-
21 смещение
bias, drift, dislodgement, dislodging, displacement, float, systematic error, heave горн., shifting motion, offset, offsetting, shift, shifting, wander* * *смеще́ние с.1. (на расстояние, во времени) shift, displacement2. ( выведение из совмещённого или соосного положения) misalignment3. ( подача напряжения смещения) элк. biasснима́ть смеще́ние — lift the biasавтомати́ческое смеще́ние — self-bias, automatic biasба́зовое смеще́ние ( в импульсных генераторах) — base-line offsetсмеще́ние вверх — upward shift, up-shiftсмеще́ние в кра́сную сто́рону физ. — red shiftсмеще́ние вниз — downward shift, down-shiftголубо́е смеще́ние тлв. — cyan shiftсмеще́ние грани́ц доме́нов — (domain-)wall displacementдо́пплеровское смеще́ние — Doppler shiftсмеще́ние заклё́почных отве́рстий относи́тельно друг дру́га — driftсмеще́ние заря́да — charge displacementзеема́новское смеще́ние — Zeeman displacementизотопи́ческое смеще́ние — isotope shiftкомбинацио́нное смеще́ние — Raman displacementсмеще́ние луча́ ЭЛТ — beam shiftсмеще́ние ме́жду вала́ми — misalignment of shaftsсмеще́ние на като́де — cathode biasсмеще́ние на перехо́де эми́ттер — ба́за — emitter-base biasсмеще́ние на се́тке ла́мпы — grid biasсмеще́ние на эми́ттере — emitter biasсмеще́ние несу́щей тлв. — carrier offsetсмеще́ние нуля́ — zero driftсмеще́ние о́си ло́пасти — blade sweepпостоя́нное смеще́ние — fixed biasсмеще́ние спектра́льной ли́нии — line shiftуглово́е смеще́ние — angular displacementсмеще́ние узла́ — displacement of a node, displacement of a nodal pointсмеще́ние фа́зы — phase shiftсмеще́ние це́нтра развё́ртки рлк. — off-cent(e)ringсмеще́ние частоты́ — frequency driftсмеще́ние щё́ток эл. — brush displacementэлектри́ческое смеще́ние — electric displacement -
22 ход
course, ( доменной печи) drive, driving, excursion, computation line геод., line, ( механизма) move, movement, ( шагающих балок) pitch метал., run, process, route, running, stroke, (напр. поршня) throw, trace, tracing, traverse, way* * *ход м.1. ( движение) motion, move, movementво вре́мя хо́да су́дна — while the ship is underwayна ходу́ (напр. регулировать) — (e. g., adjust) on the goсвои́м хо́дом (о судне, автомобиле и т. п.) — under its own power3. (работа, эксплуатация) operation, service, actionпуска́ть в ход — put into operation, put into service, put into actionрабо́тать на холосто́м ходу́ — idle, run idle, run without loadсодержа́ть на ходу́ (напр. машины и т. п.) — keep (e. g., machines, etc.) in operation [in service, on the go]4. ( в теплообменном устройстве) pass5. (развитие чего-л.) progress, course6. ( скорость) rate, speed7. (место, через которое проходят) passage; ( вход) entrance, entry8. (изменение или характер изменения какой-л. физической величины, как правило, в зависимости от другой) behaviour, change, dependence, variation9. геод., топ. computation course, computation line, route, traverse10. (вид движения в транспортных средствах; существует только в сочетаниях с определяющими словами):на гу́сеничном ходу́ — on tracks, tracked, track-layingна колё́сном ходу́ — on wheels, wheeledазимута́льный ход — azimuth(al) motionход амортиза́тора — travelпри хо́де растяже́ния амортиза́тора — during extension …при хо́де сжа́тия амортиза́тора — during contraction …ход бата́на текст. — path of lay, stroke of latheход без толчко́в — smooth motionбесшу́мный ход — silent [noiseless] runningход вверх — upstroke, upward [ascending] strokeход вниз — downstroke, downward [inward, descending] strokeход впу́ска двс. — suction [admission, intake, charging] strokeвременно́й ход — time dependence, time variation, variation (of smth.) with timeход вса́сывания двс. — suction [admission, charging, intake] strokeход вы́пуска двс. — outstroke, exhaust strokeвысо́тный ход физ. — altitude curve, height dependence, altitudinal variationsдвойно́й ход — double strokeход до́менной пе́чи — run [operation] of a blast furnaceход зави́симости — variation, dependenceход зави́симости, напр. x от y — plot of x as a function of y, behaviour of x with (variations in) y, variations in x with yза́дний ход — reverse movement; reverse [backward] running; ж.-д. moving back, return motion; (поршня, ползуна) back strokeза́мкнутый ход геод. — closed circuitзо́льный ход кож. — line roundход иглы́ ( распылителя в топливной аппаратуре дизелей) — needle liftход каре́тки1. вчт. carriage movement2. текст. pitch of the coilход конта́ктов — contact travelход криво́й — ( имеется в виду кривая как таковая) trend [shape, run] of a curve; (имеется в виду какая-л. физическая величина, представленная кривой):ход криво́й ано́дного то́ка в зави́симости от се́точного напряже́ния пока́зывает, что … — a plot of anode current against grid voltage shows that …, the manner in which anode current varies with grid voltage shows that …, the behaviour of anode current with (variations in) grid voltage shows that …лесоспла́вный ход — floating routeли́тниковый ход — sprueход луча́ опт. — ray path (length)стро́ить ход луча́ — set up [trace] a rayмагистра́льный ход геод. — main [primary, principal] traverseма́лый ход мор. — low [slow] speedход маши́ны — machine runningмё́ртвый ход ( зазор в механизме) — backlash, lost motion, play, free travel, slackход нагнета́ния двс. — pressure strokeнеравноме́рный ход — irregular [discontinuous, uneven] runningнивели́рный ход — line of levels, level(ling) lineобра́тный ход — reverse [return] motion; reverse [backward] running; back strokeодина́рный ход — single strokeход педа́ли авто — pedal stroke, pedal travelход педа́ли сцепле́ния, свобо́дный — clutch pedal clearance, free travel of the clutch pedalпере́дний ход — forward motion; forward running; мор. advancing, aheadingперекидно́й ход ( коксовой печи) — cross-over flueход пе́чи — run [operation, working] of a furnaceрасстро́ить ход пе́чи — disturb [upset] the operation of a furnaceход пе́чи, горя́чий — hot run of a furnaceход пе́чи, неро́вный — erratic [irregular] operation of a furnaceход пе́чи, расстро́енный — disturbed operation of a furnaceход пе́чи, ро́вный — smooth [regular] operation of a furnaceход пе́чи, сты́лый — cold working of a furnaceход пе́чи, ти́хий — slow run [slow operation] of a furnaceход пе́чи, холо́дный — cold run of a furnaceход пилообра́зного напряже́ния элк. — stroke of a sawtooth voltageход пилообра́зного напряже́ния, обра́тный элк. — return stroke of a sawtooth voltageход пилообра́зного напряже́ния, прямо́й элк. — forward stroke of a sawtooth voltageход пилообра́зного напряже́ния, рабо́чий элк. — working stroke of a sawtooth voltageход пла́вки — progress of a heatпла́вный ход — smooth runningход плу́га — plough travel, plough draughtход подве́ски — suspension movementполигонометри́ческий ход — traverse, polygon(al) [polygonometric] traverse, polygonal courseпо́лный ход мор. — full speedрабо́чий ход двс. — working [power] strokeход развё́ртки (осциллоскопа, индикатора и т. п) — sweep motionход (развё́ртки), обра́тный — retrace (motion) of the sweep, flybackход (развё́ртки), прямо́й — forward motion of the sweep, active phase of the sweep scanход расшире́ния — двс. expansion [working, combustion, firing] stroke; ( амортизатора) extensionса́мый ма́лый ход мор. — dead slow speedса́мый по́лный ход мор. — flank speedсвобо́дный ход — free (easy) running, free travel; free wheelingход сжа́тия — compression [pressure] stroke; ( рессоры или пружины) bump stroke; ( амортизатора) contractionспоко́йный ход — smooth [quiet] runningсре́дний ход мор. — half [moderate] speedсу́точный ход — day [diurnal] variationсу́точный ход магни́тного склоне́ния — diurnal changes in magnetic variaticsтеодоли́тный ход — field [theodolite] traverseто́почный ход — (furnace) flueхолосто́й ход — idle [free, light, loose, no-load] running, idle [no-load] strokeпри холосто́м хо́де эл. — at no-loadход часо́в — daily rate (of a time niece)ход часо́в, отрица́тельный — rate of losingход часо́в, положи́тельный — rate of gainingчасто́тный ход (какой-л. физической величины) — variations with frequencyперепа́д мо́щности определя́ется часто́тным хо́дом перехо́дного ослабле́ния ответви́теля — the change in power is determined by variations in the dynamic attenuation of the coupler with frequencyчасто́тный ход оши́бки — the difference in error between the limiting frequenciesчасто́тный ход усиле́ния — plot of gain as a function of frequency, frequency dependence of gain, variations in gain with frequencyшу́мный ход — noisy runningход электро́нного луча́, обра́тный — flyback, return trace, retraceгаси́ть обра́тный ход электро́нного луча́ — eliminate [suppress, blank] the flyback [return trace, retrace]ход электро́нного луча́, обра́тный по вертика́ли — vertical flybackход электро́нного луча́, обра́тный по горизонта́ли — horizontal flybackход электро́нного луча́, обра́тный по ка́дру — frame flybackход электро́нного луча́, обра́тный по строке́ — line flybackход я́коря — armature travel -
23 атмосфера
ж.1) ( газообразная оболочка небесных тел) atmosphere2) ( окружающие условия) ambience, atmosphereв атмосфе́ре дру́жбы — in a friendly atmosphere
3) ( единица давления) atmosphere -
24 беседа
ж.1) ( разговор) conversation, talkдру́жеская бесе́да — friendly chat
задуше́вная бесе́да — heart-to-heart talk
2) ( лекция с обменом мнениями) debate, discussion; ( по радио) talkпровести́ бесе́ду — give a talk, hold / lead a discussion
3) ( интервью) interview -
25 братский
I( глубоко дружеский) brotherly, fraternalбра́тская дру́жба — fraternal friendship
бра́тский приве́т (дт.) — fraternal greetings (to) pl
бра́тская любо́вь — brotherly love
••II геогр.бра́тская моги́ла — common grave
Bratsk (attr); of Bratsk (после сущ.) -
26 вздумать
сов. (+ инф.) разг.decide (+ to inf); take it into one's head (+ to inf)что это вы взду́мали уходи́ть? — what makes you go?
я взду́мал навести́ть дру́га — I just decided to visit a friend
••не взду́май(те) (+ инф.) — don't take it into your head (+ to inf), don't even think (of ger)
-
27 видеться
1) (сов. уви́деться) ( встречаться) see each otherмы ре́дко ви́димся (друг с дру́гом) — we seldom see each other, we don't see much of each other
2) ( быть видимым) be seen, be visibleвдали́ ви́дятся горы́ — mountains can be seen in the distance
3) (дт.; представляться)так ему ви́дится — that's the way he sees it
мне э́то ви́дится по-друго́му — I see it differently; I have a different view of that
4) (сов. приви́деться) (дт.; возникать в воображении) appear (to) -
28 водить
1) см. вести 1), 2), 3), 5)2) разг. (вн. с тв.; поддерживать отношения) keep up (d with)води́ть дру́жбу с кем-л — be friends with smb
води́ть знако́мство с кем-л — keep up an acquaintance with smb
3) ( в детских и некоторых спортивных играх) lead the game; take one's turn in the game••води́ть глаза́ми — let one's eyes rove
води́ть за́ нос кого́-л разг. — ≈ pull the wool over smb's eyes, lead smb up the garden path
-
29 выцарапывать
несов. - выцара́пывать, сов. - вы́царапать; (вн.)1) ( выдирать) scratch out (d)вы́царапать друг дру́гу глаза́ — scratch each other's eyes out
2) (царапая, изображать, писать что-л) scratch (d)3) разг. (у кого́-л; добывать с трудом) get (d out of smb), wring (d from) -
30 говорить
1) (владеть речью, высказываться) speak, talkребёнок ещё не говори́т — the child can't speak yet
говори́ть по-англи́йски — speak English; ( разговаривать) talk (in) English
говори́т Москва́ — this is Radio Moscow
кто говори́т? (реплика звонящему по телефону) — who's calling?
2) (сов. сказа́ть) (вн. дт.; высказывать, сообщать) say (d to); tell (i d)он говори́т, что — he says that
он говори́т, что заболе́л — he says (that) he is ill
говори́ть пра́вду — tell / speak the truth
говори́ть непра́вду — tell a lie; tell lies
хорошо́ [ду́рно] говори́ть о ком-л — speak well [badly] of smb
мне говори́ли, что — I have been told that
говоря́т (, что) — it is said, they say
говоря́т, что он уе́хал — he is said to be away [to have left]
сказа́ть своё мне́ние (о пр.) — give one's opinion (of)
ничего́ не говори́ть (на вн.) — make no comment (on); be silent (on)
мне вы мо́жете э́того не говори́ть! — you are telling me!, you can say that again!
говоря́т тебе́ как вводн. сл. — I'm telling you
говорю́ тебе́ ру́сским языко́м — I'm telling you in plain Russian / words
3) (сов. поговори́ть) (с кем-л о пр.; беседовать) speak (with / to smb about / of); talk (to / with smb about / of)говори́ть по телефо́ну — speak over the phone
говори́ть с прия́телем — talk to a friend
говори́ть о дела́х — discuss business matters, talk business matters over; talk business / shop
они́ не говоря́т друг с дру́гом с про́шлого го́да — they have not been on speaking terms since last year
4) (о пр.; указывать на что-л) indicate (d), point (to)всё говори́т о том, что — everything indicates that, everything points to the fact that
говори́ть (не) в по́льзу (рд.) — (not) speak well (for), (not) do smb credit, (not) be to smb's credit
говори́ть об обра́тном — indicate the opposite
э́тот посту́пок говори́т о его́ отва́ге — that act demonstrates his courage
5) прост. (на кого́-л; называть виновником) slander (d)••говори́ть де́ло разг. — talk sense, talk seriously
не́чего и говори́ть — it goes without saying, needless to say
что и говори́ть разг. — there is no denying, it can not be denied
что ни говори́ разг. — say what you like
что вы говори́те! — you don't say so!
и не говори́!, кто говори́т! (выражение согласия) разг. — certainly!, of course!
э́то говори́т само́ за себя́ — it tells its own tale, it speaks for itself
-
31 давний
1) ( отдалённый во времени) old, ancient; ( уже не существующий) bygoneда́вние собы́тия — ancient / bygone events
2) ( существующий издавна) long-standing; of long standing (после сущ.)с да́вних пор — since long ago, for a long time
он живёт здесь с да́вних пор — he has been living here for a long time; he has been living here for ages разг.
да́вний друг — an old friend
да́вняя дру́жба — a long-standing [an old] friendship, a friendship of long standing
-
32 действовать
несов. - де́йствовать, сов. - поде́йствоватьтелефо́н не де́йствует — the telephone is out of order [is not working]
у него́ не де́йствует пра́вая рука́ — he has lost the use of his right arm
у меня́ желу́док не де́йствует — I have a stomach ['stʌmək] disorder, I have indigestion
2) тк. несов. (совершать действия, поступки) act, take action; doнам на́до де́йствовать бы́стро — we must act quickly, we must take quick action
как де́йствовать да́льше? — what is to be done next?
они́ де́йствовали не дру́жно — their action was not coordinated, they did not act / work in concert
де́йствовать не спеша́ — take one's time
3) (на вн.; давать результат, влиять) have an effect (upon), act (on); (без доп. тж.) workде́йствовать на не́рвы кому́-л — get on smb's nerves
его́ прия́тель пло́хо на него́ де́йствует — his friend has a bad influence on him
де́йствовать успокои́тельно — have a soothing effect
лека́рство уже́ де́йствует — the medicine is taking effect
лека́рство хорошо́ де́йствует — the medicine is very efficacious [works very well]
зако́н не де́йствует (не исполняется) — the law doesn't work; the law has no real effect
4) (иметь силу, законное действие) be in force / effect; be / remain valid; holdэ́то пра́вило бо́льше не де́йствует — this rule is no longer valid; the rule does not hold any more
но́вый нало́г начина́ет де́йствовать с января́ — the new tax becomes effective [comes into effect] in January
-
33 долголетний
long-lasting; of many years, with a long history (после сущ.)долголе́тняя дру́жба — long-lasting friendship
-
34 дополнять
несов. - дополня́ть, сов. - допо́лнить(вн. тв.) add (d to); supplement (d with); (рассказ и т.п. тж.) amplify (d with)он допо́лнил свой расска́з но́выми подро́бностями — he supplemented his story with new details; he added new details to his story
••дополня́ть друг дру́га — supplement each other, be mutually complementary
-
35 дружески
нареч.(тж. по-дру́жески) in a friendly way; as a friend -
36 дружить
(с тв.)1) ( быть в дружбе с кем-л) be friends (with), be on friendly terms (with)2) (любить, хорошо знать что-л) be good (at), be strong (on); have a liking (for)он не дру́жит с грамма́тикой — he is not too strong on grammar
••не дружи́ть с голово́й разг. шутл. — be out of one's head / mind, be off one's trolley / rocker
-
37 жить
1) ( существовать) live; be aliveдо чего́ же хорошо́ жить! — it's so good / great to live [be alive]!
он бу́дет жить? — will he live?
жить у друзе́й — stay with one's friends
жить в гости́нице — stay at a hotel
жить в гуверна́нтках у кого́-л уст. — be a governess at smb's place
3) ( о животных - обитать) liveры́бы живу́т в воде́ — fish live in water
4) ( вести какой-л образ жизни) live; live / lead a life ( of some kind)я хочу́ жить, а не существова́ть! — I want to live, not just to exist!
жить скро́мно — live modestly
жить одино́ко — live a solitary life
жить зажи́точно — live in easy circumstances, be well off
жить в ро́скоши — live a life of luxury
жить в нищете́ — live in penury; just keep body and soul together идиом.
жить по́лной [счастли́вой] жи́знью — live a full [happy] life
жить забо́той о де́тях — live for the sake of one's children
он живёт свое́й рабо́той — his work makes his life
жить иллю́зиями — live in a world of illusions
жить одно́й мы́слью — live with one idea in one's mind
5) (на вн.; обеспечивать себя) live (on); support oneself (with); (за счёт рд.) live (off)жить на свои́ сре́дства — support oneself
жить на сре́дства кого́-л — live on / off smb
жить по сре́дствам — live within one's means
ему́ не́ на что жить — he has nothing to live on
жить за счёт инвести́ций — live off one's investments
6) разг. (с кем-л; состоять в интимных отношениях) live (with)жить друг с дру́гом — live together
7) (о традициях, идеях, памяти и т.п. - сохраняться) be alive; live onпа́мять о ней живёт — her memory lives on
••жить в века́х — live / remain forever
жить и здра́вствовать — be alive and well
живи́ и дай жить други́м — live and let live
за здоро́во живёшь разг. — 1) ( ни за что) for nothing 2) ( без всякой причины) without rhyme or reason
живём! в знач. межд. (выражает радость при получении или обнаружении чего-л полезного) — now we live!, now there's something to get along with!
жил-был, жил да был (традиционное начало русских народных сказок) — once (upon a time) there was / lived
-
38 залог
I м.1) ( обязательство гарантировать оплату имуществом) pledge, security; (земли, недвижимости) mortgage ['mɔːg-]; ( заклад в ломбарде) pawningзако́н о зало́ге — law on pledge
заём под зало́г — loan against a pledge
в зало́г (рд.) — as / in securitty (for)
отдава́ть в зало́г (вн.; движимость) — pawn (d); ( недвижимость) mortgage (d)
выкупа́ть из зало́га (вн.; движимость) — redeem (d); ( недвижимость) pay off a mortgage (on)
2) ( закладываемое имущество) security, collateral3) (задаток или предмет, вносимый до окончательной оплаты либо для компенсации возможного ущерба) depositзало́г за возвра́т ключа́ от но́мера (в гостинице) — key deposit
оставля́ть в зало́г (вн.) — leave (d) as a deposit
4) ( взнос за освобождение из-под стражи до суда) bailвы́пустить из-под стра́жи под зало́г — release on bail
5) (гарантия, необходимое условие) guarantee, essential conditionзало́г успе́ха — guarantee of success
чистота́ - зало́г здоро́вья погов. — clean means healthy; ≈ cleanliness is next to godliness идиом.
6) (символ, знак) token, symbolII м. грам.зало́г дру́жбы — token of friendship
действи́тельный [страда́тельный; сре́дний] зало́г — active [passive; middle] voice
-
39 знак
м.1) (метка, отметина) mark2) филос., лингв. sign3) (жест, сигнал) sign, gesture4) (рд.; что-л символическое) sign (of), token (of), symbol (of)в знак (чего́-л) — as a sign (of)
в знак дру́жбы [призна́ния] — as a token of friendship [recognition]
5) ( изображение с условным значением) signфабри́чный знак — trade mark, brand
доро́жные знаки мн. — traffic / road signs
знак ка́чества — quality mark
знак ра́венства мат. — sign of equality
знак ударе́ния — accent (mark)
восклица́тельный знак грам. — exclamation mark
вопроси́тельный знак грам. — question mark
знак препина́ния грам. — punctuation mark
знаки разли́чия воен. — insignia
знак отли́чия — decoration
номерно́й знак (автомобиля) — licence plate
6) полигр., информ. ( текстовый символ) character7) ( значок) badge8) мат. ( разряд числа) digitокругли́ть число́ до второ́го знака по́сле запято́й — round a number to two decimal digits
••ста́вить знак ра́венства (ме́жду тв. и тв.) — equate (d and d)
под знаком (рд.) — under the sign (of)
де́нежный знак — banknote
-
40 к
предл. (дт.); = ко1) (обозначает направление движения, действия) to; (в сторону чего-л тж.) towards; при указании стран света тж. не переводитсяидти́ к до́му — walk to / towards the house
плыть к восто́ку [за́паду, се́веру, ю́гу] — sail eastward(s) [westward(s), northward(s), southward(s)]
пти́цы летя́т к се́веру — birds fly north [towards / to the north]
находи́ться в 50 км к се́веру [ю́го-восто́ку] от Москвы́ — be 50 km north [southeast] of Moscow
2) ( обозначает намерение обратиться к кому-л) to, forписьмо́ к дру́гу — letter to a friend
к вам пришли́ — somebody has come [is waiting] to see you
по э́тому вопро́су не ко мне — I do not deal with this issue; you should see someone else about it
3) (при указании цели, предназначения) forк обе́ду [у́жину] (на обед, на ужин) — for lunch [dinner]
к чему́ э́то? (зачем это?) — what is it for?; (что это значит?) what does it mean?
к чему́ он э́то сказа́л? — why did he say that?
4) ( при обозначении срока) byон ко́нчит к пяти́ (часа́м) — he will finish by five (o'clock)
к пе́рвому января́ — by the first of January
он придёт к трём (часа́м) — he will be here by / before three (o'clock)
мы пригласи́ли госте́й к 9 часа́м — we have invited guests for 9 o'clock
5) ( по поводу) for; on the occasion of; ( в преддверии какого-л события) in the run-up toко дню рожде́ния — for smb's birthday
к 25-ле́тию со дня (рд.) — commemorating the 25th anniversary (of), in commemoration of the 25th anniversary (of)
6) (обозначает добавление, присоединение, касание) toк э́тому не́чего доба́вить — there is nothing to add to this
приба́вить три к пяти́ — add three to five
прислони́ться к двери́ — lean against the door
7) ( обозначает соотношение) toкак три отно́сится к пяти́ — as three is to five
8) (обозначает проявление какого-л чувства, отношения) to, for; towardsкаки́е чу́вства вы к нему́ испы́тываете? — what do you feel towards him?
любо́вь к де́тям — love of children
любо́вь к ро́дине — love for one's country
дове́рие к кому́-л — confidence / trust in smb
9) ( при обозначении возникающей эмоции) toк свое́й ра́дости — to his [her, their, etc] joy
к о́бщему удивле́нию — to everybody's surprise
10) (в заглавиях при указании на тему доклада, статьи) on; towards"К вопро́су о воспита́нии" — "On the Issue of Education"
"К нау́ке о перево́де" — "Towards the Science of Translating"
••к тому́ же — in addition; besides; moreover
э́то ни к чему́ — it's (of) no use, it's no good
к лу́чшему — for the better
к ху́дшему — for the worse
лицо́м к лицу́ — face to face
к ва́шим услу́гам — at your service
к сло́ву (сказа́ть) — incidentally; by the way
См. также в других словарях:
дру́за — друза … Русское словесное ударение
ДРУ — Дружковское рудоуправление организация, Украина Источник: http://ru.umgukraine.com/about#2 ДРУ двигатель с регулятором угла техн., энерг. ДРУ Дегтярское рудоуправление Свердловская обл … Словарь сокращений и аббревиатур
ДРУ- — датик реле уровня в маркировке Пример использования ДРУ 1ПМ … Словарь сокращений и аббревиатур
друїд — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
дру́жный — дружный, дружен, дружна, дружно, дружны; сравн. ст. дружнее … Русское словесное ударение
дру́жащий — дружащий … Русское словесное ударение
дру́жка — дружка, и … Русское словесное ударение
дру́млин — друмлин … Русское словесное ударение
ДРУ РАСТВОР — (Drew), жидкость Д., применяется в нек рых случаях вместо плазмы в качестве среды для эксплянтации тканей вне организма (см. Культуры тканей). Жидкость Д. имеет следующий состав: NaCl 0,900, КС1 0,042, NaHC03 0,020, СаС12 0,020, СаН4(Р04)2 0,010 … Большая медицинская энциклопедия
друїдизм — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
дру́жный — ая, ое; жен, жна, жно, дружны и дружны. 1. Связанный дружбой, взаимным согласием. Дружный коллектив. □ [Обломов] полагал, что чиновники одного места составляли между собою дружную, тесную семью, неусыпно пекущуюся о взаимном спокойствии и… … Малый академический словарь