-
1 занозить
-
2 занозить
занозить ногу — sich (D) einen Splitter in den Fuß treten (непр.) -
3 Schiefer
m -s, =1) сланец; шифер, кровельный сланец2) заноза; осколокden Schiefer herausziehen — вытаскивать занозу -
4 sich einen Dorn in den Fuß treten
Универсальный немецко-русский словарь > sich einen Dorn in den Fuß treten
-
5 einreißen
I 1. * vt3)2. * vi (s)1) надорваться, разорваться; расколоться, дать трещину2) распространяться, укореняться ( об отрицательном явлении)3) задирать, неправильно сверлитьII * vtвчерчивать, врисовывать -
6 einstoßen
-
7 eintreten
1. * vi (s)sie ist ins achtzehnte Jahr eingetreten — ей пошёл восемнадцатый год3) случаться, происходитьes treten (oft) Fälle ein, daß... — (часто) случается ( бывает), что...4) наступать, происходить ( о событии)5) ( für A) заступаться, вступаться (за кого-л.); выступать в защиту (кого-л.)2. * vt1) втаптывать2) вышибать ( дверь ногой)3) разнашивать ( обувь) -
8 jagen
1. vtwir haben heute noch nichts gejagt — мы сегодня ещё ничего не добыли на охоте2) гнаться (за кем-л.); преследовать (тж. воен.); травить (тж. перен.)ein Ereignis jagt das andere — события следуют друг за другом с головокружительной быстротой; событие следует за событиемder Wind jagt die Wolken — ветер гонит облакаj-n aus dem Hause jagen — выгнать ( прогнать, выставить) кого-л. из домаden Feind aus dem Lande jagen — изгнать ( выбросить) противника ( неприятеля) из страныj-n in die Flucht jagen — обратить кого-л. в бегствоj-n in den Tod jagen — послать кого-л. на (верную) смерть; перен. убить, доконать кого-л. (печальным известием, невыносимыми условиями жизни)j-n von Haus und Hof jagen — пустить кого-л. по мируj-m ein Messer in die Brust jagen — вонзить кому-л. нож в грудьdiese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht — эти слова заставили её покраснеть от стыда; разг. эти слова вогнали её в краскуer hat sein (ganzes) Geld durch die Gurgel ( durch die Kehle) gejagt — разг. он пропил все свои деньги••damit kannst du mich jagen — разг. слышать об этом не желаю ( настолько мне это неприятно)2. vi1) (auf A, nach D) охотиться, быть на охоте, заниматься охотойauf ein Tier jagen — охотиться на какого-л. зверя, за каким-л. зверем2) ( nach D) перен. гнаться (за чем-л.), искать (чего-л.), стремиться (к чему-л.)nach Abenteuern jagen — искать приключений3. (sich)2)die Ereignisse jagen sich (тж. jagen einander) — события следуют друг за другом с головокружительной быстротой3)sich müde jagen — устать от беготни -
9 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
10 schiefern
-
11 Splitter
m -s, =radioaktiver Splitter — ядерн. радиоактивный осколок2) тех. заусенец3) щепка4) занозаsich (D) einen Splitter in den Finger stechen ( einstechen) — занозить палец••aus einem Splitter eine Fuhre Holz spalten ≈ погов. невероятно преувеличивать; делать из мухи слона -
12 treten
1. * vi (s)auf etw. (A) treten — наступать на что-л.von einem Fuß auf den anderen treten — переступать с ноги на ногуin die Pedale treten — нажимать на педали, развивать скорость ( о велосипедисте)nach j-m treten — ударить кого-л. ногой, дать пинка кому-л.2) ( an A) подходить (к чему-л.); ( aus D) выходить (откуда-л., напр., из дома); ( in A) входить (куда-л., напр., в дом); вступать (куда-л., перен. - в какой-л. возраст)bitte treten Sie näher! — подойдите, пожалуйста, ближе!zur Seite treten — отойти в сторонуder Mond trat hinter die Wolken — луна спряталась за тучи3) (по)явитьсяvor j-n treten — предстать перед кем-л.mit einem Antrag vor j-n treten — выступить с предложением перед кем-л., предложить кому-л. что-л.er wagte nicht, mir unter die Augen zu treten — он не смел ( он боялся) показываться мне на глазаdas Blut trat ihm ins Gesicht — кровь бросилась ему в лицо, он побагровелder Fluß trat aus den Ufern ( über die Ufer) — река вышла из берегов5) указывает на начало действия, выраженного существительнымin Aktion treten — начинать действоватьin einen Dienst treten — поступить на работу ( на службу)in Erscheinung( zutage) treten — проявляться, обнаруживатьсяins Spiel treten — вступить ( включиться) в игруin den Streik treten — начать забастовку, забастовать••mit j-m in Verbindung treten — связаться с кем-л.j-m zu nahe treten — обижать, оскорблять кого-л.2. * vt1) нажимать ногой (напр., педаль); топтать (что-л.); наступать (на что-л.)die Bälge treten — раздувать мехиden Takt treten — отбивать ногой тактTrauben treten — давить виноград ногамиWasser treten — переступать ногами в воде (при плавании; тж. способ водолечения по методу Кнейппа)einen Weg (durch den Schnee) treten — протоптать дорожку (по снегу)etw. in Stücke treten — растоптать что-л.2) ударять ногой, пинать- n in den Bauch treten — ударить кого-л. ногой в живот3) (j-n um A, wegen A) разг. напоминать (кому-л. о чём-л.), приставать (к кому-л. по поводу чего-л.)••sich nicht treten lassen — не давать себя в обидуj-m auf den Fuß ( auf die Hühneraugen) treten — наступить кому-л. на любимую мозоль, задеть чьё-л. больное местоnach unten treten und nach oben kriechen — попирать слабых и пресмыкаться перед сильнымиj-n zu Boden treten — втоптать в грязь кого-л. -
13 schiefern
гл.1) общ. расслаивать, расслаиваться (sich), слоиться, посыпать (измельчённым) шифером, занозить (палец и т. п.)2) геол. рассланцовываться3) горн. слоиться (о минералах и горных породах) -
14 sich einen Schiefer einstechen
Универсальный немецко-русский словарь > sich einen Schiefer einstechen
-
15 sich einen Schiefer eintreten
мест.общ. (D) занозить себе ногуУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Schiefer eintreten
-
16 sich einen Schiefer einziehen
Универсальный немецко-русский словарь > sich einen Schiefer einziehen
-
17 sich einen Splitter in den Finger einstechen
мест.общ. (D) занозить палецУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Finger einstechen
-
18 sich einen Splitter in den Finger einziehen
мест.общ. занозить палецУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Finger einziehen
-
19 sich einen Splitter in den Finger jagen
мест.общ. (D) занозить палецУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Finger jagen
-
20 sich einen Splitter in den Finger stechen
мест.общ. (D) занозить палецУниверсальный немецко-русский словарь > sich einen Splitter in den Finger stechen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАНОЗИТЬ — ЗАНОЗИТЬ, заножу, занозишь, совер., что. Не уберегшись, допустить, чтобы заноза проникла, вонзилась в какую нибудь часть тела. Занозить палец. Собака занозила лапу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАНОЗИТЬ — ЗАНОЗИТЬ, ожу, озишь; совер., что. Всадить занозу во что н. З. палец. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Занозить — сов. перех. Всадить занозу [заноза I] во что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
занозить — занозить, заножу, занозим, занозишь, занозите, занозит, занозят, занозя, занозил, занозила, занозило, занозили, занози, занозите, занозивший, занозившая, занозившее, занозившие, занозившего, занозившей, занозившего, занозивших, занозившему,… … Формы слов
занозить — заноз ить, ож у, оз ит … Русский орфографический словарь
занозить — (II), заножу/, нози/шь, зя/т … Орфографический словарь русского языка
занозить — B/A гл; 148 см. Приложение II заножу/ занози/шь занозя/т занози/л 235 см. Приложение II … Словарь ударений русского языка
занозить — ножу, нозишь; прич. страд. прош. нет; св. что. Всадить занозу … Энциклопедический словарь
занозить — ножу/, нози/шь; прич. страд. прош. нет, св. что Всадить занозу … Словарь многих выражений
занозить — 1.4.7.2., ЛВМ 3 … Экспериментальный синтаксический словарь
занозить — ЗАНОЗИТЬ, сов. что. Повредить какую л. часть тела, всадив под кожу острый кусочек дерева, осколок металла, стекла и т. п. [pf. to get a splinter (into)]. Работая в темном сарае, плотник занозил руку, проведя ладонью по необструганным доскам … Большой толковый словарь русских глаголов