-
41 Anschoppung
-
42 Blutandrang
-
43 Ebbe
f =, -n1) (морской) отливEbbe laufen — мор. идти во время отлива2) упадок, застой; недостаток ( в деньгах)Ebbe haben — потерпеть неудачу, оказаться в невыгодном положении; сидеть на мелиim Geldbeutel( in der Kasse) ist Ebbe — шутл. кошелёк пуст ( касса пуста) -
44 Flut
f =, -en1) приливmit der Flut fahren — выйти с приливом (в море)2) паводок; потоп, наводнение; океан. ветровой нагон водаdie Flut steigt ( fällt) — вода прибывает ( убывает, спадает)3) pl волны4) поток (тж. перен.) -
45 fluten
1. vi (h, s)das Wasser flutete über Dämme und Deiche — вода прорвала дамбы и плотины2) волноваться, вздуваться (напр., о реке)3) перен. течь, валом валить2. vt1) наполнять водой, заполнять (бассейн и т. п.)2)Holz ans Ufer fluten — пригонять ( гнать, выбрасывать) дрова на берег3. vimpes flutet — начинается прилив, вода прибывает -
46 halbtägig
-
47 hoch
1. ( comp höher, superl höchst) adj1) высокийhoher Bord — мор. наветренная сторонаauf hoher Ebene — перен. на высоком уровнеdie Hohe Schule — высшая школа ( учебное заведение); высшая школа верховой езды; перен. умение, мастерствоdie hohe Schule reiten — быть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой ездыdie hohe Schule fliegen — делать фигуры высшего пилотажаbei einem hohen Ton versagen — пустить петуха ( о певце)das hohe Ufer des Flusses — нагорный( высокий) берег рекиein Mann von hohem Wuchs ( von hoher Gestalt) — человек высокого ростаfünf Meter hoch — высотой в пять метровvier hoch drei (43) — мат. четыре в кубе2) высокий, большой ( больших размеров)ein hohes Ansehen genießen — пользоваться большим почётомein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писательhohe Fahrt — полный ( форсированный) ход ( судна)ein hoches Fest — большой праздникhohes Fieber — сильный жар, высокая температураdie hohe Jagd — охота на крупную ( красную) дичьdie hohe See — мор. открытое море, океан; сильное волнениеhohe Vaterlandsliebe — горячая любовь к родинеhohe Wahlbeteiligung — активное участие в выборахdas ist mir zu hoch — это выше моего пониманияdieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)ein Mensch von hohem Geist — благородный человек, человек большой души4) высокий, влиятельный, важный; знатный; почётныйhöhere Regionen — перен. высшие сферыdie Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороныj-n zu hoher Würde erheben — возводить кого-л. в высокий сан5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончаниюein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости ( до седых волос)er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят летPension für hohes Dienstalter — пенсия за выслугу летzu hohen Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старостиder hohe Sommer — разгар летаhoch am Mittag — в полдень, в самый полденьes ist hoher Tag — солнце стоит уже высокоes ist hoch am Tage — время уже за полденьes ist noch hoch am Tage — ещё совсем светло2. advвысоко; ср. hoch 1.drei Treppen hoch — на третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)sehr hoch zu stehen kommen — обходиться очень дорогоhoch singen — брать слишком высоко ( при пении)der Sommer steht hoch — лето в разгаре, сейчас разгар летаdie Sonne steht hoch am Himmel — солнце стоит в зенитеj-n hoch stellen — поставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)••wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды) -
48 Hochflut
-
49 Hochstand
meinen Hochstand erzielen — поднять на высоту ( до высокого уровня)2) мед. высокое стояние (диафрагмы и т. п.)3) прилив4) воен. вышка -
50 Höchstflut
-
51 Hochwasser
n1) паводок, половодье, высокая ( полая) вода; полная вода2) (морской) приливsyzygiales Hochwasser — сизигийная полная вода (в полнолуние и новолуние)••Hochwasser haben — шутл. высоко подтянуть брюки -
52 Hyperämie
f = мед. -
53 Kombinationstide
-
54 Kongestion
f =, -en мед.прилив крови, гиперемия -
55 Lappen
m -s, =2) pl тряпьё, ветошь; пренебр. тряпки ( о женских нарядах)3) разг. тряпка, безвольный человекgestielter Lappen — мед. лоскут на ножке, стебельчатый лоскут6)••ein blauer Lappen — разг. сотенная (банковский билет в сто марок); ( j-m)durch die Lappen gehen — разг. удрать, улизнуть (от кого-л.)j-m ein paar hinter die Lappen geben — разг. дать в ухо кому-л. -
56 Meeresflut
-
57 Nase
f =, -n1) носZwerg Nase — карлик Нос ( персонаж сказки)die Nase wird blau ( läuft blau an) — нос синеет (от холода и т. п.)die Nase blutete ihm — у него шла ( текла) кровь из носуihm läuft ( tropft) die Nase — у него течёт из носуer sieht nicht weiter, als seine Nase reicht — он не видит дальше своего носаdie Nase über etw. (A) rümpfen — брезгливо ( презрительно) поморщиться ( крутить носом), выказать своё пренебрежение чем-л.sich (D) die Nase zuhalten — зажимать нос ( при дурном запахе)man sieht's ihm an der Nase an — разг. по нему( по его лицу) видноdas kann ich dir doch nicht an der Nase ansehen — мне что, по глазам прикажешь угадывать, чего ты хочешь?er ist auf der Nase gelaufen — разг. он разбил ( расквасил) себе нос, он пропахал землю носомauf der Nase liegen — разг. лежать больным ( в постели)auf die Nase fallen — шлёпнуться( носом); разбить себе нос ( при падении)j-m eins auf die Nase geben — разг. дать кому-л. по носу; перен. поставить на место, одёрнуть кого-л.er blutet aus der Nase — у него кровь идёт из носу ( носом)durch die Nase reden — говорить в нос, гнусавитьj-m einen Ring durch die Nase ziehen — продеть кольцо в нос (напр., быку); разг. усмирить, укротить кого-л.dem regnet's in die Nase — шутл. у него нос смотрит в небо, у него вздёрнутый носgeh nur immer der Nase nach — разг. иди всё прямо (и прямо)zehn Mark pro Nase — разг. по десять марок с носа ( на человека)sein Horizont ( Gesichtskreis) geht nicht über seine ( die eigene) Nase hinaus — он не видит дальше своего носа, у него очень узкий кругозорer hat sich (D) tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen — он повидал свет; он видал виды на своём веку; он кое-что испытал в жизниj-m die Faust unter die Nase halten — поднести кому-л. кулак к носу (пригрозить кому-л.)der Zug fuhr ihm vor der Nase weg — разг. поезд уехал у него из-под носа ( перед самым носом)j-m etw. vor der Nase wegschnappen — разг. стащить ( перехватить) у кого-л. что-л. из-под носаj-m die Tür vor der Nase zuschlagen — разг. захлопнуть дверь перед чьим-л. носом2) чутьё, нюх; обоняниеeine gute ( feine) Nase für etw. (A) haben — перен. иметь нюх на что-л.; обладать тонким чутьём (на что-л.)das ist ihm in die Nase gefahren ( gestiegen) — перен. это ударило ему в голову; он на это обиделся3)steck deine Nase ins Buch! — разг. ты бы лучше почитал (книгу)!die Nase zu tief ins Glas stecken — шутл. выпить ( хватить) лишнегоich habe davon die Nase voll — разг. я этим сыт по горло, это у меня уже вот где стоитseine Nase aus etw. (D) lassen — не совать свой нос, не вмешиваться, не путаться во что-л.die Nase in alles ( in jeden Quark, in jeden Dreck) stecken ( hängen), seine Nase überall hineinstecken — разг. всюду совать свой нос; соваться, куда не спрашиваютzupf ( zieh) dich an deiner eigenen Nase! — разг. не суйся в чужие дела!, занимайся своим (собственным) делом!j-m etw. unter die Nase reiben — разг. недвусмысленно дать понять кому-л. что-л.; сказать кому-л. что-л. прямо в глаза; попрекать кого-л. чем-л.mit langer Nase abziehen — разг. остаться с носом, уйти ни с чемj-n an der Nase herumführen — разг. водить кого-л. за носj-m die Nase putzen — разг. задать взбучку кому-л.; дать кому-л. по носу4) разг. выговор, головомойка6) зоол. подуст (Chondrostoma nasus L.)••j-m eine wächserne Nase drehen — одурачить кого-л.j-m eine Nase drehen — одурачить кого-л.; обвести кого-л. вокруг пальца; подсмеяться над кем-л.; наставить ( натянуть) нос кому-л.j-m etw. auf die Nase binden — разг. наврать кому-л. с три коробаdas werde ich ihm gerade auf die Nase binden! — разг. так я и стану ему это рассказывать!j-m auf der Nase herumtanzen ≈ разг. вить верёвки из кого-л.er läßt sich (D) nicht auf der Nase herumtanzen — разг. он не допустит, чтобы им распоряжались ( командовали)j-m j-n vor die Nase setzen — посадить кого-л. начальником ( надсмотрщиком) над кем-л.j-m etw. aus der Nase ziehen — разг. выведывать что-л. у кого-л.j-m die Würmer aus der Nase ziehen — выпытывать ( выуживать) что-л. из кого-л.; клещами тащить из кого-л. слова ( признания)es ist nichts nach seiner Nase — разг. ему всё не так, его ничего не устраивает -
58 Nipptide
f мор.квадратурный ( малый) прилив -
59 Sturmflut
-
60 Wallung
f =, -endas Meer ist in Wallung — море волнуется2) перен. кипение, волнение, возбуждение, вспышкаj-n in Wallung bringen — сильно взволновать ( привести в сильное возбуждение) кого-л.; вывести из себя кого-л.der Zorn brachte das Blut in Wallung — кровь кипела от гневаin Wallung geraten — взволноваться, прийти в сильное возбуждениеin Wallung sein — волноваться, быть возбуждённымdas ganze Land war in Wallung — вся страна была охвачена волнением3) мед. прилив крови
См. также в других словарях:
ПРИЛИВ — ПРИЛИВ, прилива, муж. 1. Периодически повторяющийся подъем, повышение уровня открытого моря; ант. отлив. «Прилив растет и быстро нас уносит в неизмеримость темных волн.» Тютчев. «Есть у воды своя пора: часы прилива, часы отлива.» Маяковский. 2.… … Толковый словарь Ушакова
прилив — приток, наплыв; бобышка, нарастание, подъем, приливчик, сейша Словарь русских синонимов. прилив см. приток Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
прилив — Периодические колебания уровня моря (подъемы и опускания), вызываемые гравитационными силами Луны и Солнца, причем лунный прилив значительнее солнечного (подъем воды носит название прилив, а понижение воды – отлив). → Рис. 332 Syn.: морской… … Словарь по географии
прилив — ПРИЛИВ, наплыв, приток … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПРИЛИВ — ПРИЛИВ, а, муж. 1. Периодически повторяющееся в течение суток поднятие уровня открытого моря. В часы прилива. 2. Скопление чего н. движущегося, приток. П. крови к голове. П. энергии (перен.: нарастание, подъём). | прил. приливный, ая, ое (к 1… … Толковый словарь Ожегова
прилив — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN tide The periodic rise and fall of the water resulting from gravitational interaction between the sun, moon and earth. In each lunar day of 24 hours and 49 minutes there are… … Справочник технического переводчика
Прилив — Прилив во сне – сулит благоприятные обстоятельства для развития Вашего дела … Сонник Миллера
Прилив — периодическое колебание уровня океана или моря, обусловленное силами притяжения Луны и Солнца, а также другими приливообразующими силами. Приливы вызывают изменения в высоте уровня моря, а также периодические течения, известные как приливные… … Википедия
прилив — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? прилива, чему? приливу, (вижу) что? прилив, чем? приливом, о чём? о приливе; мн. что? приливы, (нет) чего? приливов, чему? приливам, (вижу) что? приливы, чем? приливами, о чём? о приливах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
прилив — ощутить прилив • восприятие почувствовать прилив • восприятие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
прилив — potvynis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. flood vok. Flut, f rus. прилив, m pranc. marée, f; marée haute, f; marée montante, f … Fizikos terminų žodynas