-
81 çeynəmək
глаг.1. жевать:1) размельчать, разминать пищу или что-л. во рту, перемешивая со слюной; разжёвывать, разжевать. Çörək loxmasını çeynəmək жевать кусок хлеба, at otu çeynəyir лошадь жуёт сено; saqqız çeynəmək жевать жвачку (жевательную резинку)2) перен. долго и нудно говорить об одном и том же, повторять одно и то же; пережёвывать2. пережёвывать, пережевать:1) разжёвывать, разжевать (в 1 знач.)2) жевать (в 2 знач.)3. разжёвывать, разжевать1) размельчить, размять пищу или что-л. другое зубами. Ət tikəsini çeynəmək разжёвывать кусок мяса2) перен. хорошо объяснить, растолковать. Sualı çeynəyib vermək разжевать вопрос4. грызть (кусать, сдавливать зубами). Kəndiri çeynəmək грызть толстую верёвку, zənciri çeynəmək грызть цепь, at yüyəni çeynəyirdi лошадь грызла удила, dodaqlarını çeynəmək кусать губы5. перен. неоднократно и с завистью говоря об одном и том же, сглазить кого-л., что-л.◊ saqqız kimi çeynəmək жевать мочалку (надоедливо говорить об одном и том же); çeynəyib ağzına qoymaq разжевать и в рот положить -
82 spoon feed
1) Общая лексика: кормить, кормить с ложки, накормить, напичкать, пичкать, разжёвывать, разжевать, разжевать и в рот положить, чрезмерно опекать, шагу не давать ступить, "кусочечно" (принцип работы, при котором программа загружается не сразу, а поэтапно; о компьютере)2) Сельское хозяйство: ложечный высевающий аппарат -
83 ԾԱՄԵԼ
եցի 1. Жевать, прожевать, разжевать. 2․ Мять, комкать. ◊ Ծամել, դնել բերանը разжевать и в рот положить. Մեկի միսը ծամել сплетничать о ком-либо.* * *[V]жевать -
84 dir muß man alles erst ins Maul schmieren
мест.2) фам. тебе всё надо сначала разжеватьУниверсальный немецко-русский словарь > dir muß man alles erst ins Maul schmieren
-
85 megrág
1. разжёвывать/разжевать, пережёвывать/пережевать; (csontot) изгрызать/ изгрызть;\megrágja az ételt — разжёвывать пищу; \megrágja a sajtot — надгрызать сыр; egészen \megrág vmit — дожёвывать/дожевать; jól rágd meg a húst, mielőtt lenyeled — хорошо жуй мясо прежде чем проглотить; a moly \megrág{ta a prémet — моль поела мех; az egerek \megrágták a könyvek fedelét — мыши погрызли переплёты у книг;alaposan \megrág — прожёвывать/прожевать;
2.a tv взвешивать/ взвесить, обсасывать/обсосать;\megrágja minden szavát — взвешивать каждое слово; ezt a dolgot jól meg kell rágni — это дело надо разжевать; közm. kétszer is rágd meg, mielőtt egy szót kimondasz — семь раз примерь, один раз отрежь\megrágja, amit mond — тщательно взвешивать свой слова;
-
86 spoon feed
-
87 sagremot
разжёвывать; раскумекать; нажевать; разжевать; дожевать; переваривать; разжевать; переварить; пережевать -
88 хуэгъэныщкIун
I (хуегъэныщкIу) перех. гл. разжевать что-л. кому-л., для кого-л./ Зыгуэрым щхьэкIэ гъэныщкIун.II (хуогъэныщкIу) неперех. гл. суметь разжевать что-л./ ИгъэныщкIун лъэкIын, гъэныщкIуфын.И дзэм хуогъэныщкIу. -
89 разжёвывать
[razžóvyvat'] v.t. impf. (pf. разжевать - разжую, разжуёшь)1.2.◆разжевать и в рот положить — (a) far trovare bell'e pronto; (b) spiegare per filo e per segno
-
90 сöскыны
жевать, разжевать; нянь \сöскыны разжевать хлеб -
91 разжевывать
несовер. - разжевывать;
совер. - разжевать( что-л.)
1) chew, masticate
2) перен.;
разг. chew overchew ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > разжевывать
-
92 рот
муж. mouth прям. и перен. (едок) набрать воды в рот ≈ to keep silent/mum не брать в рот чего-л. ≈ not to touch( о пище и питье) смотреть кому-л. в рот ≈ to listen spellbound( to someone) затыкать/зажимать рот кому-л. ≈ разг. to shut smb. up, to shut smb.'s mouth разевать рот ≈ разг. to be spacing out, to be napping (зазеваться) ;
to be/listen with one's mouth widely open(от удивления) лишний рот ≈ extra mouth to feed во рту ≈ in one's mouth изо рта ≈ from one's mouth во весь рот ≈ at the top of one's lungs;
from ear to earм. mouth;
во рту было сухо one`s mouth felt dry;
~ до ушей an enourmous mouth;
с открытым ртом open-mouthed;
разинув ~ agape;
зевать во весь ~ yawn cavernously;
не брать в ~ чего-л. never touch smth. ;
в ~ не возьмёшь it`s uneatable;
еда в ~ нейдёт the food stiсks in my throat;
не сметь рта открыть not dare to open one`s mouth;
разжевать и в ~ положить spell* smth. out for smb. ;
хлопот полон ~ be* up to one`s neck in worry. -
93 spoon-fed
ˈspu:nfed прил.
1) получающий пищу с ложки (о ребенке, больном и т. п.)
2) нуждающийся в постоянной опеке и помощи
3) находящийся на государственной дотации (об отрасли промышленности)
4) нуждающийся в подробном разъяснении учебного материала (о студентах)
5) амер.;
разг. избалованный получающий пищу с ложки (о больных и маленьких детях) находящийся на государственной дотации (о фирме, отрасли промышленности и т. п.) (сленг) требующий особого внимания (об учениках) ;
разжевать и в рот положить (американизм) избалованный;
чрезмерно опекаемый несамостоятельный, поющий с чужого голоса past и p.p. от spoon-feedБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spoon-fed
-
94 spoon-feed
кормить с ложки кормить, пичкать - the general public is being spoon-fed more and more lies широкую публику все больше и больше пичкают выдумками разжевывать;
разжевать и в рот положить - to * material to students разжевывать /подробно растолковывать/ материал студентам чрезмерно опекать;
шагу не давать ступить - having always been spoon-fed she could not meet the challenge of life ее всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растеряласьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spoon-feed
-
95 spoonfed
spoon-fed
1> получающий пищу с ложки (о больных и маленьких детях)
2> находящийся на государственной дотации (о фирме, отрасли
промышленности и т. п.)
3> _сл. требующий особого внимания (об учениках); разжевать
и в рот положить
4> _ам. избалованный; чрезмерно опекаемый
5> несамостоятельный, поющий с чужого голоса
6> _p. и _p-p. от spoon-feed -
96 spoonfeed
spoon-feed
1> кормить с ложки
2> кормить, пичкать
_Ex:
the general public is being spoon-fed more and more lies
широкую публику все больше и больше пичкают выдумками
3> разжевывать; разжевать и в рот положить
_Ex:
to spoon-feed material to students разжевывать (подробно
растолковывать) материал студентам
4> чрезмерно опекать; шагу не давать ступить
_Ex:
having always been spoon-fed she could not meet the challenge
of life ее всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с
жизнью, она растерялась -
97 Maul
I n -(e)s, Mäuler2) фам. ротdas lose Maul von Weib — языкастая баба; (чёртова) сплетницаdas Maul wässert ihm danach — у него слюнки текут от этогоdir ist wohl das Maul zugefroren? — у тебя что, язык отнялся?dem geht das Maul wie geschmiert — у него язык хорошо подвешенihm steht das Maul keinen Augenblick still — он ни на минуту не закрывает рта, он не помолчит ни минутыdas Maul aufmachen — заговорить, перестать молчатьj-m das Maul wässerig machen — раздразнить чей-л. аппетит. разохотить кого-л.j-m das Maul schmieren — льстить кому-л.j-m das Maul stopfen — заткнуть глотку кому-л.j-m das Maul verbieten — заставить замолчать кого-л.sich (D) das Maul verbrennen — проговориться, проболтаться; навредить себе своей болтливостьюdas Maul zu weit aufreißen ≈ болтать лишнее; привирать, хвастать; врать как сивый мерин; давать несбыточные обещания; сулить, золотые горыdas Maul ( Maul und Nase, Maul und Ohren) aufsperren — разинуть рот от удивленияdas Maul nicht auftun — не сказать ни слова, не раскрыть ртаer darf das Maul nicht auftun — он и пикнуть не смеетer hat vierzehn Mäuler zu ernähren — ему нужно прокормить четырнадцать ртов ( душ, человек)das Maul zu brauchen wissen — уметь брать глоткойdas Maul auf dem rechten Fleck haben — иметь хорошо подвешенный языкer hat das Maul vorneweg — берл. он чересчур нахаленein grobes Maul haben — быть грубым ( невоздержанным на язык)ein großes Maul haben ( führen) — быть большим болтуном ( демагогом); бахвалитьсяj-m ein böses ( loses) Maul anhängen — грубо наброситься ( накричать) на кого-л.; грубо обойтись с кем-л.das Maul halten — держать язык за зубами, прикусить языкhalt's Maul! — попридержи язык!; заткнись!ein (schiefes) Maul machen ( ziehen) — состроить кислую мину, надуть губы, надутьсяein süßes Maul machen — придавать лицу умильное ( заискивающее) выражение; льстить (кому-л.)das Maul voll nehmen — болтать; хвастаться, бахвалиться; давать несбыточные обещанияdas Maul spitzen — складывать губы трубочкой ( для поцелуя)das Maul nach etw. (D) spitzen ≈ облизывать губы (в предвкушении чего-л.)j-m das Maul geradesetzen ≈ вправить мозги кому-л.sich (D) das Maul über etw. (A) zerreißen — браниться( чертыхаться) по поводу чего-л.j-n aufs Maul legen — повалить кого-л. ( лицом вниз)j-m eins aufs Maul geben — дать кому-л. в зубы ( по зубам, по морде), набить кому-л. морду; показать кому-л., где раки зимуют; грубо одёрнуть кого-л.nicht aufs Maul gefallen sein ≈ не лезть за словом в карманer war wie aufs Maul geschlagen — он пикнуть не смелsich selbst aufs Maul schlagen — шепелявить; противоречить самому себеj-n in der Leute Mäuler bringen — распространять о ком-л. дурные слухи, сделать кого-л. предметом толков ( сплетен, пересудов)im Maul der Leute sein, in der Leute Mäuler kommen — быть предметом людских пересудов; стать притчей во языцехj-m etw. ins Maul schmieren ≈ разъяснить, растолковать кому-л. что-л. до мелочей; разжевать и в рот положить (кому-л. что-л.)mit dem Maul kann er alles — языком он всё может, на словах он на всё гораздj-m nach dem Maul reden — поддакивать кому-л., подлаживаться к кому-л.j-m übers Maul fahren — оборвать, обрезать кого-л.j-m ums Maul gehen, j-m Honig ( Pappe) ums Maul schmieren — умасливать кого-л., льстить кому-л.sich (D) den Bissen vom Maul absparen — отказывать себе в куске хлеба ( с целью экономии)4) уст. см. Mäulchen 2)••einem geschenkten Gaul sieht ( schaut) man nicht ins Maul — посл. дарёному коню в зубы не смотрятII n -(e)s, Mäulerсм. Maultier -
98 Mund
I m -(e)s, pl -e, Münde и Münder1) рот; поэт. устаein lügnerischer Mund — поэт. лживые устаein stummer ( beredter) Mund — поэт. немые ( красноречивые) устаder Mund steht ihr nie still — разг. она не умолкает ни на минутуer kann den Mund nicht aufkriegen ≈ разг. он словно воды в рот набралden Mund aufsperren ( aufreißen) — разг. разинуть рот ( от изумления)den Mund auftun — открыть ( раскрыть) рот; перен. разг. заговорить, ответить, высказатьсяden Mund nicht auftun — не открывать рта; перен. разг. тж. не проронить ни словаden ( seinen) Mund halten — разг. держать язык за зубами, помалкивать, не проговоритьсяdu hast wohl den Mund zu Hause gelassen? ≈ разг. у тебя что, язык отнялся?mach doch den Mund auf! — разг. открой рот!, скажи хоть что-нибудь!den Mund spitzen — сложить губы трубочкой; ( nach D) перен. облизывать губы (в предвкушении чего-л.)Mund und Nase aufsperren — разинуть рот ( от изумления)den Mund weit aufreißen, den Mund voll nehmen — хвастаться, бахвалиться; захлёбываясь, рассказывать о чём-л.den Mund voll haben — набрать полный рот ( пищи)den großen Mund haben ( führen) — хвастаться, бахвалиться; нескромно ( дерзко, нагло) вести себяer hat den Mund auf dem rechten Fleck — разг. у него язык хорошо подвешенeinen kleinen Mund machen — поджимать губы, жеманиться( при еде)j-m den Mund küssen, j-n auf den Mund küssen — (по) целовать кого-л. в губыj-m den Mund öffnen — разг. заставить (за)говорить кого-л.; развязать язык кому-л.j-m den Mund stopfen — разг. подкупить кого-л. (чтобы он молчал); заткнуть рот ( глотку) кому-л. ( заставить молчать)j-m den Mund verbieten ( versiegeln) — разг. заставить кого-л. молчать, запретить говорить кому-л.ich lasse mir den Mund nicht verbieten — мне рот не заткнёшь, меня не заставят замолчатьsich (D) den Mund nicht verbieten lassen — разг. (смело) рассказать всё без утайкиsich (D) den Mund verbrennen — обжечь себе рот, обжечься; проговориться, проболтаться; обмолвитьсяj-m den Mund wäßrig machen (nach D) — разг. раздразнить чей-л. аппетит (рассказами о чём-л.), описывать так, что слюнки текутsich (D) den Mund fransig ( fusselig) reden — разг. говорить без умолку( до изнеможения)an j-s Mund (j-m am Munde) hängen — смотреть кому-л. в рот, слушать кого-л., затаив дыханиеer ist nicht auf den Mund gefallen ≈ разг. он за словом в карман не лезетj-m eins auf den Mund geben — дать кому-л. по губам; разг. сказать кому-л. что-л. без обиняковer stand wie auf den Mund geschlagen — разг. у него словно язык отнялся, он точно язык проглотил ( от удивления)aus einem berufenen Mund etw. hören — услышать что-л. от компетентного ( осведомлённого) человекаj-m aus dem Munde reden — выражать чьи-л. мысли ( чаяния)etw. (be-) ständig im Munde führen — постоянно говорить ( толковать) о чём-л., упоминать что-л.; твердить одно и то жеein Wort viel im Mund führen — разг. часто употреблять какое-л. словоj-m etw. in den Mund legen — вкладывать в чьи-л. уста какие-л. словаj-m die Antwort in den Mund legen — подсказать кому-л. нужный ответvon ( aus) der Hand in den Mund leben — перебиваться с хлеба на квас, проедать всё заработанноеich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen — разг. я не хочу даже и произносить это словоj-m etw. in den Mund schmieren — разг. подсказать (кому-л. ответ); разжевать и в рот положить кому-л. что-л.des Künstlers Name ist in aller Munde — разг. имя этого художника у всех на устах, имя этого художника сейчас произносят повсюдуj-m das Wort im Mund umdrehen ( verdrehen) — разг. искажать ( передёргивать) чьи-л. словаj-m die Bissen in den Mund zählen — разг. жадно смотреть кому-л. в рот, жадничать, считать у кого-л. куски во ртуdas Wasser läuft ihm im Mund zusammen — разг. у него слюнки текутdas Wort blieb ihm im Mund stecken — разг. у него слова застряли в горле; слово замерло у него на устахer ist immer mit dem Mund vornweg — разг. он всегда слишком дерзок на языкj-m nach dem Munde reden ( sprechen) — разг. льстить, поддакивать, подпевать кому-л.j-m über den Mund fahren — разг. обрезать, осадить кого-л., резко оборвать кого-л.j-m Honig um den Mund schmieren — разг. льстить кому-л., лебезить перед кем-л.er hat sich diese Summe vom Mund abgespart — разг. он скопил эту сумму с большим трудом ( ценой больших лишений)von Mund zu Mund gehen — переходить ( передаваться) из уст. в устаj-m die Gedanken vom Mund nehmen — предупреждать каждое желание кого-л.j-m das Wort vom ( aus dem) Mund nehmen — разг. произнести( сказать) что-л. раньше другого, предвосхитить чью-л. мысль( чьё-либо высказывание); перебить кого-л.(sich D) kein Blatt vor den Mund nehmen — разг. говорить откровенно ( не стесняясь), резать правду4) ю.-нем. поцелуй••beredter Mund geht nicht zugrund — посл. у кого язык хорошо подвешен, тот не пропадётwes das Herz voll ist, desgehet der Mund über ≈ посл. у кого что болит, тот о том и говоритtrunkener Mund tut Wahrheit kund ≈ посл. что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеaus dem Munde der Unmündigen wird uns die Wahrheit — библ. и шутл. устами младенцев глаголет истинаIIсм. Munt -
99 schmieren
1. vt1) смазывать, мазать; намазывать; промазывать, вмазыватьeine Salbe auf die Wunde schmieren — разг. пролить бальзам на раны ( на душу)2) разг. подкупать; давать взятку (кому-л.), подмазывать (кого-л.); карт. давать партнёру возможность брать крупные взяткиsich schmieren lassen — брать взяткиer hat ihn geschmiert — он подмазал его, он сунул ему3) пачкать, маратьeinen Roman schmieren — пренебр. состряпать ( накатать) (плохой) роман••Wein schmieren — разг. фальсифицировать вино (разбавляя хорошее вино плохим)j-m den Buckel schmieren, j-m eine schmieren — разг. поколотить, отлупить, проучить кого-л.j-m Honig ( Brei) ums Maul ( um den Mund, um den Bart) schmieren — разг. льстить кому-л.man schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot( aufs Brot, auf die Semmel) — разг. этого не скажешь ( не следует говорить) всем и каждому ( первому встречному)dir muß man alles erst ins Maul schmieren — разг. тебе всё надо сначала разжевать и в рот положитьwer gut schmiert, der fährt gut — посл. не подмажешь, не поедешь2. viпачкаться, грязнитьdie Tinte schmiert — чернила пачкаютder Schüler schmiert fürchterlich — ученик пишет страшно грязно -
100 прожевать
См. также в других словарях:
РАЗЖЕВАТЬ — РАЗЖЕВАТЬ, разжую, разжуёшь, совер. (к разжевывать), что. 1. Размять или раскрошить, размельчить зубами. Разжевать птицу. 2. перен. Растолковать, объяснить что нибудь так упрошенно, чтобы можно было понять без всякого напряжения (разг. фам.).… … Толковый словарь Ушакова
разжевать — пояснить, разжевать и в рот положить, изложить, растолковать, разъяснить, размельчить, объяснить, втолковать, вбить, пережевать, прожевать, вдолбить Словарь русских синонимов. разжевать 1. пережевать, прожевать 2. см. объяснить … Словарь синонимов
РАЗЖЕВАТЬ — РАЗЖЕВАТЬ, жую, жуёшь; жёванный; совер., что. 1. Жуя, размельчить. Р. пищу. Р. и в рот положить (также перен.: растолковать всё, до мелочей; разг. неод.). 2. перен. Разъяснить, растолковать до мелочей, до полного упрощения (разг.). Р. мысль. |… … Толковый словарь Ожегова
разжевать — жую, жуёшь; разжёванный; ван, а, о; св. что. 1. Размельчить, размять пищу или что л. другое зубами. Р. кусок мяса. Хлеб зачерствел не р.! С трудом р. сухарь. Р. и в рот положить (также: растолковать всё до мелочей). 2. Разг. Разъяснить,… … Энциклопедический словарь
разжевать — жую/, жуёшь; разжёванный; ван, а, о; св. см. тж. разжёвывать, разжёвываться, разжёвывание что 1) Размельчить, размять пищу или что л. другое зубами. Разжева/ть кусок мяса … Словарь многих выражений
разжевать да в рот положить — См. приготовлять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
Разжевать и (да) в рот положить — РАЗЖЁВЫВАТЬ И (ДА) В РОТ КЛАСТЬ кому. РАЗЖЕВАТЬ И (ДА) В РОТ ПОЛОЖИТЬ кому. Разг. Экспрес. Очень подробно растолковывать, объяснять в популярной форме что либо. Обращаясь к ней то и дело с глупейшими требованиями, как к простой гувернантке, они… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разжевать — сов. перех. см. разжёвывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разжевать — разжевать, разжую, разжуём, разжуёшь, разжуёте, разжуёт, разжуют, разжуя, разжевал, разжевала, разжевало, разжевали, разжуй, разжуйте, разжевавший, разжевавшая, разжевавшее, разжевавшие, разжевавшего, разжевавшей, разжевавшего, разжевавших,… … Формы слов
разжевать — разжев ать, жу ю, жуёт … Русский орфографический словарь
разжевать — (I), разжую/, жуёшь, жую/т … Орфографический словарь русского языка