-
81 aufgeben
* vtj-m ein Rätsel (etw. zu raten) aufgeben — загадывать загадку кому-л.ich gab ihm auf, darüber zu schweigen — я потребовал от него не говорить об этом2) диал. подавать ( еду на стол)ein Inserat aufgeben — давать объявление( в газету)4) отказываться, отрекаться (от чего-л.); признавать потерянным (что-л.); сдаваться, признавать себя побеждённым, капитулироватьich gebe es auf — я больше не могу; я уже ничего не могу сделатьdas Amt aufgeben — отказаться от должности, уйти с должностиdie Ansprüche aufgeben — отказаться от своих притязаний, взять обратно свои претензииden ( seinen) Geist aufgeben — эвф. испустить дух, умеретьden Kranken aufgeben — признать больного безнадёжным, потерять надежду на выздоровление больногоeine Partie aufgeben — шахм. сдать партию, сдатьсяSchwarz gibt auf — шахм. чёрные сдалисьdas Rennen aufgeben — спорт. сойти с дистанции; перен. понять бесплодность усилийein Schiff aufgeben — считать корабль погибшим, потерять надежду на спасение( на возвращение) корабля -
82 besiegt
1. 2. part adjsich für besiegt erklären — капитулировать, сдаться; признать своё поражение -
83 ergeben
I 1. * vt1) выявлять, показывать (что-л.), свидетельствовать (о чём-л.)die Untersuchung hat ergeben... — следствие установило...die Expedition ergab hohen Gewinn — экспедиция оправдала себя( принесла большую пользу)2. * (sich)1) оказываться, получаться; вытекать, проистекать, явствоватьes ergab sich, daß... — оказалось, что...hieraus ergibt sich... — отсюда следует...daraus ergaben sich schwere Folgen ( unvorhergesehene Schwierigkeiten) — это повлекло за собой тяжёлые последствия ( непредвиденные трудности)2) сдаваться (в плен), капитулировать3) ( in A) покоряться ( своей судьбе), смиряться ( с обстоятельствами)4) (D) посвящать себя, предаваться (чему-л.)er hat sich dem Trunk ergeben — он запил; он спился5) (G) уст. отказываться (от чего-л.)II 1. 2. part adjпреданный, верныйIhr (sehr) ergebener..., Ihr ergebenster..., ergebenst Ihr... — ( в конце письма) преданный Вам...mit ergebenstem Gruß... — ( в конце письма) с нижайшим поклоном.. -
84 Flagge
f =, -ndie Flagge hissen — поднимать флагdie Flagge niederholen — мор. спустить флагdie Flagge setzen — водрузить флагdie Flagge streichen ( einziehen, einholen) — мор. спускать флаг (в знак капитуляции); перен. признать себя побеждённым, сдаваться, капитулироватьdie Flagge zeigen — мор. показать флаг, указать национальную принадлежность поднятием флагаdas Schiff führt die deutsche Flagge — корабль плавает под германским флагомunter falscher ( fremder) Flagge segeln — плыть под чужим флагом; перен. действовать под чужим именем, выдавать себя за другогоunter welcher Flagge sie auch segeln mögen... — под какой бы вывеской они ни выступали...man weiß nicht, unter welcher Flagge er segelt — перен. неизвестно, к какой партии он принадлежит ( чью сторону он держит) -
85 kapitulieren
-
86 niederlegen
1. vt1) класть, положитьer legte das Werkzeug nieder — он отложил инструмент2) укладывать ( спать)3) фин. вносить, депонировать4) слагать с себя (что-л.), отказываться (от чего-л.)ein Amt niederlegen — отказаться от должности, уйти в отставкуdie Regierung niederlegen — сложить с себя правительственные функции ( полномочия); отречься от власти( от престола)die Arbeit niederlegen — прекратить работу; (за) бастовать, объявить забастовку5) сносить, разрушать (дом, стену)6) записывать; излагать, фиксировать ( в письменном виде)die Ergebnisse der Verhandlungen in einem Kommunique niederlegen — опубликовать коммюнике о результатах переговоровin diesem Buch sind die Ergebnisse langjähriger Forschungen niedergelegt — в этой книге нашли своё отражение результаты многолетних исследований2. (sich)••da legst du dich nieder! — разг. подумай только!, с ума сойти можно! ( возглас удивления) -
87 Schamade
-
88 schlappmachen
отд. vi разг.1) выбиться из сил, выдохнуться -
89 Segel
n -s, =die Segel binden — крепить парусаdie Segel hissen ( heißen, setzen) — поднять ( поставить) парусаdie Segel klarmachen — поднять паруса, приготовить судно к выходу в море( к плаванию, к бою)die Segel setzen — ставить парусаdie Segel streichen — спустить паруса (тж. в знак капитуляции); перен. уступить кому-л.; прекратить сопротивление, признать себя побеждённым; капитулироватьmit vollen Segeln fahren — идти ( нестись) на всех парусах (тж. перен.)mit vollen Segeln auf ein Ziel losgehen — стремительно идти к (своей) цели••alle Segel beisetzen — пустить в ход все средстваj-m den Wind aus den Segeln nehmen ≈ связать кому-л. руки, лишить кого-л. возможности действоватьdas ist Wind in seine Segel ≈ это вода на его мельницуdie Segel nach dem Winde kehren ( stellen, richten) ≈ держать нос по ветру -
90 übergeben
I * vt2)II 1. * vt1) передавать; вручатьj-n dem Gericht übergeben — предавать суду кого-л.die Asche dem Winde übergeben — рассеять прах по ветруder Öffentlichkeit übergeben — предавать гласности2) сдавать (напр., крепость)2. * (sich)1) уст. сдаваться, капитулировать2) -
91 Waffe
f =, -n1) оружие; вооружениеferngesteuerte ( ferngelenkte) Waffen — оружие с дистанционным управлением, телеуправляемое оружиеschwere Waffen — тяжёлое ( пехотное) оружиеWaffen und Gerät — воен. боевая техникаdie Waffen schwiegen — умолк шум боя; военные действия прекратились, война окончиласьdie Waffe umgehen — переводить оружие ( фехтование)das Volk in Waffen — вооружённый народzu den Waffen greifen — взяться за оружиеzielsuchende Waffe — самонаводящееся оружие; самонаводящиеся ракеты2) род войск -
92 zwingen
* vt1) принуждать; заставлять; вынуждатьj-n auf die ( in die) Knie zwingen — поставить кого-л. на колени (б. ч. перен.)die Truppen wurden zur Übergabe( zur Kapitulation) gezwungen — войска вынуждены были сдаться ( капитулировать)er zwingt mich zu diesem Schritt — он вынуждает меня к этому шагуer läßt sich zu nichts zwingen — он непреклонен; его ничем не заставишь (сделать что-л.)sich zu einem Lächeln( zur Ruhe) zwingen — заставить себя улыбнуться ( успокоиться)man kann niemanden zur Liebe zwingen — насильно мил не будешьich sehe mich gezwungen... — я вынужден...2) побеждать, покорять3) разг. осилитьsie kann den Braten nicht zwingen — жаркое ей не удаётся, жаркое у неё никак не получается -
93 сдаться
1) sich ergeben (непр.); kapitulieren vi ( капитулировать); die Waffen strecken (сложить оружие; тж. перен.)сдаться в плен — sich gefangengeben (непр.) -
94 сдаться
-
95 bagage
mgros bagage — тяжёлый, громоздкий багажmenu bagage — мелкий багажpetit bagage, bagages à main — ручная кладь, ручной багажconsigne des bagages — камера хранения багажаenregistrer ses bagages — сдать вещи в багажfaire ses bagages — упаковывать вещи••plier bagage разг. — 1) смотать удочки; убраться восвояси, смыться 2) умереть, отправиться на тот светavoir pour tout bagage — иметь всего-навсего, иметь на всё про всё, не иметь ничего за душой, кроме...prendre qn dans ses bagages разг. — взять кого-либо с собой ( в поездку)2) воен. уст. возимое имущество••partir avec armes et bagages — забрать всё с собойse rendre avec armes et bagages — полностью капитулировать3) перен. багаж, совокупность знаний -
96 chamade
f ист.battre la chamade — 1) признать себя побеждённым, сдаться, капитулировать 2) сильно биться, колотиться ( о сердце) -
97 composer
1. vt1) составлять; приводить в порядокcomposer de... — составлять из...4) полигр. набиратьcomposer son visage — придать лицу соответствующее выражениеcomposer ses paroles — подбирать тщательно слова6) мат. складывать (силы и т. п.); свёртывать, образовывать свёртки2. vicomposer avec sa conscience — кривить душой, поступать против совести3) ист. капитулировать• -
98 honneur
m1) честьaffaire d'honneur — дело чести, дуэльdette d'honneur — долг чести ( обычно о карточном долге)homme d'honneur — человек честиpoint d'honneur, question d'honneur — дело честиse faire un point d'honneur de..., mettre son honneur [un point d'honneur] à... — считать для себя долгом честиbandit d'honneur ист. — разбойник-мститель (напр. на Корсике)en répondre sur son honneur — своей честью отвечать ( за что-либо)sur mon honneur, sur l'honneur, en (tout) honneur — клянусь честью; по чести2) честь, почётtour d'honneur — круг почётаavoir l'honneur de... — иметь честь...être l'honneur de... — быть чьей-либо гордостьюêtre en honneur — быть в чести; пользоваться признанием; быть в модеremettre en honneur — вновь ввести в обращениеfaire honneur à... — оказать честьfaire honneur à ses engagements — исполнить взятые на себя обязательстваfaire honneur à une lettre de change — уплатить в срок по векселюfaire honneur à sa signature — заплатить согласно распискеfaire honneur à son éducation — оправдать заботы о своём воспитании; оправдать надежды старшихfaire honneur à une terre [ranger une terre à l'honneur] мор. — пройти на почтительном расстоянии от берегаfaire honneur à un mets — отдать честь, должное блюдуse faire honneur de... — приписывать себе что-либо; гордиться чем-либоse piquer d'honneur — стараться изо всех силpour l'honneur — бескорыстно, ради славы, на общественных началахà l'honneur de... — к честиvotre honneur — ваша честь ( обращение)••demoiselle d'honneur — 1) фрейлина 2) подруга невесты ( на свадьбе)à tout seigneur tout honneur посл. — по месту и почёт3) pl знаки уважения; почестиhonneurs funèbres, honneurs suprêmes — последние почестиobtenir les honneurs de la guerre — сдаться, капитулировать на почётных условиях••(s'en tirer) avec les honneurs de la guerre — выйти из затруднения на выгодных условияхavoir les honneurs de la séance — 1) быть почётным гостем на собрании 2) быть упомянутым на собранииavoir les honneurs de la première page — быть упомянутым на первой странице ( газеты)faire les honneurs de la maison — радушно принимать; показывать гостю свой дом4) pl должности, званияla hiérarchie des honneurs — иерархическая лестница5) pl фигуры ( в карточной игре)6)être dans les honneurs канад. — быть крёстным отцом, крёстной матерью -
99 porte
I f1) дверь; дверцаfausse porte — глухая дверь; потайная дверьporte à deux battants, à deux vantaux — двустворчатая дверьporte à jour, porte à claire-voie — решётчатая дверьêtre à la porte — стоять у двериà la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на порогеà la porte бельг. — на улице, во двореmanger à la porte бельг. — есть на дворе, на террасеà la porte! — вон!, убирайтесь!porte à porte — дверь в дверь, в самом близком соседствеfaire de porte à porte — ходить из дома в дом (при сборе подписей и т. п.)passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в домla porte! — закройте [откройте] дверь!parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскороla porte à côté разг. — совсем рядом••c'est la porte ouverte à tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребленияrégime de la porte ouverte полит. — режим, политика открытых дверейtoutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открытыjournée portes ouvertes — день открытых дверейl'ennemi est à nos portes! — враг у ворот!donner [céder] la porte à qn — пропустить в дверь раньше себя ( из вежливости)tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либоfermer [refuser, défendre, interdire, garder] sa porte à qn — никого не принимать; не пускать кого-либо в домfermer à qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомécouter aux portes — подслушивать под дверьюfaire la porte — служить швейцаромlaisser la porte ouverte à... — оставить возможность для...frapper à la bonne ( mauvaise) porte — обратиться туда( не туда), куда следуетentrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностейaimable comme une porte de prison разг. — неприветливый, мрачныйune porte mal graissée chante погов. — немазаное колесо скрипитil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée погов. — надо принять то или иное решение2)3) дверца (шкафа, холодильника, печи и т. п.)4) ход, путь, доступ6) тех. колечко, кольцо (для крючка, застёжки)7) ист.8) физ. импульсII adj -
100 rendre
1. непр.; vt1) отдавать, возвращатьrendre à qn sa parole — освободить кого-либо от данного слова, вернуть данное словоcondamnés rendus à la liberté — осуждённые, которым возвращена свобода2) передавать, доставлять, вручать3) сдавать, отдаватьrendre une forteresse — сдать крепостьrendre les armes — сдаться, капитулировать, сложить оружие5) выделять, издаватьrendre un parfum agréable — издавать приятный запах6) оказывать (услуги, почести)rendre grâce à qn — благодарить кого-либо, выражать благодарность кому-либо; быть признательным7) отплачиватьrendre le salut — ответить на приветствие8)rendre la main, rendre la bride — отпускать поводья9) извергать, изрыгатьil a rendu tripes et boyaux — его сильно вырвало10) выражать, передаватьrendre bien son idée — правильно передать свою мысльrendre mot à mot — передать, перевести слово в слово, дословноc'est bien rendu — это хорошо сказано11) передавать, изображать, представлять12) определять, постановлятьrendre un arrêt — вынести постановлениеrendre (la) justice — творить суд13) на основе конструкции rendre + существительное образуются устойчивые словосочетанияrendre les rênes — отпустить вожжиrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо; представить объяснения по поводу чего-либо; дать удовлетворениеrendre un chemin praticable — сделать дорогу проезжейrendre méconnaissable — сделать неузнаваемым, изменить до неузнаваемости2. непр.; vi1) рвать2) работать ( о механизме)le moteur rend mal — мотор плохо работает3) приносить доход; давать урожай, давать эффектça n'a pas rendu — это ничего не дало; дело не выгорело•
См. также в других словарях:
КАПИТУЛИРОВАТЬ — (ср. век. лат. capitulare договариваться). Заключить договор о сдаче, на известных условиях, осажденного города, крепости и проч. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАПИТУЛИРОВАТЬ сдаваться на… … Словарь иностранных слов русского языка
капитулировать — capituler, нем. kapitulieren. Прекратив военные действия, сдаваться противнику на продиктованных им условиях. БАС 1. Силистрия капитюлировала для нас постыдным образом. 1810. Н. Н. Раевский. // АР 1 37. || перен. Отказываться от дальнейшей борьбы … Исторический словарь галлицизмов русского языка
капитулировать — См … Словарь синонимов
Капитулировать — (иноск.) уступать, сдаться на извѣстныхъ условіяхъ (намекъ на капитуляцію, сдачу крѣпости, города, войска, прекращеніе боя и т. д.). Ср. Гордановъ.... уразумѣлъ.... что этой покорностью (Глафирѣ) онъ еще разъ капитулировалъ, но онъ уже рѣшился… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КАПИТУЛИРОВАТЬ — КАПИТУЛИРОВАТЬ, капитулирую, капитулируешь, совер. и несовер. 1. Сдаться (сдаваться) на капитуляцию (воен.). 2. перен. Пойти (итти) на вынужденные уступки кому нибудь в чем нибудь (публиц.). Социал демократы капитулировали перед буржуазией.… … Толковый словарь Ушакова
КАПИТУЛИРОВАТЬ — КАПИТУЛИРОВАТЬ, рую, руешь; совер. и несовер. Сдаться (сдаваться), согласившись на капитуляцию, отказавшись от борьбы. К. перед трудностями (перен.: не устояв, отступить от намеченной цели). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
капитулировать — перед кем чем. Капитулировать перед трудностями. Шубников не намеревался капитулировать перед действительностью (Федин) … Словарь управления
капитулировать — (иноск.) уступать, сдаться на известных условиях (намек на капитуляцию, сдачу крепости, города, войска; прекращение боя и т. д.) Ср. Горданов... уразумел.... что этой покорностью (Глафире) он еще раз капитулировал, но он уже решился довершить в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Капитулировать — I несов. и сов. неперех. Прекращать военные действия и сдаваться победителю на продиктованных им условиях. II несов. и сов. неперех. разг. Отказываться от дальнейшей борьбы, отступать перед трудностями и признавать своё поражение. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
капитулировать — капитулировать, капитулирую, капитулируем, капитулируешь, капитулируете, капитулирует, капитулируют, капитулируя, капитулировал, капитулировала, капитулировало, капитулировали, капитулируй, капитулируйте, капитулирующий, капитулирующая,… … Формы слов
капитулировать — капитул ировать, рую, рует … Русский орфографический словарь