-
41 Arbeit
/ ganze Arbeit работа на совесть, добросовестная работа. Dieser Maler leistet immer ganze Arbeit. Ich empfehle ihn dir. halbe Arbeit неполноценная работа. Er macht immer nur halbe Arbeit, wenn er nicht kontrolliert wird.Diese Reparatur bezahle ich nicht. Das ist halbe Arbeit! ein (großes, schweres) Stück Arbeit много работы (с чём-л.), работы хватит! Das ist ein großes Stück Arbeit! So schnell werde ich damit nicht fertig, die Arbeit brennt jmdm. auf den Nägeln [auf den Nähten] у кого-л. крайне спешная работа. Ich kann dich leider nicht besuchen. Die Arbeit brennt mir auf den Nägeln. Ich weiß nicht, wie ich alles schaffen soll, sich vor der [um die] Arbeit drücken отлынивать [увиливать] от работы [от дела]. Dieser Faulpelz drückt sich immer vor der Arbeit, an die Arbeit gehen приступать к делу [к работе]. Geh jetzt endlich an die Arbeit, sonst wirst du bis drei Uhr nicht fertig, auf Arbeit gehen ходить на работу, работать. Morgen muß ich schon um 5 Uhr auf (die) Arbeit gehen."Was wird denn dein Junge nach der Schule machen?" - "Er geht gleich auf Arbeit, will zuerst was verdienen." er hat die Arbeit nicht erfunden работать он не любит. jmd. hat keinen rechten Mumm zu dieser Arbeit кому-л. эта работа не по душе, у кого-л. к этой работе душа не лежит. Ich habe keinen rechten Mumm zu dieser Arbeit. Soll sie jemand anders machen! die Arbeit (hin)schmeißen фам. прекратить [бросить] работать [работу]. Am liebsten würde ich jetzt die ganze Arbeit hinschmeißen und baden gehen."Ist denn Hans nicht mehr in eurer Arbeitsgruppe?" - "Nein! Der hat die Arbeit hier einfach hingeschmissen und ist in einen anderen Betrieb gegangen, wo er mehr verdient." seine Arbeit machen [tun] делать (своё) дело. Du brauchst keine Angst zu haben. Er wird schon seine Arbeit machen, sich (hastig) an die Arbeit machen быстро приняться за работу. die Arbeit schmeckt jmdm. террипь огран. работа нравится [по душе] кому-л. Solche Arbeit würde mir schmecken, die übernehme ich.Diese Arbeit will mir noch nicht recht schmecken. Ich sehe mich nach einer anderen um. die Arbeit Arbeit sein lassen фам. от работы кони дохнут. Jetzt lassen wir die Arbeit Arbeit sein und gehen eine Stunde spazieren, hinter der Arbeit her sein "искать" работу, по-честному относиться к работе. Wenn er nicht hinter der Arbeit her gewesen wäre, hätte er sie bei uns nicht gekriegt."Gehört er auch zu denen, die sich gern drücken?" - "Nein, nein! Im Gegenteil! Der ist sehr hinter der Arbeit her!" mit Arbeit (genügend, vollständig) eingedeckt sein быть заваленным работой. Diesen Auftrag kann ich beim besten Willen nicht mehr annehmen. Ich bin mit Arbeit vollständig eingedeckt, auf Arbeit sein быть на работе, работать. Er ist selten zu Hause anzutreffen. Den ganzen Tag ist er auf Arbeit, und danach geht er gewöhnlich in seinen Garten. bis zum Hals [bis über die Ohren] in (der) Arbeit stecken быть заваленным работой, иметь работы по горло. Meine Frau steckt immer bis zum Hals in Arbeit. Selten gehen wir aus. sich in seine Arbeit stürzen [vergraben] уйти [окунуться] с головой в работу, утонуть в работе. Kaum hat er gegessen, stürzt er sich gleich wieder in seine Arbeit, man könnte sich vor lauter Arbeit zerreißen! работы хоть разорвись, ein Berg (von) Arbeitein Haufen Arbeit работы навалом, работы невпроворот. Ich habe heute noch einen Haufen Arbeit zu erledigen.Ein Berg von Arbeit liegt noch vor uns. das ist [war] eine dankbare Arbeit это стоящая работа. Das war eine dankbare Arbeit. Sie hat sich gelohnt, eine fertige Arbeit suchen приходить на готовенькое. Jetzt kommst du erst an? Du solltest uns doch beim Umgraben helfen. Suchst wohl immer fertige Arbeit? wie die Arbeit, so der Lohn по работе и платакак аукнется, так и откликнется, die Arbeit läuft nicht davon [weg] работа не волк, в лес не убежит. Du brauchst doch nicht so zu schuften. Die Arbeit läuft (uns) doch nicht davon. Morgen ist auch noch ein Tag.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arbeit
-
42 unworthy
[ʌnʹwɜ:ðı] a1. низкий, подлый, презренный2. (of) недостойный (чего-л.)3. (of) неподходящий; не соответствующий (чему-л.)conduct unworthy of an honest man - поведение, не приличествующее честному человеку
4. не имеющий никакой ценности, ничего не стоящий -
43 Adoration of the Precious Cross
• "Поклонение Честному и Животворящему Кресту Господню"Англо-русский религиозный словарь > Adoration of the Precious Cross
-
44 on the level
без обмана; по-честномуTell me, on the level, what has happened to the car?
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > on the level
-
45 on the square
чист как стеклышко; абсолютно честен; по-честномуNot many successful businessmen can claim to have always acted on the square.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > on the square
-
46 σταυρώσιμα στιχήρα
σταυρώσιμα στιχήρα ταстихиры Честному КрестуΗ εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > σταυρώσιμα στιχήρα
-
47 σταυρώσιμος κανόνας
σταυρώσιμος κανόνας οканон Честному КрестуΗ εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > σταυρώσιμος κανόνας
-
48 fair
1.честный, справедливый: — It's not fair! — Это нечестно! — хнычет маленький мальчик, считая, что его несправедливо наказали.— But everything golta be fair? — А ведь все должно быть по-честному!; 2. красивый, привлекательный: — You look really fair! — Выглядишь ты великолепно!; 3. чистый; 4. спокойный: Лге sea was light blue andfair.— Море было спокойным и непривычно голубым; 5. светлый (о волосах), русый (а вовсе не ""light brown"", как в русско-английском словаре на 55000 слов), блондинистый: — He's got blue eyes andfair hair.— У него голубые глаза и русые волосы,— описывает Джейн Мика своим подружкам.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > fair
-
49 bad guy
сущ.плохой парень, злодей, отрицательный персонаж (в противоположность честному, хорошему, смелому, положительному)Why do you always make me sound like the bad guy when you recount our conversations? — Почему, когда ты пересказываешь наши разговоры, то мои слова всегда звучат так, словно это слова одного из "плохих парней"?
-
50 principle
['prɪn(t)səpl]сущ.1)а) правило; закон; принцип- in principle
- on the principle thatSyn:б) принцип ( моральные нормы)high principle — высокие идеалы, принципы
deep background principle — амер. принцип "без права ссылки на источник" (по которому информация, предоставляемая журналистам, может быть опубликована без ссылки на источник её получения)
to adhere to, apply a principle — исходить из принципа
to betray / compromise one's principles — изменить своим принципам
We adhere to the principle that everyone should be treated fairly. — Мы следуем принципу, по которому с каждым следует поступать по-честному.
2) принцип ( работы); основа ( функционирования механизма)3) первопричина; источникSyn:4) хим. составная часть, элемент -
51 fair
-
52 fair!
-
53 fair and square
честно и справедливо имя прилагательное:честный и справедливый (fair and square)наречие:по-честному (fair and square, fair) -
54 tit for tat
Зуб за зуб, отплата, возмездие. Это искажение выражения tip for tap (толчок за стук, удар за удар). Существует также выражение an eye for an eye (око за око) и латинское quid pro quo («что за что»), хотя последнее относится к любому взаимному соглашению и не связано с возмездием.You collect the children from school and I'll meet mother at the station. Quid pro quo. OK? — Ты забираешь детей из школы, а я тогда встречу маму на вокзале. Всё по-честному, договорились?
-
55 catch
I n infml1)I'm not a great catch but still not one to be despised — Я не слишком завидная партия, но и пренебрегать мною не следует
2)That sounds too good to be true. What's the catch? — Что-то уж слишком хорошо все это. Но это неспроста
They're selling that car for half the price. There must be a catch to it somewhere — Они продают машину за полцены. Здесь, должно быть, что-то не так
II viThere is no catch. It's all on the up and up — Здесь никакого подвоха нет. Все по-честному
1) infmlThe plane's engine is having difficulty in catching so the flight will be postponed — Двигатель самолета никак не могут запустить, и поэтому рейс будет отложен
2) AmE slIII vt infmlDid you catch "Gone with the Wind" on TV? — Вы смотрели по телевизору "Унесенные ветром"?
-
56 fair do's
I n BrE infmlI believe in fair do's for everybody — Я считаю, что ко всем надо относиться по справедливости
II interj BrE infmlCome on, man, that's not fair do's! — Но это же нечестно!
Fair do's! I only said he might come. I didn't say he would definitely come — Давай по-честному! Я ведь сказал, что он может прийти. Я ведь не говорил, что он точно придет
-
57 fair's fair
interj BrE infmlFair's fair. If you had done the work properly you wouldn't have been punished — Давай по-честному. Если бы ты сделал работу нормально, никто бы тебя не наказывал
-
58 on the legit
adj AmE slIt's strictly on the legit, bud! — Все по закону, парень!
You'd better be on the legit, pal — Лучше давай по-честному, приятель
-
59 on the level
I adj infmlI guess you're on the level — Я думаю, что ты ведешь честную игру
I swear I'm on the level — Клянусь, что говорю серьезно
II adv infmlWe've always been on the level With each other, haven't we? — Мы ведь никогда не обманывали друг друга, не правда ли?
He hugged her half kidding half on the level — Он обнял ее то ли шутя, то ли серьезно
-
60 on the square
I adj infml II adv infmlCan we trust them to act on the square? — Мы можем надеяться, что они поступят честно?
They'll beat you at it even if they play on the square — Они обыграют тебя, даже если будут играть по-честному
The new dictionary of modern spoken language > on the square
См. также в других словарях:
Честному воину Карельского фронта (знак) — Честному воину Карельского фронта … Википедия
Честному мужу честен и поклон. — Честному мужу честен и поклон. См. ЧЕСТЬ ПОЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всё по-честному — Всё по честному … Википедия
Зачем алиби честному человеку? (фильм) — Зачем алиби честному человеку? Жанр Социальная драма Режиссёр Владимир Чеботарёв Автор сценария Владимир Чеботарёв Юрий Черняков В главны … Википедия
Зачем алиби честному человеку? — Жанр драма Режиссёр Владимир Чеботарёв Автор сценария Владимир Чеботарёв Юрий Черняков В … Википедия
по-честному — 1. см. честный; нареч.; разг. = честно Давай по честному! 2. см. честный; в зн. вводн. сл. Мне, по честному, было всё равно … Словарь многих выражений
ЗАЧЕМ АЛИБИ ЧЕСТНОМУ ЧЕЛОВЕКУ — «ЗАЧЕМ АЛИБИ ЧЕСТНОМУ ЧЕЛОВЕКУ?», Россия, ЭКРАН (ОСТАНКИНО)/НОВОЕ ВРЕМЯ, 1993, цв., 83 мин. Социальная драма. В фильме два героя: капитан милиции Забродин, который любой ценой и любыми средствами рвется к депутатству, и запутавшийся интеллигент… … Энциклопедия кино
Праздник честному злат венец, а хозяину многая лета. — (доброго здоровья). См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
по-честному — нареч, кол во синонимов: 6 • без обмана (17) • впрямую (31) • отвечаю за слова (15) … Словарь синонимов
По-честному — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Правдиво. 2. перен. Получив в результате добросовестного отношения к делу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
по-честному — по ч естному, нареч … Русский орфографический словарь