-
41 rahje
-
42 Busen m des Schleppnetzes
гуж трала (кромка сквера или мотни, расположенная между крыльями трала)Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Busen m des Schleppnetzes
-
43 hobuvedu
гуж,извоз -
44 сӱскыл
гуж; кожаная петля в хомуте для его прикрепления к оглобле. Ведатын адак сӱскылжӧ рончалтын. «У вий». У Ведата опять отвязались гужи. Омыта сӱскыл кӱрльӧ, имне ял велыш мардежла чымалте. В. Иванов. Гужи хомута лопнули, и лошадь, как ветер, умчалась к деревне. -
45 tug
tʌɡ
1. сущ.
1) рывок, тянущее усилие (тж. перен.)
2) буксирное судно
3) лямка;
гуж
4) дужка( ведра)
5) состязание, борьба tug of war
2. гл.
1) тащить, дергать (at) с усилием
2) буксировать, тянуть Syn: tow, have in tow ∙ tug at Syn: pull рывок;
дерганье;
тянущее или дергающее усилие - to give a * at smth., to give smth. a * дернуть /потянуть/ за что-л. - I felt a * at my sleeve я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав усилие, напряжение сил - I had a great * to persuade him мне было очень трудно /стоило больших усилий/ убедить его - parting was a * расставание было очень трудным - he felt a great * at parting ему было тяжело при расставании - she felt a * at her heartstrings у нее сердце разрывалось на части;
у нее сжималось сердце влияние, сильное воздействие - the * of the past has much power велика власть прошлого буксирное судно, буксир - * dues плата за буксировку постромка;
лямка, гуж дужка (ведра) (школьное) (жаргон) стипендиат состязание, соревнование - * of war (спортивное) перетягивание каната;
(военное) изменения боевой обстановки;
бой с переменным успехом;
решительная борьба или схватка - a continual * of war between the authorities and the masses постоянная борьба между властями и народом /массами/ тащить, тянуть с усилием - to * smb. out of bed стащить кого-л. с постели - to * the car out of the mire вытаскивать засевшую в грязи машину - we *ged so hard that the rope broke мы тянули так сильно, что веревка лопнула (at) дергать;
тянуть - the child *ged at his father's hand ребенок дергал отца за руку - the dog *ged at the leash собака натянула поводок - the centrifugal forces that * at the unity of the country центробежные силы, подтачивающие /подрывающие/ единство страны - recollections *ged at his heart воспоминания терзали его сердце постоянно прилагать усилия;
трудиться, тяжело работать;
бороться - to * at the oars наваливаться на весла - he *ged all his life to make a living всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлеб бороться, пытаться преодолеть - to * with doubts бороться с сомнениями буксировать > to * at the /an/ oar заниматься тяжелой работой /выполнять черную работу/ ~ тянущее или дергающее усилие;
рывок;
to give a tug (at smth.) дернуть, потянуть (за что-л.) ~ напряжение сил, усилие;
I had a great tug to persuade him мне стоило больших усилий уговорить его tug = tugboat ~ буксировать ~ дергать изо всех сил (at) ~ дужка (ведра) ~ лямка;
гуж ~ напряжение сил, усилие;
I had a great tug to persuade him мне стоило больших усилий уговорить его ~ напряжение сил, усилие ~ состязание, упорная борьба;
tug of war перетягивание на канате ~ тащить с усилием ~ тянущее или дергающее усилие;
рывок;
to give a tug (at smth.) дернуть, потянуть (за что-л.) ~ состязание, упорная борьба;
tug of war перетягивание на канате tug = tugboat tugboat: tugboat буксирное судно -
46 rahje
yks.nom. rahje; yks.gen. rahkeen; yks.part. rahjetta; yks.ill. rahkeeseen; mon.gen. rahkeiden rahkeitten; mon.part. rahkeita; mon.ill. rahkeisiin rahkeihinrahje, rahkeet (pl) гуж
rahje, rahkeet (pl) гуж
гуж -
47 in for a penny, in for a pound
1) Общая лексика: назвался груздём-полезай в кузов2) Пословица: взявшись за гуж, не говори, что не дюж, взялся за гуж, не говори, что не дюж, семь бед-один ответ, назвался грибом, полезай в кузов (once you begin doing it or make a promise, there's no going back. used when one is inclined to forget about one's own promises, obligations, duties), назвался груздём, полезай в кузов (once you begin doing it or make a promise, there's no going back. used when one is inclined to forget about one's own promises, obligations, duties), взялся за гуж, не говори, что не дюж (дословно: Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт. (т.е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится)), заварил кашу, так не жалей масла (дословно: Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт. (т.е. если взялся за дело и потратил на него пенни, то потратишь и фунт, если понадобится)), увяз коготок - всей птичке пропасть (иногда данный афоризм используется и в таком смысле)Универсальный англо-русский словарь > in for a penny, in for a pound
-
48 ԼԾԱՓՈԿ
ի Гуж.* * *[N]гуж (M) -
49 Domaine Henri Gouges
франц."Домэн Анри Гуж" (французский винный дом, основанный в самом начале 20-го века виноделом Анри Гужем, во многом благодаря дару убеждения которого большинство виноделов Бургундии стали придерживаться правил AOC, которые Анри Гуж сам и помогал разрабатывать; вина бутилируются в поместье и продаются непосредственно из него, начиная с 1920-х гг.; с 1988 года поместьем управляют внуки Анри — Пьер и Кристиан; площадь виноградников составляет 14.5 га: это Nuits-Saint-Georges Premiers Crus, Les Saint-Georges, Les Vaucrains, Chaines-Carteaux, Clos-de-Porrets-Saint-Georges, Les Pruliers, Les Chaignots и Les Perriees (белые), Nuits-Saint-Georges Villages, одноименные вина отличает глубина и сложность вкуса и букета, это темно окрашенные, концентрированные, отлично структурированные, великолепные красные вина, которые всегда пользовались широкой известностью, и по сей день остаются одними из самых утонченных красных вин Бургундии)See:Англо-русский толковый словарь "Вино" > Domaine Henri Gouges
-
50 гужи
Iгуж, гужи;гужи зэлӧдны — затянуть гужи; гужиыс вожсьыс мынӧма — гужи соскочили с оглобли IIсюмыс гужи — ремённый гуж;
диал. сушёная рыба, нанизанная на верёвку, нитку -
51 guge
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > guge
-
52 they who play bowls must expect to meet with rubbers
посл.(they who play bowls (или those play at bowls) must expect to meet with rubbers)≈ взявшись за гуж, не говори, что не дюж; назвался груздём - полезай в кузов‘And how if it fails?’ said Darsie. ‘Thereafter as it may be,’ said Nixon: ‘They who play at bowls must meet with rubbers.’ (W. Scott, ‘Redgauntlet’, ch. XIX) — - А что, если это дело провалится? - спросил Дарси. - А это мы посмотрим, - сказал Никсон. - Взявшись за гуж, не говори, что не дюж.
Large English-Russian phrasebook > they who play bowls must expect to meet with rubbers
-
53 Headleinenbusen
mгуж хотлайна, гуж верхней подборы трала -
54 Kopftaubusen
mгуж хотлайна, гуж верхней подборы ( трала) -
55 -B138
quand'uno è (или quando si ritrova, quando si è) in ballo, bisogna ballare
prov. коль попал на бал, так танцуй (ср. взялся за гуж — не говори, что не дюж; назвался груздем — полезай в кузов):In certi momenti, sentiva nausea, stanchezza di quei piccoli intrighi. Intanto, si trovava nel ballo; doveva ballare!. (L.Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
Иногда ему становилось тошно, до того ему опротивели эти мелкие интриги. Но раз уж взялся за гуж...Il colonnello s'accorgeva del pericolo, ma si era in ballo e bisognava ballare. (I.Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Полковник заметил опасность, но... назвался груздем, полезай в кузов.Ma ormai era dentro e in qualche modo o uscirne o restarci, doveva pur ballare. (G.Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Но так или иначе, она влипла, и ей нужно было на что-то решиться: бросить его или оставаться с ним.(Пример см. тж. - M266). -
56 -M789
siamo in alto mare, bisogna nuotare
prov. ± назвался груздем — полезай в кузов; взялся за гуж — не говори, что не дюж:«Io vado su, è naturale,» gli rispose l'altro: «E voi aspettate.»
«Qui? Ancora?» si spaventò l'arciprete.«O qui o al caffè, là di fronte. O venite con me, che debbo dirvi? Siamo in alto mare, bisogna nuotare, mica si è in sacrestia». (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)— Я, конечно, пойду к нему, — отвечал Колантуони, — а вы подождите меня.— Здесь? Опять? — с дрожью в голосе спросил протоиерей.— Или здесь, или в кафе напротив. Или пойдемте вместе со мной, если хотите. Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Тут вам не ризница. -
57 penny
ˈpenɪ сущ.
1) (мн. pence, pennies об отдельных монетах) пенни, пенс
2) (мн. ≈ pennies;
амер.;
разг.) монета в 1 цент
3) деньги ∙ to turn a useful penny (by) ≈ неплохо зарабатывать( чем-л.) not a penny to bless oneself with ≈ ни гроша за душой not a penny the worse ≈ нисколько не хуже a penny for your thoughts! ≈ о чем задумались? a penny saved is a penny gained посл. ≈ пенни сбереженное все равно, что пенни заработанное a penny soul never came to twopence посл. ≈ мелочный человек никогда не достигнет успеха in for a penny, in for a pound посл. ≈ назвался груздем полезай в кузов turn an honest penny пенни, пенс - he put a * in the slot он бросил пенс в автомат (американизм) (канадское) монета в 1 цент деньги - it won't cost you a * это вам ничего не будет стоить( американизм) (сленг) полицейский > a pretty * кругленькая сумма > to make a pretty * out of smth. хорошо заработать на чем-л.;
поднажиться /подзаработать/ на чем-л. > it will cost a pretty * это будет стоить немалых денег;
это обойдется в копеечку > to inherit /to come in for/ a pretty * получить большое наследство > a bad * фальшивая монета;
негодный человек > to come back again like a bad * вернуться обратно к своему владельцу (против его желания) > to turn an honest * честно зарабатывать;
подрабатывать (тж. to turn a *) > * wedding свадьба, устраиваемая гостями в складчину > two /ten/ a * дешевый;
по копейке в базарный день;
дешевле пареной репы > a * plain, and twopence coloured( пренебрежительное) дешевый, показной > not a * to bless oneself with, not a * to one's name без гроша за душой > no paternoster, no * не потопаешь, не полопаешь > to look twice at every * жалеть каждую копейку, трястись над каждой копейкой > to neglect the odd pence легко тратить деньги > pennies from heaven неожиданная прибыль;
подарок судьбы;
не было ни гроша, да вдруг алтын > not a * the worse нисколько не хуже > not a * the wiser ни на грош ума не прибавилось > to spend a * (эвфмеизм) пойти в туалет( не обязательно платный) > I want to spend a * мне нужно кой-куда > * blood( сленг) дешевый, бульварный роман > a * for your thoughts! о чем вы задумались? > the * dropped( разговорное) все понятно, дошло > has the * dropped? вы поняли?, дошло до вас?, вам ясно или нет? > take care of the pence and the pounds will take care of themselves (пословица) береги пенсы - целы будут и фунты;
копейка рубль бережет > a * saved is a * gained (пословица) не истратил - все равно что заработал > a * soul never care to twopence (пословица) мелочный человек никогда не достигнет успеха > in for a *, in for a pound (пословица) взявшись за гуж, не говори, что не дюж стоимостью в один пенс или один цент дешевый in for a ~, in for a pound посл. = назвался груздем - полезай в кузов in for a ~, in for a pound посл. = назвался груздем - полезай в кузов not a ~ the worse нисколько не хуже;
a penny for your thoughts! о чем задумались? to turn an honest ~ подрабатывать (тж. to turn a penny) ;
not a penny to bless oneself with ни гроша за душой penny амер. разг. монета в 1 цент;
to turn a useful penny (by) неплохо зарабатывать (чем-л.) ~ (pl pence) пенни, пенс (пишется слитно с числительным от twopence до elevenpence;
pennies - об отдельных монетах) not a ~ the worse нисколько не хуже;
a penny for your thoughts! о чем задумались? a ~ saved is a ~ gained посл. пенни сбереженное - все равно, что пенни заработанное a ~ soul never came to twopence посл. = мелочный человек никогда не достигнет успеха penny амер. разг. монета в 1 цент;
to turn a useful penny (by) неплохо зарабатывать (чем-л.) to turn an honest ~ подрабатывать (тж. to turn a penny) ;
not a penny to bless oneself with ни гроша за душой to turn an honest ~ честно зарабатывать -
58 pound
̈ɪpaund I сущ.
1) единица веса - фунт а) единица, использовавшаяся ранее для измерения веса золота, серебра и т.д.;
=373,2 г б) современная мера веса, используемая в англоговорящих странах;
= 453,6 г)
2) денежная единица некоторых государств, в название которой входит слово 'фунт' а) фунт стерлингов (= 20 шиллингам) in pounds sterling б) австралийский фунт, египетский фунт и т.д. ∙ pound of flesh II
1. сущ.
1) а) загон( для скота) б) приют( для потерявшихся или бездомных животных) a dog pound ≈ приют для собак в) склад для хранения конфискованной собственности
2) а) тюрьма Syn: prison, jail б) условия тюремного заключения, условия пребывания в тюрьме
3) пруд, искусственный водоем
2. гл.
1) а) загонять( в загон) б) заключать( в тюрьму) Syn: impound
2) а) окружать, ограничивать (как в прямом, так и в переносном смысле) б) прен., разг. женить, сделать женатым, 'окрутить' I wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble. ≈ Уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло наши нервы.
3) диал. перекрывать плотиной, запруживать, заполнять Syn: dam up
4) разделять на отсеки (тж. pound off) III
1. сущ.
1) а) тяжелый удар Syn: thump
1. б) глухой звук( от удара) Syn: thud
1.
2) синяк, ушиб;
контузия (результат удара) Syn: bruise
1., contusion
2. гл.
1) а) бить, колотить Who's that pounding at/on the door in the middle of the night? ≈ Кто это ломится в дверь посреди ночи? б) воен. бомбардировать, наносить удары The citizens yielded after the big guns had been pounding (away) at the town for a week. ≈ Горожане сдались после недели бомбардировок из тяжелой артиллерии.
2) перен. а) выбивать, отстукивать( особ. что-л. На печатной машинке, при помощи клавиатуры) She pound out a story on the typewriter. ≈ Она отпечатала рассказ на машинке. б) вбивать( что-л. в чье-л. сознание) ;
убеждать Syn: drive
2.
3) колотиться, сильно биться (о сердце) Syn: pulsate, throb
2.
4) толочь, раздроблять, разбивать на мелкие куски
5) тяжело идти, бежать или скакать We could hear elephants pounding along( the forest path). ≈ Слышен вдали топот слонов. ∙ pound at pound in pound into pound on pound out pound gums pound ear фунт (единица веса;
англ. = 452,6 г;
ист. = 373,2 г) - apothecaries * аптекарский фунт фунт стерлингов (тж. * sterling) - * note банкнота в один фунт стерлингов - in *s sterling в фунтах стерлингов фунт (денежная единица Австралии (до 1966 г.), Новой Зеландии (до 1967 г.), Египта и некоторых др. стран) > one's * of flesh точное количество, причитающееся по закону( обыкн. безжалостно требуемое с должника и т. п.) > he insisted on his * of flesh он безжалостно требовал выполнения сделки > * for * по сравнению с... > a * to a penny по всей видимости;
бьюсь об заклад > *s, shillings and pence деньги > take care of the pence and the *s will take care of themselves копейка рубль бережет > in for a penny, in for a * взявшись за гуж, не говори, что не дюж! загон для ( отбившегося от стада) скота место для хранения невостребованных или невыкупленный вещей место заключения, тюрьма (диалектизм) пруд, запруда (гидрология) бьеф (тж. * lock) (специальное) нижняя секция рыбного трала магазин по продаже живых омаров загонять в загон (тж. * up) заключать в тюрьму огораживать (поле и т. п.) оказаться в огороженном месте, из которого трудно выбраться( об охотнике) (диалектизм) запруживать воду тяжелый удар глухой звук удара (часто at, on) бить, колотить - to * out a tune on the piano барабанить /колотить/ по клавишам - to * on the door колотить в дверь - she *ed him with her fists она колотила его кулаками сильно биться, колотиться (о сердце) (техническое) стучать( о движущихся частях машины) ;
дрожать, вибрировать;
сотрясаться биться (днищем о волну или грунт) бить, греметь - the drums *ed loudly гремели /громко били/ барабаны( военное) обстреливать, бомбардировать - the guns were *ing away орудия палили вовсю( военное) наносить мощные удары толочь, раздроблять, разбивать на мелкие куски - to * sugar толочь сахар - to * stones дробить камни трамбовать постоянно повторять;
внушать - day after day the facts were *ed home to them изо дня в день им вдалбливали эти факты тяжело идти, бежать или скакать - he *ed along the road он тяжело /с трудом/ шагал по дороге тяжело врезаться в большую волну (о корабле) работать усиленно (тж. * away) - to * the books долбить /зубрить/ - he is *ing away on the same line as before а он все свое долбит, он продолжает гнуть свою линию мчаться, нестись с грохотом > to * the pavement (американизм) исходить все улицы в поисках работы;
просить милостыню;
совершать обход( о полисмене) ;
утюжить мостовые > to * one's ear спать green ~ "зеленый" фунт стерлингов (расчетное средство в Европейском экономическом сообществе) pound бить, колотить ~ бомбардировать (at, on) ~ загон (для скота) ~ загонять в загон ~ заключать в тюрьму ~ колотиться, сильно биться (о сердце) ~ толочь ~ тюрьма ~ тяжело скакать;
с трудом продвигаться( along) ~ тяжелый удар ~ фунт (денежная единица Австралии до 1966 г., Египта и некоторых других стран) ;
pound of flesh точное количество, причитающееся по закону ~ фунт (англ.= =453,6 г) ~ фунт ~ фунт стерлингов (=20 шиллингам) ~ фунт (денежная единица Австралии до 1966 г., Египта и некоторых других стран) ;
pound of flesh точное количество, причитающееся по закону ~ out колотить (по роялю) ;
to pound one's gums болтать языком;
to pound one"s ear помять ушко ~ out колотить (по роялю) ;
to pound one's gums болтать языком;
to pound one"s ear помять ушко ~ out колотить (по роялю) ;
to pound one's gums болтать языком;
to pound one"s ear помять ушко ~ out расплющивать, распрямлять (ударами) -
59 tug
tug [tʌg]1. n1) тя́нущее или дёргающее уси́лие; рыво́к;to give a tug at smth. дёрнуть, потяну́ть за что-л.
2) напряже́ние сил, уси́лие;I had a great tug to persuade him мне сто́ило больши́х уси́лий уговори́ть его́
4) ля́мка; гуж5) ду́жка ( ведра)6) состяза́ние, упо́рная борьба́;а) перетя́гивание на кана́те;б) реши́тельная борьба́, реша́ющая схва́тка2. v1) тащи́ть с уси́лием2) дёргать изо все́х сил (at)3) букси́ровать -
60 tug
1. [tʌg] n1. 1) рывок; дёрганье; тянущее или дёргающее усилиеto give a tug at smth., to give smth. a tug - дёрнуть /потянуть за/ что-л.
I felt a tug at my sleeve - я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав
2) усилие, напряжение силI had a great tug to persuade him - мне было очень трудно /стоило больших усилий/ убедить его
she felt a tug at her heartstrings - у неё сердце разрывалось на части; у неё сжималось сердце
3) влияние, сильное воздействие2. = tug-boat3. постромка; лямка, гуж4. дужка ( ведра)5. школ. жарг. стипендиат6. состязание, соревнованиеtug of war - а) спорт. перетягивание каната; б) воен. изменения боевой обстановки; бой с переменным успехом; в) решительная борьба или схватка
2. [tʌg] va continual tug of war between the authorities and the masses - постоянная борьба между властями и народом /массами/
1. тащить, тянуть с усилиемto tug smb. out of bed - стащить кого-л. с постели
we tugged so hard that the rope broke - мы тянули так сильно, что верёвка лопнула
2. (at) дёргать; тянутьthe centrifugal forces that tug at the unity of the country - центробежные силы, подтачивающие /подрывающие/ единство страны
3. 1) постоянно прилагать усилия; трудиться, тяжело работать; боротьсяto tug at the oars - наваливаться на вёсла [ср. тж. ♢ ]
he tugged all his life to make a living - всю свою жизнь он тяжким трудом зарабатывал себе на хлеб
2) бороться, пытаться преодолеть4. буксировать♢
to tug at the /an/ oar - заниматься тяжёлой работой, выполнять чёрную работу [ср. тж. 3, 1)]
См. также в других словарях:
гуж — гуж/ … Морфемно-орфографический словарь
Гуж — Гуж: Гуж деталь гребного судна. Гуж часть упряжи. Гуж посёлок в Койгородском районе Республики Коми … Википедия
ГУЖ — муж. петля, веночек, кольцо, калачик, мочка, глухая привязь. | В упряжи, кожаная глухая петля, укрепленная в хомутных клешнях; гуж обносится поверх оглобли, и в него вставляется нагнетом конец дуги. | В гребных судах, венок, заменяющий оключину;… … Толковый словарь Даля
гуж — взялся за гуж, не говори: не дюж.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гуж петля, тяга Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ГУЖ — ГУЖ, гужа, муж. (спец.). 1. Петля в упряжи, которою соединяют хомут с оглоблями и дугой. «Взявшись за гуж, не говори, что не дюж.» (посл.). 2. Гужевой транспорт. Не хватило гужа для перевозки хлеба. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ГУЖ — ГУЖ, а, муж. 1. Петля в хомуте, скрепляющая оглоблю с дугой. Взялся за г., не говори, что не дюж (посл.: взявшись за дело, не говори, что слаб, что не хватает сил). 2. Живая тяга (перевозки посредством упряжных ездовых животных: лошадей, волов,… … Толковый словарь Ожегова
гуж — Столярныя снасти. Круговая пила.. Кочедык, Ножницы люминарныя. Фермоар или долгие острые ножницы. Фермоар с круглыми ногами. Бек дан. Гуж, или тесла. Трускин для стиснения .. Гильбокет. Циркуль, молот. Клещи. Вильбрекен, или бурав. Турнагош или… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гуж — а; м. 1. Кожаная или верёвочная петля у хомута, служащая для скрепления оглобель с дугой. Пристегнуть, натянуть гужи. * Взялся за гуж, не говори, что не дюж (Посл.). 2. Устар. Гужевой транспорт. Замена гужа автомобильным транспортом. ◁ Гужевой;… … Энциклопедический словарь
гуж — гуж, а, ом; мн.гужи, ей … Русское словесное ударение
Гуж — I м. Кожаная или веревочная петля у хомута, служащая для скрепления оглобли с дугой. II м. разг. Гужевой транспорт. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГУЖ — (сев.) петля, остропка, уключины для весел. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь