-
61 Kirmes
f =, -senкирмес, ярмарка, народные гулянья (раньше в связи с освящением храма; теперь б. ч. светский праздник)••es ist nicht alle Tage Kirmes ≈ погов.не всё коту масленица -
62 Sonntag
m -s, -e (сокр. So.)воскресенье, воскресный день; см. Dienstagder Goldene Sonntag — последнее воскресенье перед рождествомder Weiße Sonntag, der Sonntag nach Ostern — фомино воскресенье; красная горка (разг.) ( воскресенье после пасхи)er hat alle Tage Sonntag — у него каждый день праздникsich einen Sonntag machen — устроить себе праздник ( выходной день)••alle Tage ist kein Sonntag ≈ посл. не всё коту масленица, наступит и великий пост -
63 Tag
m -(e)s, -e1) день; суткиalle fünf Tage — каждые пять днейden ganzen Tag — весь деньewig und drei Tage — шутл. целая вечностьander(e)n Tag(e)s — на другой деньnächsten Tag(e)s — на следующий деньeines schönen Tag(e)s — в один прекрасный деньes wird Tag, der Tag graut ( dämmert herauf) — светаетTag und Nacht geöffnet — открыто круглые суткиein Unterschied( das ist) wie Tag und Nacht — это небо и земля, это день и ночьTag und Nacht hatte er keine Ruhe — ни днём ни ночью у него не было покояden Tag des Sieges begehen ( würdigen) — отмечать день победыeinen ( seinen) guten Tag haben — быть в ударе ( в форме)sich (D) einen guten Tag machen — провести день в своё удовольствие; повеселитьсяam Tag darauf — на другой( на следующий) деньam Tage vor seiner Ankunft — в день перед его приездом, накануне его приездаTag für Tag — изо дня в день, день за днём; каждый день; день-деньскойin den Tag hinein leben — жить беспечно; быть беспечным; не думать о завтрашнем дне; жить сегодняшним днёмin diesen Tagen — в эти дни; на дняхheute in acht Tagen — через неделюnach Jahr und Tag — со временем; годы спустяheute über acht Tage — через неделюunter Tags — в течение дняvon Tag zu Tag — изо дня в день, со дня на деньwährend des ganzen Tages — в течение всего дня2)jetzt wird's Tag! — теперь всё станет ( становится) ясным!das liegt klar am Tage — ясно как божий деньetw. kommt an den Tag — что-л. выступает наружу, обнаруживается, становится известнымseine Abneigung an den Tag legen ( bringen) — проявлять ( выказывать, обнаруживать) свою антипатиюunter Tage — горн. под землёй, в шахтеzu Tage ausgehen — горн. обнажаться на поверхности ( о породах)••der Jüngste Tag — рел. день страшного судаdem lieben Gott die Tage stehlen ≈ бездельничать; бить баклушиden Tag totschlagen — убивать времяdem Tag die Augen ausbrennen, ю.-нем. ein Loch in den Tag brennen — жечь свет в дневное времяwenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen ≈ на турецкую пасху, после дождичка в четвергes ist noch nicht aller Tage Abend — посл. не всё ещё потеряно, не следует падать духом; поживём - увидимist der Tag auch noch so lang, dennoch kommt der Abend — посл. долго ли, скоро ли, а всё будет конецjeder Tag hat seine Plage — посл. день придёт и заботу принесётman soll den Tag nicht vor dem Abend loben ≈ посл. хвали день по вечеру; не видав вечера, и хвалиться нечего; цыплят по осени считают -
64 масленица
ж•• -
65 масленица
масленица ж Fastnachtswoche f c а не всё коту масленица посл. alle Tage ist kein Sonntag ему не житьё, а масленицаer sitzt wie die Made im Speck
-
66 dimanche
mвоскресенье; в воскресеньеle dimanche, tous les dimanches — по воскресеньямdu dimanche, des dimanches — праздничный, воскресный••petit dimanche разг. — подарочек (в благодарность за что-либо)faire ses dimanches de qn разг. — охотно проводить время с кем-либо; наслаждаться чьим-либо обществомc'est pas tous les jours dimanche разг. — не всё коту масленица -
67 prise
I adj ( fém от pris) II f1) взятие, захват; изъятие ( при обыске)prise de bénéfices — получение прибылиprise en charge — 1) принятие к перевозке ( груза) 2) плата за посадку ( в такси) 3) принятие ответственности за что-либо, взятие чего-либо на себя 4) взятие расходов за что-либо на себя, оплата расходов ( кем-либо)prise d'essai — взятие пробы; проба ( для анализа)prise de participation эк. — участие в компанииprise à partie — 1) нападки; нападение 2) юр. привлечение к судебной ответственностиprise de photographies [de photos] — фотографирование, фотосъёмкаprise de poids — прибавка в весеprise de voile [d'habit] — пострижение (в монахи, в монахини)2) место, за которое можно взять предмет; выступ, углубление (за который можно ухватиться или на которое может опереться альпинист)objet qui n'a point de prise — предмет, за который нельзя ухватиться••donner prise à... — подставить себя под удар; давать поводavoir prise sur... — воздействовать, повлиять на...on n'a pas de prise — не к чему придраться3) поимка, взятие в пленdroit de prise юр. — призовое право••être de bonne prise — быть хорошей добычей; представлять собой выгодное делоlâcher prise — выпустить из рук; возвратить захваченное; отказаться от дальнейших попытокtous les jours de chasse ne sont pas les jours de prise погов. — не всё коту масленица, придёт и великий пост5) спорт приём; захват ( мяча)prise à contre-pied — обводка, обход противникаpar prise — на приём ( о лекарстве)7) столкновение, спор, схваткаprise de langue, prise de bec разг. — перепалка, перебранкаmettre aux prises — повести к столкновению; восстановить друг против другаavoir une prise avec qn — побраниться с кем-либо8) щепоткаprise de tabac — понюшка табаку9) сгущение, створаживание; замерзание; схватывание, затвердевание10) тех. соединение, сцепление, включениеprise de contact — 1) контактное соединение 2) перен. вступление в контакт ( с кем-либо)prise d'air — впуск воздуха; отдушинаen prise directe — с прямой передачейêtre en prise — находиться в зацеплении••être en prise directe avec [sur]... — быть непосредственно связанным с...; отражать непосредственно что-либо11) запись ( информации)12) кфт. дубль -
68 масленица
ж.Mardi m gras; carnaval m••не все коту масленица погов. — прибл. ce n'est pas tous les jours fête -
69 пост
I м.наблюдательный пост — poste de surveillance ( или d'observation)стоять на посту — monter la garde, être en factionзанимать пост — avoir un emploi, être en placeII м.( воздержание от пищи) jeûne mсоблюдать пост — observer le jeûneвеликий пост церк. — carême m••не все коту масленница, придет и великий пост — прибл. ce n'est pas tous les jours fête, tous les jours de chasse ne sont pas des jours de prise -
70 agosto
m1) август3) урожай4) арго бедняк••hacer su agosto разг. — поживиться ( чем-либо), нажиться, нагреть руки ( на чём-либо)agosto y septiembre no duran siempre, agosto y vendimia no es cada día ≈≈ не всё коту масленица -
71 puerco
1. mpuerco espín (espino) — гребенчатый дикобраз4) прохвост, подлец2. adj1) грязный, нечистоплотный3)manos puercas разг. — руки загребущие••declarar ser el puerco Мекс. — признавать себя побеждённымno es puerco que da manteca Кол., П.-Р. ≈≈ за копейку удавитсяa cada puerco le llega (le viene) su San Martín погов. ≈≈ не всё коту масленица -
72 котурны
-
73 кошке под хвост
см. коту под хвост -
74 масленица
ж.carnaval m, carnestolendas f pl, Mardi Gras••(ему́) не житье, а ма́сленица — para él todo el año es carnaval -
75 пост
I м.(пункт; должность) puesto mнаблюда́тельный, сторожево́й пост — puesto de observación, avanzadoзанима́ть пост — ocupar un puesto, tener un empleo (cargo)быть на своем посту́ — estar en su puestoстоя́ть на посту́ — estar de guardia, hacer la guardiaII м.( воздержание) ayuno m, vigilia fсоблюда́ть пост — guardar ayuno (vigilia)••не все коту́ ма́сленица, придет и вели́кий пост посл. — a cada cerdo le llega su San Martín -
76 хвост
м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)бить хвосто́м — dar coleadasподжа́в хвост — con el rabo entre piernas2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometaв хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columnaбыть в хвосте́ табли́цы — ser colistaбыть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar colaсле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f ( en el trabajo, etc.); examen retrasado( pendiente)••укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine( como un trapo)наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la colaбыть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómagoвожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazoсоро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urracaприше́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni faдержа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón( el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos -
77 carnevale
m1) карнавал; масленица2) веселье, праздник•Syn:••di carnevale ogni scherzo vale prov — на карнавале всякая шутка хорошаdopo il carnevale viene la quaresima prov — не всё коту масленица -
78 festa
f1) праздник, празднествоfesta civile — гражданский праздникfesta nazionale — национальный праздникfeste comandate / di precetto — религиозные праздникиfeste mobili — передвижные праздники (Пасха, Вознесение, Троица)la festa di qd разг. — день рождения / именины кого-либоla festa del titolare церк. — храмовой праздникgiorno di festa — праздничный / нерабочий деньfare una festa — праздновать; справлять праздник разг.dare / augurare le buone feste — поздравлять с праздникомguastare la festa — испортить праздник (также перен.)essere della festa — быть в числе приглашённыхmezza festa — короткий день ( перед праздником)fare gran festa / tante / molte feste — бурно радоватьсяfesta di colori / di luci — яркость красок / светаfare la festa a qc — воздать должное чему-либо ( только о пище)far festa a qd — радоваться кому-либо; приветствовать кого-либоla natura è in festa — природа полна ликования•Syn:gioia, letizia, allegria; domenica, giorno festivo, festività, vacanza; solennità, anniversario; bisboccia, ribotta, divertimento, feria, gozzoviglia, scampagnata, gazzarra, baldoriaAnt:••fare la festa a un patrimonio — прокутить / растранжирить, промотать состояниеfare la festa a qd ирон. — расправиться с кем-либо, прибить / прост. прихлопнуть кого-либоconciare / accomodare per (il dì del)le feste шутл. — задать трёпку; отделать по первое числоè finita la festa! — кончен бал!; всё кончено / пропало!ogni giorno / tutti i giorni non è festa prov — не всё коту масленицаpassata la festa; gabbato il santo prov — праздник прошёл - святого побоку -
79 moglie
favere moglie — быть женатымSyn:••è da moglie — ему пора женитьсяtra moglie e marito non mettere un dito prov — муж и жена - одна сатана; муж с женой ругайся, а третий не мешайсяchi ha moglie; ha doglie prov — завёл жену - забудь тишинуchi moglie non ha mogli mantiene prov — у кого нет своей жены, у того есть чужиеmogliei e buoi dei paesi tuoi: prov — см. donna -
80 кот
м.1) gatto••купить кота в мешке — comprare una gatta nel saccoне все коту масленица — tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino; dopo il carnevale viene la quaresima
См. также в других словарях:
Коту — (порт. Couto) название нескольких районов (фрегезий) в Португалии. Коту (Аркуш де Валдевеш) Коту (Барселуш) Коту (Калдаш да Раинья) См. также Коуту … Википедия
Коту-Яха — Характеристика Длина 18 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье Трыб Яха · Местоположение 89 км по … Википедия
коту́рны — котурны, ов; ед. котурн, а … Русское словесное ударение
коту под хвост — нареч, кол во синонимов: 1 • впустую (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Коту (Барселуш) — Район Коту (Барселуш) Couto (Barcelos) Страна ПортугалияПортугалия … Википедия
Коту (Аркуш-де-Валдевеш) — Район Коту (Аркуш де Валдевеш) Couto (Arcos de Valdevez) Страна ПортугалияПортугалия … Википедия
Коту (Калдаш-да-Раинья) — Район Коту (Калдаш да Раинья) Coto (Caldas da Rainha) Герб … Википедия
Коту-де-Эштевеш — Район Коту де Эштевеш Couto de Esteves Герб … Википедия
Коту-ду-Моштейру — Район Коту ду Моштейру Couto do Mosteiro Страна ПортугалияПортугалия … Википедия
Коту-де-Байшу — Район Коту де Байшу Couto de Baixo Герб … Википедия
Коту-де-Сима — Район Коту де Сима Couto de Cima Герб … Википедия