-
61 levare
levare (lèvo) vt 1) поднимать levare il capo — поднять голову levare le mani al cielo — воздеть руки к небу levare gli occhi — поднять глаза 2) снимать; убирать; устранять levare il cappello — снять шляпу levare la fasciatura — снять повязку levare la tavola — убрать со стола (посуду) levare un dente — удалить зуб levare le macchie — вывести пятна levare la posta — достать почту из почтового ящика levare l'assedio — снять осаду levare il divieto — снять <отменить> запрет levare un dazio — отменить пошлину levare un ostacolo — устранить препятствие levare di circolazione — изъять из обращения 3) прекратить; перестать ( делать что-л) levare il saluto — перестать кланяться, прекратить знакомство levare l'amore a qd — разлюбить кого-л levare la stimaa qd — перестать уважать кого-л levare il latte (al bambino) — отнять( ребёнка) от груди 4) воспроизводить levare la pianta — снять план 5) venat поднимать, вспугивать 6) снимать ( напр с работы); освобождать ( от чего-л) levare un incarico a qd — освободить кого-л от должности levare dalla scuola — забрать из школы ( ребёнка) 7) взвешивать questa stadera leva fino a dieci chili — на этом безмене можно взвешивать до десяти кило 8) со многими сущ означает действие, выраженное этим сущ: levare rumore — поднять шум levare scandali — скандалить, затевать скандал levare il bollore — закипать, вскипать levarsi 1) вставать; подниматься levarsi da letto — подняться <встать> с постели levarsi da tavola — встать <выйти> из-за стола levarsi in aria — подняться в воздух levarsi alle otto — встать в восемь часов 2) всходить, подниматься ( о светилах) 3) подниматься, восставать levarsi contro l'oppressore — подняться <восстать> против угнетателя levarsi in armi — взяться за оружие; поднять вооружённое восстание 4) отстраняться, удаляться levati di qui! — убирайся отсюда! levarsi d'attornoа) убраться, уйти б) (qc) забросить ( что-л), перестать вмешиваться ( во что-л) в) (qd): levati d'attorno ! — отстань!, отвяжись! ( разг) 5) снимать с себя (+ A); освобождаться, избавляться (от + G) levarsi le scarpe [i guanti] — снять с себя ботинки [перчатки] levarsi un fastidio — избавиться от мороки levarsi d'addosso la noia — прогнать скуку levarsi la sete [la fame] — утолить жажду [голод] levarsi la curiosità — удовлетворить своё любопытство levarsi un capriccio — удовлетворить свою прихоть¤ … che levati fam — на большой (палец), что надо, шик, блеск, красота (разг, употр как agg invar) un pezzo di donna che levati — ~ такая женщина, что извини, подвинься a leva leva — быстро, оперативно -
62 malora
malóra f (по) гибель andare inmalora а) погибнуть, рухнуть, пойти прахом б) разориться, погореть в) (тж per la malora) пойти по дурной дорожке, покатиться по наклонной плоскости; разориться mandare inmalora а) махнуть рукой, забросить, запустить б) послать на верную гибель, погубить в) послать к(о всем) чертям allamalora! — к чёрту! della malora — проклятый, чёртов quell'oste della malora — этот проклятый трактирщик! -
63 mettere
méttere* (со многими сущ, предлогами и нареч образует устойчивые словосоч, см соответствующие статьи) 1. vt 1) класть, ставить; вставлять; помещать; размещать mettere il libro sul tavolo — положить книгу на стол mettere il vaso sul davanzale — поставить вазу на подоконник mettere in tasca — положить в карман mettere i vetri — вставить стёкла mettere a letto — уложить в постель mettere la firma [la data] — поставить подпись [число] mettere le virgole — расставить запятые 2) вкладывать, помещать mettere capitale in un'impresa — вложить капитал в предприятие mettere il denaro a frutto — давать деньги в рост <под проценты> mettere tutto l'animoin qc — вложить всю душу во что-л 3) помещать, определять mettere a scuola — отдать в школу mettere a bottega — отдать в учение mettere a servizio — определить на службу mettere qd a capo di qc — поставить кого-л во главе чего-л 4) устанавливать mettere la luce [il gas] — провести электричество [газ] mettere le attrezzature — установить оборудование mettere in circuito el — подключить 5) надевать mettere il cappello( in testa) — надеть шляпу mettere gli occhiali — надеть очки mettere i guanti — натянуть перчатки 6) (a, in qc) подвергать (+ D); принуждать, вынуждать (к + D) mettere a rischio [a cimento] — подвергнуть риску [опасности] mettere alla prova — испытать, подвергнуть испытанию mettere ai voti — ставить на голосование mettere in forse — ставить под сомнение, подвергнуть сомнению mettere in tacere — замалчивать, обходить молчанием mettere a coltura — обработать ( землю) mettere un terreno a … — засеять землю (+ S); возделывать участок ( под + A) mettere qd a dovere — унять кого-л; указать кому-л его место 7) (in) приводить (в действие, в какое-л состояние) mettere in ordine — привести в порядок mettere in abbandono — запустить, забросить mettere nell'impossibilità di (+ inf) — лишить возможности ( делать что-л) 8) пускать (корни, почки); покрываться ( чем-л) mettere le foglie [l'erba] — покрыться <одеться> листьями [травой]; зазеленеть mettere le penne — опериться il bambino mette i denti — у ребёнка режутся зубы 9) допускать, предполагать mettiamo, che sia vero — допустим, что это правда mettiamo (il) caso … — предположим …, допустим … mettila come ti pare — думай как хочешь 10) тратить ( время) quanto ci metti? — сколько у тебя уйдёт на это времени? ci metto un'ora — я потрачу на это час 11) вызывать, возбуждать mettere sete [appetito] — возбуждать жажду [аппетит] mettere paura — внушить страх; запугать mettere ribrezzo — вызвать отвращение mettere sospetto — внушить подозрение mettere d'accordo qd — помирить кого-л 12) с некоторыми нареч и наречными сочетаниями образует ряд сложных глаголов: mettere fuori а) выставлять; вывешивать; высовывать mettere fuori la bandiera — вывесить флаг mettere il naso fuori dell'uscio — выглянуть из-за двери б) выставлять, выгонять ( кого-л) в) выкладывать ( деньги) г) высказывать; выставлять ( напр аргументы) mettere fuori combattimento — вывести из строя mettere da parte а) откладывать в сторону б) откладывать, сохранять mettere dentro — посадить в тюрьму mettere insieme — смешивать; соединять; собирать mettere insieme una squadra — собрать отряд non riuscire a mettere insieme qc — не смочь сделать что-л mettere insieme il denaro — копить деньги mettere innanzi а) выставлять вперёд б) выдвигать ( напр доводы) mettere su а) поставить, сделать ставку ( в игре) б) положить наверх в) завести mettere su casa — завести хозяйство mettere su bottega — открыть лавку 13) non com в соединении с сущ с предлогом или без него образует устойчивые словосоч часто с глагольным значением: mettere in versi versi (= versificare) — переложить в стихи mettere in musica (= musicare) — положить на музыку mettere in arresto (= arrestare) — посадить под арест, арестовать mettere agli arresti mil — посадить под арест ( военнослужащего) 2. vi (a) 1) вести ( куда-л); выходить, быть обращённым (куда-л, на что-л); кончаться ( где-л); впадать ( о реке) la porta mette in camera da letto — дверь ведёт в спальню la finestra mette in giardino — окно выходит в сад il fiume mette (capo) in mare — река впадает в море 2) расти, произрастать mettere male — плохо приняться ( о растении) méttersi 1) располагаться, размещаться mettersi a tavola — сесть за стол mettersi a letto — лечь в постель, лечь спать 2) приниматься (за + A), начинать (+ A) mettersi al lavoro — приняться за работу, начать работать mettersi a piangere — заплакать le cose si mettono bene — дела принимают хороший оборот mettersi in cammino — пуститься в путь si è messo a piovere — пошёл <начался> дождь 3) надевать на себя mettersi il vestito — надеть платье, одеться mettersi bene — хорошо одеваться mettersi in camicia — раздеться до рубашки¤ mettercela (tutta) — целиком отдаться ( чему-л), с головой уйти, погрузиться ( во что-л) mettercisi — связаться ( обычно с чем-л) mettersi con qd — сойтись ( разг); спутаться ( прост) -
64 relegare
relegare (rèlego) vt 1) ссылать ( на поселение); изгонять, удалять essere relegato а) быть в ссылке <в изгнании> б) fig жить в глуши 2) fig отодвигать relegare qc al secondo piano — отодвинуть что-л на второй план relegare tutto il vecchiume in soffitta — забросить всё ненужное старьё на чердак -
65 rete
réte f 1) сеть, сетка; тенёта ( уст) rete da pesca — рыболовная сеть, невод rete a strascico — траловая сеть, трал rete mimetica mil — маскировочная сеть rete di capelli — сеточка ( для волос) rete di fil di ferro ( per le mosche) — проволочная сетка ( от мух) gettare le reti — забросить <закинуть> сети tirare la rete — тянуть сеть prendere nellarete — поймать в сети incepparenella rete — попасться в сети <в ловушку, в западню> esser preso alle proprie reti — попасть в собственные сети mandare la palla in rete sport — послать мяч в сетку ворот segnare la rete sport — попасть в ворота, забить гол 2): rete per la spesa — авоська 3) сеть, система ( напр связи) rete stradale — дорожная сеть, сеть дорог rete ferroviaria — железнодорожная сеть 4) el цепь, схема, сеть 5) сетка ( графическое изображение) rete dei meridiani e dei paralleli — градусная сетка (на геогр картах) tirar la rete — делать <чертить> сетку 6) сетка, решётка -
66 spalla
spalla f 1) плечо; лопатка portare sulla spalla — нести на плече alzare le spalle, stringersi nelle spalle — пожимать плечами mettersiil mantello sulle spalle — набросить пальто на плечи caricarsi qc sulle spalle — взвалить что-л себе на плечи avere le spalle da facchino — быть выносливым singhiozzare sulla spalla di qd reg fig — рыдать на чьём-л плече, плакаться кому-л в жилетку spalla a spalla — плечом к плечу 2) pl спина portare una cosa a spalla — нести что-л на спине allespalle — сзади; за спиной (тж перен обычно с глаголами parlare, ridere, mangiare, campare) ridere alle spalle di qd — смеяться над кем-л за его спиной vivere alle spalle di qd — жить за чьей-л спиной <за чей-л счёт> voltare le spalle а) повернуться спиной б) обратиться в бегство 3) склон (горы, холма) spalla d'un fiume — насыпь, дамба spalla di fortezza — крепостной вал 4) fig помощь, поддержка farespalla a qd, dare di spalla a qd — поддержать кого-л un comico e la sua spalla — комик и его партнёр <дублёр> 5) tecn буртик; заплечик 6) контрфорс 7) береговой устой ( моста)¤ coglierealle spalle — всадить нож в спину; напасть из-за угла ci vogliono altre spalle che le tue — это тебе не по плечу buttarsicacciarsi qc> dietro le spalle, lasciare qc alle spalle — забросить что-л, не думать, не заботиться о чём-л; выкинуть из головы что-л prendere sulle proprie spalle — взвалить на себя, взять под свою ответственность mettere qd con le spalle al muro — припереть кого-л к стене accarezzare le spalle a qd — «приласкать» кого-л, накостылять кому-л шею ( разг) avere sulle spalle qd — содержать <кормить> кого-л avere le spalle coperte — быть гарантированным от неожиданностей -
67 tralasciare
tralasciare vt 1) оставлять, забрасывать; прерывать, бросать на середине tralasciare gli studi — забросить учёбу tralasciare la cura — прервать лечение 2) fig опускать, пропускать; упускать hai tralasciato una circostanza — ты упустил одно обстоятельство -
68 tronco
trónco (pl - chi) 1. agg 1) отрубленный, отрезанный, отсечённый; оторванный sentirsi le gambe tronche — ног под собой не чуять( от усталости) sentirsi le braccia tronche lett o reg — не мочь рукой пошевелить 2) прерванный, неоконченный lasciare in tronco — прервать, не окончить, забросить rimanere in tronco — остаться неоконченным; быть заброшенным licenziare in tronco — уволить без предупреждения rompere di tronco — решительно порвать 3) gram усечённый parola tronca — слово с усечённым последним слогом 2. ḿ 1) ствол ( дерева) 2) обрубок, колода; обломок 3) туловище, торс 4) род, племя, колено; ветвь ( линия родства) popoli dello stesso tronco — народы одной ветви 5) отрезок, участок, часть tronco di ferrovia — участок железной дороги; железнодорожная ветка tronco di fiume — рукав реки 6) geom усечённая фигура tronco di cono — усечённый конус tronco di piramide — усечённая пирамида -
69 abbandonare
1) оставлять, покидать2) оставить без помощи, бросить3) бросить, прекратитьabbandonare gli affari — оставить дела, отойти от дел
4) отказаться от продолжения встречи, сдаться, прекратить сопротивление5) опустить, уронить (о голове, руках и т.п.)6) ослабить, отпустить, бросить7) забросить, запустить ( прекратить ухаживать)* * *гл.1) общ. забрасывать, опускать, ослаблять, запускать, оставлять, покидать, отказываться (от+G), отпускать (поводья и т.п.)2) экон. ликвидировать, отказываться (от чего-л.)3) фин. отказывать (напр. от проведения финансово-коммерческих операций с уплатой неустойки; ся), закрывать (напр. транспортную лицензию), свёртывать -
70 buttarsi dietro le spalle
гл.общ. (q.c.) пренебречь (чем-л.), (q.c.) забросить (что-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > buttarsi dietro le spalle
-
71 buttarsi una cosa dietro le reni
гл.общ. забросить (занятия, работу и т.п.)Итальяно-русский универсальный словарь > buttarsi una cosa dietro le reni
-
72 cacciarsi dietro le spalle
гл.общ. (q.c.) пренебречь (чём-л.), (q.c.) забросить (что-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > cacciarsi dietro le spalle
-
73 calare le reti
гл.общ. забросить сети -
74 gettare
1. io getto1) бросать, кидать••gettare l'amo — забросить крючок [удочку]
2) испускать, выпускать3) закладывать, строить4) приносить ( в качестве дохода)2. io getto; вспом. avere* * *гл.1) общ. бухнуть (бросить сразу), отбросить (тень, свет), создать (тень, свет), набросить, перебросить, накачивать, закинуть, приподняв, изменить положение, закладывать, запустить, вбросить, бросать, распространять, строить, появляться (о почках), бить (о фонтане), пускать (ростки, листья), возводить, кидать, метать, опускать, погружать, ток перен. бросать2) разг. выбрасывать (товар)3) перен. набросать4) тех. лить, отливать, укладывать (бетон) -
75 gettare la rete
гл.общ. забросить, закинуть сеть -
76 gettare le reti
гл.общ. забросить сети, закинуть сети -
77 gettarsi dietro le spalle
гл.общ. (q.c.) забросить (что-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > gettarsi dietro le spalle
-
78 lanciare chissa dove
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > lanciare chissa dove
-
79 lanciare le chiavi chissa dove
гл.общ. забросить ключиИтальяно-русский универсальный словарь > lanciare le chiavi chissa dove
-
80 lasciare gli studi
гл.общ. забросить учёбу
См. также в других словарях:
забросить — закинуть, зашвырнуть, занести; забыть, запустить, подослать, довезти, принести, примчать, привезти, зафутболить, бросить, оставить на произвол судьбы, домчать, засобачить, завезти, подкинуть, подбросить, заслать, откинуть, предоставить самому… … Словарь синонимов
ЗАБРОСИТЬ — ЗАБРОСИТЬ, заброшу, забросишь, совер. (к забрасывать), кого что. 1. Бросить куда нибудь далеко. Я забросил твой мяч в сад. Забросил удочку и стал ждать. Судьба забросила его на далекий север. || Затерять, положив небрежно, не на место. Забросил… … Толковый словарь Ушакова
ЗАБРОСИТЬ — ЗАБРОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер., кого (что). 1. Бросить, метнуть куда н. или далеко. З. мяч в кусты. З. удочку (то же, что закинуть удочку). 2. Доставать, направить куда н. З. десант в тыл врага. З. разведчика. З. чемодан в гостиницу… … Толковый словарь Ожегова
забросить — (в разных значениях) что куда (во что, за что, на что). Забросить мяч в кусты. Забросить карту за шкаф. Забросить ненужные вещи на чердак. Забросить чемоданы в гостиницу. Надо проложить себе обходные пути, забросить в тыл Копалу кавалерийские… … Словарь управления
забросить — ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ, закидывать/закинуть, разг. зашвыривать/зашвырнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Забросить чепец через мельницу — Разг. Устар. Полностью забросить светские приличия, пренебречь общественным мнением во имя личных увлечений. /em> Калька с франц. jeter son bonnet par dessus les moulins. БМС 1998, 620 … Большой словарь русских поговорок
Забросить камешек — ЗАБРАСЫВАТЬ КАМЕШЕК кому. ЗАБРОСИТЬ КАМЕШЕК кому. Устар. Ирон. Обидно намекать на что либо. Только я, признаться, им камешек тут забросил: «Что, говорю, Петр Иванович, видно, нынче и баре за соху принялись?» (Салтыков Щедрин. Благонамеренные… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Забросить (закинуть) удочку — ЗАБРАСЫВАТЬ (ЗАКИДЫВАТЬ) УДОЧКУ. ЗАБРОСИТЬ (ЗАКИНУТЬ) УДОЧКУ. Разг. Ирон. Предварительно осмотрительно разузнавать что либо, осторожно намекать на что нибудь. Когда моя матушка начала уже забрасывать удочку на тот счёт, что с моими способностями… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Забросить — I сов. перех. см. забрасывать I II сов. перех. см. забрасывать III Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
забросить — забросить, заброшу, забросим, забросишь, забросите, забросит, забросят, заброся, забросил, забросила, забросило, забросили, забрось, забросьте, забросивший, забросившая, забросившее, забросившие, забросившего, забросившей, забросившего,… … Формы слов
забросить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я заброшу, ты забросишь, он/она/оно забросит, мы забросим, вы забросите, они забросят, забрось, забросьте, забросил, забросила, забросило, забросили, забросивший, заброшенный, забросив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева