-
1 грязнуля
Большой англо-русский и русско-английский словарь > грязнуля
-
2 грязнуля& грязнуха
грязнуля& грязнуха: f. & m. slobБольшой англо-русский и русско-английский словарь > грязнуля& грязнуха
-
3 slammakin
-
4 dirty creature
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dirty creature
-
5 dirty creature
грязнуля, неряхаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dirty creature
-
6 slammakin
грязнуля, неряханеопрятный, неаккуратный, неряшливыйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > slammakin
-
7 Dirty Boy
Мифологический герой индейцев хикарилья [ Jicarilla], известный также другим племенам апачи [ Apache]; индейский "гадкий утенок", фигурирует в легенде о грязном и ленивом юноше, жившем у своей бабушки, который тайно тренировался и охотился по ночам и, в конце концов, стал известным бегуном, воином и предводителем -
8 piggy-wiggy
грязнуляпоросеноксвинка -
9 piggy-wiggy
грязнуляпоросеноксвинка -
10 slattern
nounнеряха, грязнуля* * *1 (0) зря растрачивать; неряха; шлюха2 (a) неаккуратный; неряшливый3 (n) грязнуля; растрепа4 (v) разбазаривать; разбазарить* * *грязнуля, неряха* * *[slat·tern || 'slætɜrn /-tɜːn] n. неряха, грязнуля adj. неряшливый, неаккуратный* * ** * *1. сущ. грязнуля, неряха (о женщине) 2. прил. неряшливый, неопрятный, неаккуратный 3. гл. растрачивать по мелочам (время), упустить (возможность) -
11 slut
noun1) неряха (о женщине)2) проститутка3) joc. девчонка; a saucy slut озорница4) сука* * *1 (0) неряха2 (n) грязнуля; девчонка; потаскушка; стряпуха; судомойка; сука* * *1) грязнуля, неряха 2) судомойка* * *[ slʌt] n. неряха, грязнуля, потаскушка, развязная девчонка* * *неряхапотаскушкапроституткасука* * *1. сущ. 1) грязнуля, неряха (о женщине) 2) редк. судомойка 3) потаскушка 2. гл. 1) выполнять тяжелую, нудную работу 2) быть неряхой; вести себя неряшливо (о женщине) 3) вести себя распущенно (о женщине) -
12 pig
pɪɡ
1. сущ.
1) поросенок;
(молодая) свинья (может расширенно обозначать как домашних, так и диких животных) pigs grunt, oink ≈ поросята хрюкают pigs squeal ≈ поросята визжат A young pig is a piglet. ≈ Про поросенка говорят - piglet. A female pig is a sow. ≈ Про свинью говорят - sow. A male pig is a boar. ≈ Про кабана говорят - boar. in pig sucking pig suckling pig
2) поросятина, (реже) свинина roast pig ≈ жареный поросенок
3) перен.;
груб. свинья ( как оскорбление в адрес человека или даже вещи) You are a greedy pig! ≈ Ты жадная свинья! I'm not demeaning myself to reply to you, pig. ≈ Я не унижусь до ответа тебе, свинья The car became a pig to start. ≈ Эта машина свински берет с места.
4) в качестве грубого прозвища представителей некоторых профессий, обычно - полицейских
5) перен.;
груб. свинья (о грязнуле, неряхе)
6) мн. используется предикативно - как резкое возражение Pigs to you! ≈ А вот фиг вам!
7) тех. болванка, чушка;
об отливке необработанного металла
8) долька плода цитрусовых ∙ pig board ≈ серфинг pig-boat ≈ подводная лодка pig's breakfast ≈ нечто неаппетитное или отталкивающее pig's ear ≈ пиво( рифмуется с beer) pig-market pig's whisper please the pigs ≈ ≈ если повезет to make a pig of oneself ≈ объедаться, обжираться to buy a pig in a poke ≈ покупать кота в мешке in less than a pig's whisper( амер. whistle) ≈ моментально, в два счета a pig in the middle ≈ между двух огней on the pig's back, on the pig's ear ≈ на коне
2. гл.
1) пороситься Syn: farrow
2) (to pig it) жить по-свински, в грязи, в тесноте You may have to pig it for a time while the repairs get finished. ≈ Вам, вероятно, придется пожить в тесноте пока не закончиться ремонт. As a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom. ≈ В детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами.
3) набивать(ся) битком свинья;
боров;
кабан;
свиноматка - in * супоросая - to keep *s держать свиней подсвинок, (большой) поросенок поросятина - roast * жареный поросенок поросятина;
поросеночек (разговорное) свинья, нахал, наглец - he is a greedy * он жаден как свинья - don't be a *! не будь свиньей - what a *! какой нахал! - what a selfish *! какой /ну и/ эгоист! - he is an obstinate * он упрям как осел( разговорное) неряха, грязнуля - he is a regular little * он ужасная грязнуля (разговорное) (американизм) распущенная женщина, девка( разговорное) долька апельсина или чеснока (полиграфия) (жаргон) печатник (сленг) сыщик( сленг) провокатор( сленг) полицейский офицер;
полицейский;
блюститель закона (тж. the P.) полиция( сленг) реакционер, консерватор;
твердолобый - male chauvinist * сторонник дискриминации женщин (техническое) болванка;
чушка;
брусок( техническое) изложница, литейная форма( техническое) чугун кабан (глыба льда) (авиация) (жаргон) "колбаса", аэростат заграждения( сленг) (плохая) скаковая лошадь( сленг) кожаный бумажник пороситься жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to * it, to * together) спать в тесноте, в грязи - the only hole where they could * for the night это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь селить в тесноте - women and children were *ged in a small room женщин и детей поместили в крошечной комнатке жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне > a *'s whisper хрюканье;
короткий промежуток времени > in less than a *'s whisper /(амер) whistle/ моментально, в два счета > in a *'s eye (сленг) никогда!, ни за что! (тк. в ответе) > please the *s если все будет благополучно;
при благоприятных обстоятельствах > cold * окатывание водой /сдергивание одеяла со/ спящего (чтобы разбудить его) > * between two sheets( американизм) бутерброд с ветчиной > a * in the middle между двух огней > *s in blankets запеченные или зажаренные в тесте сосиски;
жареные устрицы, куриная печень и т. п., завернутые в ломтики бекона > *s in clover без забот, припеваючи;
как сыр в масле кататься;
вид игры в мраморные шарики > happy as a * in muck ужасно счастливый;
обалдевший от счастья > to make a * of oneself объедаться, обжираться > to eat like a * жадно есть > to bleed like a (stuck) * сильно кровоточить, обливаться кровью;
истекать кровью > to stare like a stuck * вытаращить глаза;
смотреть как баран на новые ворота > to sweat like a * обливаться потом > to snore like a * in the sun громко храпеть > to carry one's *s to (another) market делать( новую) попытку > to drive /to bring/ one's *s to a fine /to a pretty/ market (ироничное) потерпеть неудачу;
просчитаться > to make a *'s ear (out of smth.) делать что-л. из рук вон плохо, халтурить > he made a *'s ear of repairing his car он там такое натворил с ремонтом машины > this work's a real *'s ear эта работа ни к черту не годится > to buy a * in a poke /bag/ покупать кота в мешке > to pull the wrong * by the tail (американизм) напасть на ложный след;
обвинять не того, кого следует > to pull the wrong * by the ear совершить ошибку;
опростоволоситься > when *s begin to fly после дождика в четверг;
когда рак на горе свистнет > *s might fly чего только на свете не бывает > *s might /could/ fly if they had wings бывает, что и коровы летают;
если бы да кабы( шотландское) глиняный горшок или кувшин > *s and whistles мелочи;
всякая ерунда > to go to *s and whistles разориться;
разрушиться;
пойти прахом to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают guinea ~ "подопытный кролик" pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться ~ тех. болванка, чушка;
брусок ~ долька, ломтик (апельсина) ~ разг. неряха, грязнуля ~ пороситься ~ шутл. свинина;
поросятина ~ разг. свинья, нахал ~ (молодая) свинья;
подсвинок;
поросенок swine: swine (pl без измен.) уст. = pig ~ to ~ it разг. жить тесно и неуютно, ютиться to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают -
13 slattern
ˈslætə:n сущ. грязнуля, неряха Syn: sloven, slut неряха, грязнуля, растрепа( о женщине) шлюха неряшливый, неаккуратный( редкое) попусту, зря растрачивать, разбазаривать - to * time легкомысленно растрачивать время - to * an opportunity упустить случай по собственной беспечности slattern неряха, грязнуляБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slattern
-
14 grub
I1. noun1) личинка (жука)2) литературный поденщик; компилятор3) грязнуля, неряха4) мяч, брошенный по земле (в крикете)2. verb1) вскапывать2) выкапывать, выкорчевывать; вытаскивать (обыкн. grub up, grub out); to grub up the stumps выкорчевывать пни3) копаться, рыться, откапывать (в архивах, книгах)4) много работать, надрываться (тж. grub on, grub along, grub away)IIcollocation1. nounпища, еда2. verb1) есть2) rare кормить* * *1 (0) неряха; черва2 (n) детка; еда; жратва; компилятор; литературный поденщик; личинка; скверно одетый человек; харч; червь3 (v) копать; рыться* * *личинка; червь* * *[ grʌb] n. личинка; литературный поденщик, компилятор; неряха, грязнуля; мяч в крикете; еда, пища v. копаться, рыться, вытаскивать; много работать, надрываться, вкалывать* * *вскапыватьвыкапыватьвыкорчевыватьвытаскиватьгрязнулягусеницаестьжратькомпиляторкопатьсяличинкамячнеряхаоткапыватьрыться* * *I 1. сущ. 1) личинка (особ. жука); диал. червь 2) презр. литературный поденщик 3) презр. а) замараха б) невежа в) амер., студен. зубрилка 2. гл. 1) вскапывать; выкапывать, выкорчевывать (up, out) 2) копаться 3) разг. вкалывать, надрываться, ишачить (обык. grub on, grub along, grub away) II 1. сущ.; сленг жратва 2. гл.; сленг 1) рубать, хавать (тж. to grub it) 2) кормить (тж. в переносном смысле) -
15 sloven
nounнеряха* * *1 (0) неряха2 (a) грязный; ленивый; неаккуратный; небрежный; неопрятный; неряшливый3 (n) грязнуля; небрежный работник; халтурщик* * *неряха, неопрятный человек; грязнуля* * *[slov·en || 'slʌvn] n. неряха, грязнуля, халтурщик, разгильдяй* * *1. сущ. 1) неряха, неопрятный человек 2) человек, небрежно выполняющий работу 2. прил. 1) неопрятный, грязный 2) амер. грубый -
16 draggle-tail
ˈdræɡlteɪl сущ.
1) грязнуля, неряха;
неаккуратная женщина Syn: sloven, slattern
2) мн. замызганный подол( юбки, которая тащится по земле) неряха;
замарашка;
грязнуля, распустеха draggle-tail pl замызганный подол ~ неряха, замарашкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > draggle-tail
-
17 piggy-wiggy
ˈpɪɡɪˌwɪɡɪ сущ.
1) поросенок, свинка( особ. на детском языке) Syn: piglet, young pig
2) грязнуля, поросенок ( о ребенке) (разговорное) поросенок, свинка (разговорное) грязнуля, поросенок (о ребенке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > piggy-wiggy
-
18 slut
slʌt
1. сущ.
1) грязнуля, неряха( о женщине) Syn: slattern
2) редк. (посудо) судомойка Syn: kitchen-maid
3) потаскушка, шлюха Syn: jade I
1., hussy I
4) шутл. девчонка
5) сука Syn: bitch, a female dog
2. гл.
1) выполнять тяжелую, нудную работу;
ишачить Syn: drudge
2.
2) быть неряхой;
вести себя неряшливо (о женщине)
3) вести себя распущенно (о женщине) неряха, грязнуля потаскушка девчонка - saucy * озорная девчонка, озорница сука (редкое) стряпуха;
судомойка slut шутл. девчонка;
a saucy slut озорница slut шутл. девчонка;
a saucy slut озорница ~ неряха (о женщине) ~ проститутка ~ сука -
19 pig
I1. [pıg] n1. 1) свинья; боров; кабан; свиноматка2) подсвинок, (большой) поросёнок2. 1) поросятина2) шутл. поросятина; поросёночек3. разг. свинья, нахал, наглецdon't be a pig! - не будь свиньёй!
what a pig! - какой нахал!
what a selfish pig! - какой /ну и/ эгоист!
he is an obstinate pig - ≅ он упрям как осёл
4. разг.1) неряха, грязнуля2) амер. распущенная женщина, девка5. разг. долька апельсина или чеснока6. полигр. жарг. печатник7. сл.1) сыщик2) провокатор3) полицейский офицер; полицейский; блюститель закона4) (тж. the Pig) полиция8. сл. реакционер, консерватор; ≅ твердолобый9. тех.1) болванка; чушка; брусок2) метал. изложница, литейная форма3) метал. чугун10. кабан ( глыба льда)11. ав. жарг. «колбаса», аэростат заграждения12. сл. (плохая) скаковая лошадь13. сл. кожаный бумажник2. [pıg] v1. пороситься2. 1) жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to pig it, to pig together)2) спать с тесноте, в грязиthe only hole where they could pig for the night - это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь
3) селить в теснотеwomen and children were pigged in a small room - женщин и детей поместили в крошечной комнатке
4) жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне♢
a pig's whisper - а) шутл. хрюканье; б) короткий промежуток времениin less than a pig's whisper /амер. whistle/ - моментально, в два счёта
in a pig's eye - сл. никогда!, ни за что! (тк. в ответе)
please the pigs - шутл. если всё будет благополучно; при благоприятных обстоятельствах
cold pig - окатывание водой /сдёргивание одеяла со/ спящего ( чтобы разбудить его)
pig between two sheets - амер. бутерброд с ветчиной
pigs in blankets - а) запечённые или зажаренные в тесте сосиски; б) жареные устрицы, куриная печень и т. п., завёрнутые в ломтики бекона
pigs in clover - а) без забот, припеваючи; ≅ как сыр в масле кататься; б) вид игры в мраморные шарики
happy as a pig in muck - ужасно счастливый; обалдевший от счастья
to make a pig of oneself - объедаться, обжираться
to bleed like a (stuck) pig - сильно кровоточить, обливаться кровью; истекать кровью
to stare like a stuck pig - вытаращить глаза; ≅ смотреть как баран на новые ворота
to drive /to bring/ one's pigs to a fine /to a pretty/ market - ирон. потерпеть неудачу; просчитаться
to make a pig's ear (out of smth.) - делать что-л. из рук вон плохо, халтурить
he made a pig's ear out of repairing his car - он там такое натворил с ремонтом машины
to buy a pig in a poke /bag/ - ≅ покупать кота в мешке
to pull the wrong pig by the tail - амер. напасть на ложный след; обвинять не того, кого следует
to pull the wrong pig by the ear - совершить ошибку; опростоволоситься
when pigs begin to fly - ≅ после дождика в четверг; когда рак на горе свистнет
pigs might fly - ≅ чего только на свете не бывает
II [pıg] n шотл.pigs might /could/ fly if they had wings - ≅ бывает, что и коровы летают; если бы да кабы
глиняный горшок или кувшин♢
pigs and whistles - мелочи; всякая ерундаto go to pigs and whistles - разориться; разрушиться; пойти прахом
-
20 he is a regular little pig
1) Общая лексика: он ужасная грязнуля2) Макаров: он ужасный грязнуляУниверсальный англо-русский словарь > he is a regular little pig
См. также в других словарях:
ГРЯЗНУЛЯ — ГРЯЗНУЛЯ, грязнули, муж. и жен. (разг. фам. пренебр.) Неопрятный, нечистоплотный человек. Он такой грязнуля! Она такая грязнуля! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
грязнуля — мазила, серун, фефела, замазуля, анчутка, неряха, пачкун, пачкунья, замараха, поросенок, засранец, грязнушка, чумичка, хавронья, чушка, замарашка, грязнуха, чумазиха, чумазлайка, распустеха, чуня, гвазда, свинтус, свинья Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ГРЯЗНУЛЯ — ГРЯЗНУЛЯ, и, муж. и жен. (разг.). Грязный, выпачкавшийся в грязи человек (обычно о ребёнке). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
грязнуля — грязнуля, род. мн. грязнуль и допустимо грязнулей … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ГРЯЗНУЛЯ ДЖО — (Приключения Грязнули Джо, Joe Dirt), США, Columbia Pictures, 2001, 93 мин. Комедия. Приключения Грязнули Джо, который ищет своих родителей бросивших его в восьмилетнем возрасте в Большом каньоне. В ролях: Девид Спейд, Бриттани Дениел, Кристофер… … Энциклопедия кино
Грязнуля — м. и ж. 1. разг. сниж. Неопрятный, нечистоплотный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
грязнуля — грязнуля, грязнули, грязнули, грязнуль, грязнуле, грязнулям, грязнулю, грязнуль, грязнулей, грязнулею, грязнулями, грязнуле, грязнулях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
грязнуля — чистюля … Словарь антонимов
грязнуля — грязн уля, и, род. п. мн. ч. уль и улей, муж. и жен … Русский орфографический словарь
грязнуля — (1 м и ж); мн. грязну/ли, Р. грязну/ль и грязну/лей … Орфографический словарь русского языка
грязнуля — и; м. и ж. Пренебр. Неопрятный, нечистоплотный человек. Умойся, г.! … Энциклопедический словарь