-
1 заруби
(те) на носу/лбу! to mark it well! -
2 assoa-te a esse guardanapo
-
3 bal mumu yapıştırmak
заруби́ть себе́ на носу́ -
4 prenten
заруби это себе на носу* * *(t)1) отпечатывать, оставлять следzich iets in het gehéugen prénten — запечатлеть в своей памяти что-л.
* * *гл.общ. оставлять след, отпечатывать, запечатлевать -
5 zakarbować sobie w pamięci
заруби́ть себе́ на носу́ ( на лбу) -
6 чабып үтерү
заруби́ть на́смерть -
7 Put that in your pipe and smoke it!
Заруби<те> это себе на носу! Над этим тебе стоит призадуматься! Запомни раз и навсегда!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Put that in your pipe and smoke it!
-
8 You get this in your nut!
Заруби<те> себе на носу!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > You get this in your nut!
-
9 зарубить
сов., вин. п.1) matar vtзаруби́ть са́блей — matar de un sablazo( a sablazos)заруби́ть топоро́м — matar de un hachazo( a hachazos)2) ( сделать зарубку) entallar vt, escoplear vt••заруби́ э́то себе́ на носу́! — ¡qué no se te borre de la memoria!, ¡no lo eches en saco roto! -
10 зарубати
1) ( убивать) заруба́ть, заруби́ть2) (делать вырубку, засечку) заруба́ть, заруби́ть, засека́ть, засе́чь, насека́ть, насе́чь3) горн. заруба́ть, заруби́ть -
11 зарубувати
1) ( убивать) заруба́ть, заруби́ть2) (делать вырубку, засечку) заруба́ть, заруби́ть, засека́ть, засе́чь, насека́ть, насе́чь3) горн. заруба́ть, заруби́ть -
12 bear in mind that
Пословица: заруби на носу что, заруби себе на носу -
13 put that in your pipe and smoke it
1) Общая лексика: намотай это себе на ус, намотайте себе это на ус2) Разговорное выражение: над этим вам стоит подумать3) Пословица: заруби на носу что, заруби себе на носуУниверсальный англо-русский словарь > put that in your pipe and smoke it
-
14 remember this once and for all
Разговорное выражение: заруби себе на носу! (напр.: Заруби себе на носу: тут только один начальник. Remember this once and for all: There is just one boss here. перевод и пример взяты у Michele A. Berdy)Универсальный англо-русский словарь > remember this once and for all
-
15 колак
сущ.1) у́хо, у́ши || ушно́йэчке колак — вну́треннее у́хо
уң колак ишетмәү — не слы́шать пра́вым у́хом
колакларны өшетү — отморо́зить у́ши
колак тишү — прока́лывать у́ши
колакларны кайчыландыру — пря́дать (стричь) уша́ми ( о животных)
колак сагызы — ушна́я се́ра
2) слух || слухово́йколакка сак — чу́ткий на слух
сизгер колак — то́нкий на слух
колакка ятышлы җыр — прия́тная на слух пе́сня
колак юлы — слухово́й кана́л
колак сизгерлеге — слухово́е чутьё
3)а) ушко́; ду́жка; см. тж. тоткасамовар колагы — ушко́ самова́ра
чиләк колагы — ведёрная ду́жка; ду́жка ведра́
б) ушко́ ( музыкальных инструментов)бүрекнең колакларын төшерү — опусти́ть нау́шники ша́пки
5) с.-х. пе́рвые молоды́е побе́ги, лепестки́ (злаков, овощей)углан яшьтән, тары колактан беленер — (посл.) сын смо́лоду, про́со по побе́гам узнаётся
6) орео́л вокру́г со́лнца, луны́; вене́ц7) диал. ма́ленький зали́в, зато́н, за́водь ( на реке)•- колак алкасы
- колак бөтәркәсе
- колак ите
- колак йомшагы
- колак казыгыч
- колак чокыгыч
- колак мендәре
- колак пәрдәсе
- колак тешләтү
- колак яфрагы••колагы (колаклары) чыңласын! — будь он помя́нут добро́м! (букв. пусть у него́ звени́т в уша́х - говорится об отсу́тствующих)
колагы үзе белән (үзендә) — у́шки (у́ши) на маку́шке (букв. у́ши его́ при себе́)
колагын (колакны) бору — нарва́ть (натрепа́ть, оборва́ть) у́ши; драть у́ши прост.
колагына (да) алмау (элмәү), колагын да селкетмәү — и (да́же) у́хом не вести́ (повести́); как горо́х об сте́нку
колагын кимерү — прожужжа́ть (протруби́ть) все у́ши
колагын тасырайту (торгызу) — навостри́ть у́ши
колагына аю төкергән — медве́дь на́ ухо наступи́л
колагына киртү (киртеп кую, салу, киртләү, киртекләү) — заруби́ть (себе́) на носу́, намота́ть (себе́) на ус, твёрдо усво́ить
колагына киез каплаган (ком утырган), колагына мамык (чүбек) тыккан — туго́й (кре́пкий, кре́пок, тупо́й) на́ ухо
колагына туку — дуть (дуде́ть, петь, напева́ть, труби́ть) в у́ши прост.
колагың ишетсен! — слу́шай хороше́нько, запо́мни!
колагыңны кисеп (йолкып) кулыңа тоттырыр — сорвиголова́
колак артыннан (гына) җибәрү, колак аша (яныннан) уздыру — пропусти́ть ми́мо уше́й
колак асмау — не прислу́шиваться, пропуска́ть ми́мо уше́й
колак асу (салу) — прислу́шиваться; приклони́ть у́хо (слух)
колак ачылу — об улучше́нии, восстановле́нии слу́ха
колак ашау — шепта́ться на́ ухо друг с дру́гом; секре́тничать
колак белән тыңламау — слу́шать кра́ем у́ха
колак исе чыгу — неодобр. употребляется при косвенном замечании тому, кто при своих товарищах шепчется (секретничает) на ухо (букв. па́хнуть уша́ми)
колак итен (колакны) ашау (кимерү, чәйнәү) — прожужжа́ть (протруби́ть) все у́ши (кому-л.), пили́ть
колак ишетмәгән (колак ишетмәгән, күз күрмәгән) — неслы́ханный, невероя́тный; ви́дом не вида́ть, слы́хом не слыха́ть
колак йомып утыру (яту) — хло́пать уша́ми
колак кагу — остава́ться с но́сом
колак катылану (кату) — быть глухова́тым (туги́м на́ ухо); огло́хнуть
колак салып (биреп) тыңлау — разве́сить у́ши; во все у́ши слу́шать
колак сасыту (тынчыту) — дуть (наду́ть) и́ли петь (напе́ть) в у́ши (кому-л.)
колак селкетеп утыру — хло́пать уша́ми
колак тону — огло́хнуть
колак тондыргыч (тондырырлык) — оглуши́тельный
колак төбенә тондыру (кундыру, бирү, утырту, ямау) — дать (зае́хать, съе́здить) в у́хо; оглуши́ть прост.
колак чите белән (ишетү) — кра́ем (кра́ешком) у́ха (слы́шать)
колак чыңлау (шаулау) — звене́ть (шуме́ть) в уша́х (в у́хе)
колак яргыч — оглуши́тельный
колакка алу (элү) — во все у́ши слу́шать
колакка каты (авыр) — туго́й на́ ухо; глухова́тый
колакка керерлек сүз — о делово́м, поле́зном сове́те, предложе́нии
колакка салып (киртеп) кую — заруби́ть (себе́) на носу́; намота́ть себе́ на ус
колакка сөйләү — нашёптывать (говори́ть) на́ ухо
колакка сугылу (чагылу, чалыну) — слы́шать кра́ем (кра́ешком) у́ха (одни́м у́хом); дойти́ до слу́ха
колакка тегеләйрәк — тугова́тый (тугова́т) на́ ухо
колакка үткен (җитез) — чу́ткий на слух (на́ ухо)
колакка ятмаганны сөйләү — говори́ть (поро́ть) чушь
колакка ятмау — не понра́виться, быть не по душе́
колакка ятышсыз — ре́жет у́хо, неприя́тный для слу́ха
колакларны сак тоту — держа́ть у́шки на маку́шке, держа́ть у́хо востро́, быть настороже́, начеку́
колакларны томалау — заткну́ть у́ши, не жела́ть слу́шать
колакларны торгызу (тырпайту, кабарту, шәмрәйтү) — навостри́ть (насторожи́ть) у́ши (у́хо, слух); насторожи́ться
колакларын шомарту (шомрайту, торгызу) — пря́дать уша́ми ( о некоторых животных)
колакларына (колак очларына) кадәр кызару — красне́ть до уше́й
(үз) колакларына ышанмау — не ве́рить свои́м уша́м
колакны тондыру (тондырып бетерү) — прожужжа́ть (прогуде́ть, прокрича́ть, протруби́ть) все у́ши
колакны яра (ерта) — ре́жет (дерёт) у́хо
колактан калу (язу) — огло́хнуть; станови́ться/стать глухи́м
колактан колакка — на́ ухо (сказать, говорить, шептать и т. п.)
колактан колакка сөйләшү (сөйләшеп алу) — шушу́каться, шепта́ться
колактан колакка йөртү — нау́шничать, передава́ть слу́хи
колактан сөйрәү (өстерәү), колактан сөйрәп (өстерәп) чыгару — тащи́ть за́ уши (кого-л.), притя́гивать/притяну́ть за́ уши (кого-л.)
- колагына төшерүколактан узу — шутл. перерасти́ (свои́) у́ши
- колагына салу
- колагына тишү
- колак салу
- колак төбендә
- колак төбендә генә
- колакка барып ирешү
- колакка барып җитү
- колакка керү
- колакка кереп калу
- колакка сак
- колаклар тору
- колаклар үрә тору
- колаклары селкенә
- колаклары гына селкенә
- колактан китмәү -
16 позарубувати
1) ( убить) заруби́ть2) (сделать зарубки, засечки) заруби́ть, позасека́ть, засе́чь, насе́чь -
17 зарубать
несовер. - зарубать;
совер. - зарубить( кого-л./что-л.)
1) cut down, slash/hack to death
2) notch;
make a notch (in), cut (in) ∙ зарубиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > зарубать
-
18 зарубить
несовер. - зарубать;
совер. - зарубить (кого-л./что-л.)
1) cut down, slash/hack to death
2) notch;
make a notch (in), cut (in) ∙ зарубисов. см. зарубать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > зарубить
-
19 лоб
муж. forehead;
brow поэт. столкнуться лоб в лоб ≈ to meet head-on хмурить лоб ≈ to frown, to knit one's brows стрелять в лоб ≈ to fire point-blank пускать себе пулю в лоб ≈ to blow out one's brains аттаковать в лоб ≈ to attack frontally, to launch a frontal attack спрашивать в лоб ≈ to ask directly/point-blank покатый лоб ≈ receding forehead широкий лоб ≈ large forehead открытый лоб ≈ open forehead подставлять свой лоб ≈ to make oneself an open target будь он семи пядей во лбу разг. ≈ be he a Solomon лбом стену не прошибешь посл. ≈ you can't fight guns with sticks что в лоб, что по лбу посл. ≈ it is all one, it all comes to the same thing на лбу написано зарубим. forehead;
brow поэт. ;
покатый ~ receding forehead;
открытый ~ open forehead;
целиться прямо в ~ кому-л. aim straight at smb.`s face;
атаковать в ~ attack frontally;
пустить себе пулю в ~ blow* one`s brains out;
на лбу написано writ large on one`s face;
будь он семи пядей во лбу be he a Solomon;
что в ~, что по лбу погов. it is all one, it comes to the same thing;
~астый having a large forehead. -
20 нос
муж.
1) nose у меня идет кровь носом ≈ my nose is bleeding нос высовывать ≈ to poke one's nose out щелкать кого-л. по носу ≈ to give smb. a flick/fillip on the nose расквашивать нос кому-л. ≈ to give smb. a bloody nose расквашивать себе нос ≈ to get one's nose smashed дать в нос ≈to conk тыкать носом кого-л. во что-л. ≈ to rub smb.'s nose in smth. говорить в нос ≈ to speak through one's nose сморкать нос ≈ to blow one's nose хлюпать носом, шмыгать носом ≈ to sniff ястребиный нос ≈ hawk nose зажимать нос ≈ to hold one's nose показывать нос ≈ to thumb one's nose (at) прямо в нос ≈ to full on the nose вздернутый нос ≈ pug nose, pug-nose, snub nose, turned-up nose под носом, перед самым носом ≈ (right) under smb.'s very nose
2) (у птицы) beak
3) мор. prow;
bow, head ∙ нос корабля ≈ rostrum водить за нос ≈ to lead by the nose, to lead smb. on задирать нос, поднимать нос ≈ to assume airs;
to put on airs идиом.;
to turn up one's nose;
to be haughty вешать нос ≈ to be down in the mouth/dumps воротить нос (от) ≈ ≈ to turn up one's nose (at) совать нос ≈ to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth. клевать носом ≈ to nod off to sleep нос к носу ≈ face to face, nose to nose остаться с носом ≈ to be left high and dry, to be left empty-handed на носу ≈ (в скором времени) at hand, near утереть нос кому-л. разг. ≈ to get the better of smb. уткнуть нос в книгу, уткнуться носом в книгу≈ to bury oneself in a book ворчать себе под нос ≈ to mutter( into one's beard) с гулькин нос разг. ≈ less than nothing заруби(те) на носу/лбу! ≈ to mark it well! драть нос разг. ≈ to turn up one's nose держать нос по ветру ≈ to be a timeserver;
to trim one's sails to the wind;
to wait to seeм.
1. nose;
у него кровь идёт из ~у his nose is bleeding;
2. (клюв птицы) beak;
3. (судна) bows pl., bow;
(самолёта) nose;
на ~у in the bows;
говорить в ~ speak* through one`s nose, speak* with a twang;
показать ~ кому-л. make* a long nose at smb. ;
thumb one`s nose at smb. ;
дальше своего ~а не видеть not see an inch beyond one`s nose;
из-под самого ~а from under one`s very nose;
остаться с ~ом be* left in the lurch, be* made a fool;
совать свой ~ в чужие дела poke one`s nose into other people`s business;
закрывать дверь перед самым ~ом shut* the door in smb.`s face;
зима на ~у winter is just round the corner;
задрать ~ разг. cock one`s nose;
клевать ~ом nod;
повесить ~ (на квинту) be* crestfallen;
уткнуться ~ом во что-л. bury* one`s face in smth.
См. также в других словарях:
заруби́ть — зарубить, рублю, рубишь … Русское словесное ударение
заруби́ть — рублю, рубишь; прич. страд. прош. зарубленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. зарубать). 1. Убить рубящим орудием, оружием (топором, саблей, шашкой). На моих глазах сотник Чернецов зарубил немецкого гусара. Шолохов, Тихий Дон. 2. Сделать зарубку … Малый академический словарь
заруби себе на носу — заруби<те> <себе> на носу Разг. Только сов. Обычно повел. накл. Запомни<те> крепко накрепко, навсегда (употребляется как выражение предупреждения, предостережения или предложения сделать выводы). Заруби<те> себе что? это… … Учебный фразеологический словарь
заруби на носу — заруби<те> <себе> на носу Разг. Только сов. Обычно повел. накл. Запомни<те> крепко накрепко, навсегда (употребляется как выражение предупреждения, предостережения или предложения сделать выводы). Заруби<те> себе что? это… … Учебный фразеологический словарь
Заруби себе на лбу — ЗАРУБИТЬ, ублю, убишь; убленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заруби себе на носу — ЗАРУБИТЬ, ублю, убишь; убленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заруби на носу — нареч, кол во синонимов: 1 • запомни (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
заруби́ться — рублюсь, рубишься; сов. (несов. зарубаться). прост. Ранить себя топором. Плотник там один зарубился сильно . Упал с крыши прямо на топор, что в руках у него был, весь бок себе разрубил. Писемский, Люди сороковых годов … Малый академический словарь
Заруби деревом на железе! — см. Пометь на ногте! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
зарубить — зарубить, зарублю, зарубим, зарубишь, зарубите, зарубит, зарубят, зарубя, зарубил, зарубила, зарубило, зарубили, заруби, зарубите, зарубивший, зарубившая, зарубившее, зарубившие, зарубившего, зарубившей, зарубившего, зарубивших, зарубившему,… … Формы слов
зарубиться — зарубиться, зарублюсь, зарубимся, зарубишься, зарубитесь, зарубится, зарубятся, зарубясь, зарубился, зарубилась, зарубилось, зарубились, зарубись, зарубитесь, зарубившийся, зарубившаяся, зарубившееся, зарубившиеся, зарубившегося, зарубившейся,… … Формы слов