удар Syn: buffet
2) а) мотив, побуждение, стимул This bon mot gave a fillip to my thoughts. ≈ Это меткое словцо дало мне почву для размышлений. Syn: stimulus, incentive б) намек( на что-л.), толчок( к чему-л.) without the fillip of a little scandal ≈ без какого-либо намека на скандал щелчок - to give a * щелкнуть, дать щелчок толчок, побуждение, стимул - a * to the memory напоминание пустяк;
мелочь - not worth a * ничего не стоит мгновение, миг щелкнуть, дать щелчок - to * off сбросить щелчком - to * off crumbs сбить щелчком крошки подталкивать, стимулировать - to * smb.'s memory дать толчок чьим-л. воспоминаниям fillip пустяк ~ стимул ~ толчок ~ щелчок -
50 mot
məu франц.;
сущ. острота mot juste острота, острое словцо - * juste слово, выражающее точный смысл, точное выражение (жаргон) девушка;
женщина;
шлюха bon ~ фр. (pl bons mots) остроумное выражение, острота mot ( pl s) фр. острота;
mot juste точное выражение mot (pl s) фр. острота;
mot juste точное выражение -
51 mot juste
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mot juste
-
52 squib
skwɪb
1. сущ.
1) а) хлопушка, петарда, шутиха б) воен. пиропатрон
2) эпиграмма;
памфлет;
фельетон, пасквиль Syn: epigram, lampoon
2. гл.
1) писать памфлеты, эпиграммы, пасквили Syn: lampoon
2.
2) говорить экспромтом
3) (о пиротехнике) взрывать(ся), метать(ся) петарда, шутиха запальная трубка( горное) запал( военное) пиропатрон (реактивно-техническое) пирозапал( двигателя) сарказм, язвительная насмешка;
острое словцо эпиграмма;
памфлет;
пасквиль короткая газетная заметка, особ. подверстка (американизм) (сленг) краткое рекламное объявление;
несколько слов рекламы на этикетке товара и т. п.;
рекламная наклейка > a damp * неудавшаяся шутка;
неудавшееся развлечение > to go off like a damp * с треском провалиться взрывать петарды, шутихи взрываться выстреливать;
выпускать, запускать зло высмеивать;
писать памфлеты, пасквили, эпиграммы метаться бросать мимоходом (замечание и т. п.) (американизм) (сленг) врать squib взрываться ~ метаться ~ петарда, шутиха ~ воен. пиропатрон ~ писать памфлеты, эпиграммы, пасквили ~ эпиграмма;
памфлет;
пасквиль -
53 cant
Ⅰcant [kænt]1. n1) кося́к2) ско́шенный, сре́занный край3) накло́н; накло́нное положе́ние; отклоне́ние от прямо́й4) амер. обтёсанное бревно́, брус5) толчо́к, уда́р2. v1) ска́шивать2) наклоня́ть3) опроки́дывать(ся); перевёртывать(ся); ста́вить под угло́м4) кантова́тьⅡcant [kænt]1. n1) жарго́н; арго́, та́йный язы́к2) плакси́вый тон ( нищего)3) лицеме́рие, ха́нжество2. a1) име́ющий хара́ктер жарго́на, принадлежа́щий жарго́ну;cant phrase ходя́чее словцо́, выраже́ние
2) лицеме́рный, ха́нжеский3. v1) употребля́ть жарго́н2) говори́ть нараспе́в ( о нищем); кля́нчить; попроша́йничать3) лицеме́рить, быть ханжо́й4) спле́тничать, клевета́ть; руга́ть -
54 cant phrase
cant phrase ходячее словцо, выражение -
55 nifty
nifty [ˊnɪftɪ]разг.1. n остроу́мное замеча́ние; о́строе словцо́2. a1) ло́вкий, уме́лый2) мо́дный, щегольско́й; сти́льный3) воню́чий -
56 cant
I1. [kænt] n1. косяк2. тех. скошенный, срезанный край; скос, фаска3. 1) наклон, наклонное положение2) отклонение от прямой4. толчок, удар5. амер. обтёсанное бревно, брус6. мор.1) наклон2) поворотный шпангоут2. [kænt] v1. скашивать2. 1) наклонять, придавать наклонное положение2) наклоняться, принимать наклонное положение3. 1) опрокидываться, перевёртываться (тж. cant over)2) опрокидывать, перевёртывать (тж. cant over)3) тех. кантоватьII1. [kænt] n1. жаргон, арго; тайный языкthieves' cant - воровской жаргон, блатной язык
2. лицемерные речи; лицемерие, ханжество3. плаксивый тон ( нищего); нытьё4. редк. ходячее словцо; шаблонная фраза2. [kænt] v1. говорить на (профессиональном, воровском и т. п.) жаргоне2. говорить плаксивым тоном ( о нищем); клянчить3. говорить лицемерно, ханжески; лицемерить, фарисействовать4. уст. злоупотреблять ходячими словечкамиII1. [kænt] n ирл.2. [kænt] v ирл.IV [kænt] a шотл.смелый; живой; здоровый -
57 cant
I1. [kænt] n1. косяк2. тех. скошенный, срезанный край; скос, фаска3. 1) наклон, наклонное положение2) отклонение от прямой4. толчок, удар5. амер. обтёсанное бревно, брус6. мор.1) наклон2) поворотный шпангоут2. [kænt] v1. скашивать2. 1) наклонять, придавать наклонное положение2) наклоняться, принимать наклонное положение3. 1) опрокидываться, перевёртываться (тж. cant over)2) опрокидывать, перевёртывать (тж. cant over)3) тех. кантоватьII1. [kænt] n1. жаргон, арго; тайный языкthieves' cant - воровской жаргон, блатной язык
2. лицемерные речи; лицемерие, ханжество3. плаксивый тон ( нищего); нытьё4. редк. ходячее словцо; шаблонная фраза2. [kænt] v1. говорить на (профессиональном, воровском и т. п.) жаргоне2. говорить плаксивым тоном ( о нищем); клянчить3. говорить лицемерно, ханжески; лицемерить, фарисействовать4. уст. злоупотреблять ходячими словечкамиII1. [kænt] n ирл.2. [kænt] v ирл.IV [kænt] a шотл.смелый; живой; здоровый -
58 mot
I [məʋ] nострота, острое словцоII [mɒt] = mort3mot juste - слово, выражающее точный смысл, точное выражение
-
59 mot juste
[͵məʋʹʒu:st] n (pl mots justes [͵məʋʹʒu:st]) фр.меткое замечание, меткое слово, словцо -
60 squib
1. [skwıb] n1. петарда, шутиха2. 1) запальная трубка2) горн. запал3) воен. пиропатрон4) реакт. пирозапал ( двигателя)3. 1) сарказм, язвительная насмешка; острое словцо2) эпиграмма; памфлет; пасквиль4. короткая газетная заметка, особ. подвёрстка5. амер. сл. краткое рекламное объявление; несколько слов рекламы на этикетке товара и т. п.; рекламная наклейка2. [skwıb] v♢
a damp squib - а) неудавшаяся шутка; б) неудавшееся развлечение; to go off like a damp squib - ≅ с треском провалиться1. 1) взрывать петарды, шутихи2) взрываться3) выстреливать; выпускать, запускать2. зло высмеивать; писать памфлеты, пасквили, эпиграммы3. метаться4. бросать мимоходом (замечание и т. п.)5. амер. сл. врать
См. также в других словарях:
СЛОВЦО — СЛОВЦО, словца, мн. словца (редк.), словец, ср. (разг. фам.). Слово (см. слово1 в 3 и, преим., в 1 знач.). «Насилу то умное словцо вымолвила.» А.Островский. ❖ Красное словцо см. красный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
словцо — красное словцо, сказать словца два... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. словцо слово, словечушко, словечко Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
словцо — словцо, словца, словца, словец, словцу, словцам, словцо, словца, словцом, словцами, словце, словцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
СЛОВЦО — СЛОВЦО, а, род. мн. вец, ср. (разг. ирон.). То же, что слово (в 1 и 3 знач.). Ввернуть с. Крепкое с. (резкое выражение, брань). Для (ради) красного словца (ради остроумного хлёсткого замечания). Для (ради) красного словца не пожалеет родного отца … Толковый словарь Ожегова
словцо́ — словцо, а; мн. словца, словец, словцам … Русское словесное ударение
Словцо — I ср. разг. Меткое, удачно подобранное слово. II ср. разг. 1. уменьш. к сущ. слово I 1. 2. ласк. к сущ. слово I 1. 3. уничиж. к сущ. слово I 1. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Словцо — I ср. разг. Меткое, удачно подобранное слово. II ср. разг. 1. уменьш. к сущ. слово I 1. 2. ласк. к сущ. слово I 1. 3. уничиж. к сущ. слово I 1. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
словцо — см. Слово … Энциклопедический словарь
словцо — словцо, род. словца; мн. словца, род. словец, дат. словцам … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
словцо́ — а, род. мн. вец, дат. вцам, ср. разг. уменьш. ласк. к слово (в 1 и 3 знач.); меткое, удачное слово, выражение. Выражается сильно российский народ! и если наградит кого словцом, то пойдет оно ему в род и потомство. Гоголь, Мертвые души. Всегда он… … Малый академический словарь
СЛОВЦО — Для (ради) красного словца. Разг. Неодобр. О чём л., сказанном лишь для того, чтобы показать свое остроумие, похвастать. БСМ, 532; ДП, 412; Жиг. 1969, 212; ФМ 2002, 451; БТС, 467; ЗС 1996, 337. Ввернуть словцо (слово). Разг. Сказать что л.… … Большой словарь русских поговорок