-
1 окатывание
Большой англо-русский и русско-английский словарь > окатывание
-
2 окатывание
-
3 pelletization
-
4 pelletization
-
5 disk pelletizing
-
6 grate pelletizing
-
7 grate pelletizing
English-Russian big polytechnic dictionary > grate pelletizing
-
8 pelletizing
изготовление топливных таблеток
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
обжиг окатышей
Процесс производства окускованных рудных материалов шарообразной формы (окатышей) из тонкоизмельченных материалов, основан на образовании керамической связки или слипании частиц при их размягчении. Преимущественное распространение получил обжиг окатышей из железорудных концентратов, в некоторых случаях концентратов руд цветных металлов, флюоритовых и фосфористых концентратов. Обжиг окатышей ведут в шахтных печах, конвейерных и кольцевых обжиговых машинах, комбинированных установках «решетка-трубчатая печь» производительностью 0,5— 5 млн. т/год. Первые промышленные установки были созданы в США в 1945-1955 г.г. Наиболее распространен для упрочнения окатышей окислительный обжиг продуктами горения газообразного топлива при температуpax до 1400 °С, реже — восстановительный обжиг в контролируемой газовой среде. Охлаждают окатыши непосредственно на обжиговых машинах или на охладителях конвейерного или кольцевого типа. Обжиг окатышей, наряду с агломерацией — основной способ окускования руд и концентратов.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
окомкование
окатывание шихты
Процесс получения окатышей из рудной мелочи или концентратов при подготовке их к плавке; осуществляется на барабанных, тарельчатых или чашевых окомкователях в результате взаимодействия между частицами руды или концентрата с водой. Окатывание шихты — совокупность смачивания, капиллярного насыщения, осмоса, набухания, поверхностного диспергирования и др. Основные стадии окатывания шихты — образование зародышей гранул за счет флуктуации влажности, накатывание частиц рудных материалов на поверхность зародышей по принципу «снежного кома». Для улучшения процесса окатывания шихты используют добавки связующего вещества (бентонита, нонтронита и др.). Сырые окатыши затем подвергают упрочняющему обжигу.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
Синонимы
EN
окускование
Подготовка рудной мелочи и концентратов к плавке: укрупнение ее агломерацией, окомкованием (окатыванием) или брикетированием. При окусковании повышаются металлургические свойства рудного сырья (вводятся необходимые для плавки флюсы, удаляются вредные примеси, наприме, сера, летучие вещества, улучшается восстановимость вследствие образования легковосстановимых соединений), возрастает механическая прочность, приобретается пористая структура. В России и др. промышленно развитых странах в доменной плавке используют железорудные материалы, как правило, в окускованном состоянии — главным образом в виде агломерата и окатышей.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pelletizing
-
9 cold pig
1) Общая лексика: обливание холодной водой (чтобы разбудить), окатывание водой (сдергивание одеяла со) спящего (чтобы разбудить его)2) Британский английский: залежавшийся запас неходовых товаров3) Сленг: обливание холодной водой иди сдергивание одеяла со спящего (чтобы разбудить его), обливание холодной водой или сдергивание одеяла со спящего (чтобы разбудить его), обливание холодной водой спящего (чтобы разбудить его)4) Макаров: окатывание водой спящего (чтобы разбудить его), сдергивание одеяла со спящего (чтобы разбудить его) -
10 nodulizing
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nodulizing
-
11 pig
pɪɡ
1. сущ.
1) поросенок;
(молодая) свинья (может расширенно обозначать как домашних, так и диких животных) pigs grunt, oink ≈ поросята хрюкают pigs squeal ≈ поросята визжат A young pig is a piglet. ≈ Про поросенка говорят - piglet. A female pig is a sow. ≈ Про свинью говорят - sow. A male pig is a boar. ≈ Про кабана говорят - boar. in pig sucking pig suckling pig
2) поросятина, (реже) свинина roast pig ≈ жареный поросенок
3) перен.;
груб. свинья ( как оскорбление в адрес человека или даже вещи) You are a greedy pig! ≈ Ты жадная свинья! I'm not demeaning myself to reply to you, pig. ≈ Я не унижусь до ответа тебе, свинья The car became a pig to start. ≈ Эта машина свински берет с места.
4) в качестве грубого прозвища представителей некоторых профессий, обычно - полицейских
5) перен.;
груб. свинья (о грязнуле, неряхе)
6) мн. используется предикативно - как резкое возражение Pigs to you! ≈ А вот фиг вам!
7) тех. болванка, чушка;
об отливке необработанного металла
8) долька плода цитрусовых ∙ pig board ≈ серфинг pig-boat ≈ подводная лодка pig's breakfast ≈ нечто неаппетитное или отталкивающее pig's ear ≈ пиво( рифмуется с beer) pig-market pig's whisper please the pigs ≈ ≈ если повезет to make a pig of oneself ≈ объедаться, обжираться to buy a pig in a poke ≈ покупать кота в мешке in less than a pig's whisper( амер. whistle) ≈ моментально, в два счета a pig in the middle ≈ между двух огней on the pig's back, on the pig's ear ≈ на коне
2. гл.
1) пороситься Syn: farrow
2) (to pig it) жить по-свински, в грязи, в тесноте You may have to pig it for a time while the repairs get finished. ≈ Вам, вероятно, придется пожить в тесноте пока не закончиться ремонт. As a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom. ≈ В детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами.
3) набивать(ся) битком свинья;
боров;
кабан;
свиноматка - in * супоросая - to keep *s держать свиней подсвинок, (большой) поросенок поросятина - roast * жареный поросенок поросятина;
поросеночек (разговорное) свинья, нахал, наглец - he is a greedy * он жаден как свинья - don't be a *! не будь свиньей - what a *! какой нахал! - what a selfish *! какой /ну и/ эгоист! - he is an obstinate * он упрям как осел( разговорное) неряха, грязнуля - he is a regular little * он ужасная грязнуля (разговорное) (американизм) распущенная женщина, девка( разговорное) долька апельсина или чеснока (полиграфия) (жаргон) печатник (сленг) сыщик( сленг) провокатор( сленг) полицейский офицер;
полицейский;
блюститель закона (тж. the P.) полиция( сленг) реакционер, консерватор;
твердолобый - male chauvinist * сторонник дискриминации женщин (техническое) болванка;
чушка;
брусок( техническое) изложница, литейная форма( техническое) чугун кабан (глыба льда) (авиация) (жаргон) "колбаса", аэростат заграждения( сленг) (плохая) скаковая лошадь( сленг) кожаный бумажник пороситься жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to * it, to * together) спать в тесноте, в грязи - the only hole where they could * for the night это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь селить в тесноте - women and children were *ged in a small room женщин и детей поместили в крошечной комнатке жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне > a *'s whisper хрюканье;
короткий промежуток времени > in less than a *'s whisper /(амер) whistle/ моментально, в два счета > in a *'s eye (сленг) никогда!, ни за что! (тк. в ответе) > please the *s если все будет благополучно;
при благоприятных обстоятельствах > cold * окатывание водой /сдергивание одеяла со/ спящего (чтобы разбудить его) > * between two sheets( американизм) бутерброд с ветчиной > a * in the middle между двух огней > *s in blankets запеченные или зажаренные в тесте сосиски;
жареные устрицы, куриная печень и т. п., завернутые в ломтики бекона > *s in clover без забот, припеваючи;
как сыр в масле кататься;
вид игры в мраморные шарики > happy as a * in muck ужасно счастливый;
обалдевший от счастья > to make a * of oneself объедаться, обжираться > to eat like a * жадно есть > to bleed like a (stuck) * сильно кровоточить, обливаться кровью;
истекать кровью > to stare like a stuck * вытаращить глаза;
смотреть как баран на новые ворота > to sweat like a * обливаться потом > to snore like a * in the sun громко храпеть > to carry one's *s to (another) market делать( новую) попытку > to drive /to bring/ one's *s to a fine /to a pretty/ market (ироничное) потерпеть неудачу;
просчитаться > to make a *'s ear (out of smth.) делать что-л. из рук вон плохо, халтурить > he made a *'s ear of repairing his car он там такое натворил с ремонтом машины > this work's a real *'s ear эта работа ни к черту не годится > to buy a * in a poke /bag/ покупать кота в мешке > to pull the wrong * by the tail (американизм) напасть на ложный след;
обвинять не того, кого следует > to pull the wrong * by the ear совершить ошибку;
опростоволоситься > when *s begin to fly после дождика в четверг;
когда рак на горе свистнет > *s might fly чего только на свете не бывает > *s might /could/ fly if they had wings бывает, что и коровы летают;
если бы да кабы( шотландское) глиняный горшок или кувшин > *s and whistles мелочи;
всякая ерунда > to go to *s and whistles разориться;
разрушиться;
пойти прахом to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают guinea ~ "подопытный кролик" pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться pig ав. жарг. аэростат заграждения;
in pig супоросая (о свинье) ;
to make a pig of oneself объедаться, обжираться ~ тех. болванка, чушка;
брусок ~ долька, ломтик (апельсина) ~ разг. неряха, грязнуля ~ пороситься ~ шутл. свинина;
поросятина ~ разг. свинья, нахал ~ (молодая) свинья;
подсвинок;
поросенок swine: swine (pl без измен.) уст. = pig ~ to ~ it разг. жить тесно и неуютно, ютиться to buy a ~ in a poke = покупать кота в мешке;
pigs might fly шутл. = бывает, что коровы летают -
12 roll briquetting
метал. окатываниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > roll briquetting
-
13 pig
I1. [pıg] n1. 1) свинья; боров; кабан; свиноматка2) подсвинок, (большой) поросёнок2. 1) поросятина2) шутл. поросятина; поросёночек3. разг. свинья, нахал, наглецdon't be a pig! - не будь свиньёй!
what a pig! - какой нахал!
what a selfish pig! - какой /ну и/ эгоист!
he is an obstinate pig - ≅ он упрям как осёл
4. разг.1) неряха, грязнуля2) амер. распущенная женщина, девка5. разг. долька апельсина или чеснока6. полигр. жарг. печатник7. сл.1) сыщик2) провокатор3) полицейский офицер; полицейский; блюститель закона4) (тж. the Pig) полиция8. сл. реакционер, консерватор; ≅ твердолобый9. тех.1) болванка; чушка; брусок2) метал. изложница, литейная форма3) метал. чугун10. кабан ( глыба льда)11. ав. жарг. «колбаса», аэростат заграждения12. сл. (плохая) скаковая лошадь13. сл. кожаный бумажник2. [pıg] v1. пороситься2. 1) жить по-свински, в грязи, в тесноте (тж. to pig it, to pig together)2) спать с тесноте, в грязиthe only hole where they could pig for the night - это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь
3) селить в теснотеwomen and children were pigged in a small room - женщин и детей поместили в крошечной комнатке
4) жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне♢
a pig's whisper - а) шутл. хрюканье; б) короткий промежуток времениin less than a pig's whisper /амер. whistle/ - моментально, в два счёта
in a pig's eye - сл. никогда!, ни за что! (тк. в ответе)
please the pigs - шутл. если всё будет благополучно; при благоприятных обстоятельствах
cold pig - окатывание водой /сдёргивание одеяла со/ спящего ( чтобы разбудить его)
pig between two sheets - амер. бутерброд с ветчиной
pigs in blankets - а) запечённые или зажаренные в тесте сосиски; б) жареные устрицы, куриная печень и т. п., завёрнутые в ломтики бекона
pigs in clover - а) без забот, припеваючи; ≅ как сыр в масле кататься; б) вид игры в мраморные шарики
happy as a pig in muck - ужасно счастливый; обалдевший от счастья
to make a pig of oneself - объедаться, обжираться
to bleed like a (stuck) pig - сильно кровоточить, обливаться кровью; истекать кровью
to stare like a stuck pig - вытаращить глаза; ≅ смотреть как баран на новые ворота
to drive /to bring/ one's pigs to a fine /to a pretty/ market - ирон. потерпеть неудачу; просчитаться
to make a pig's ear (out of smth.) - делать что-л. из рук вон плохо, халтурить
he made a pig's ear out of repairing his car - он там такое натворил с ремонтом машины
to buy a pig in a poke /bag/ - ≅ покупать кота в мешке
to pull the wrong pig by the tail - амер. напасть на ложный след; обвинять не того, кого следует
to pull the wrong pig by the ear - совершить ошибку; опростоволоситься
when pigs begin to fly - ≅ после дождика в четверг; когда рак на горе свистнет
pigs might fly - ≅ чего только на свете не бывает
II [pıg] n шотл.pigs might /could/ fly if they had wings - ≅ бывает, что и коровы летают; если бы да кабы
глиняный горшок или кувшин♢
pigs and whistles - мелочи; всякая ерундаto go to pigs and whistles - разориться; разрушиться; пойти прахом
-
14 balling
2) окатывание; окомкование -
15 ball milling
Шаровая обработка.Метод измельчения и смешивания материала, с или без жидкости, во вращающемся цилиндре или коническом сосуде, частично заполненном шлифовальной средой типа шариков или гальки.
* * * -
16 nodulizing
-
17 roll briquetting
<metal.> окатывание -
18 ball milling
1) Горное дело: измельчение в шаровой мельнице2) Металлургия: окатывание, окускование, пеллетирование3) Полиграфия: перетир (напр. красочных паст) в шаровых мельницах -
19 disk pelletizing
-
20 grate pelletizing
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОКАТЫВАНИЕ — (окомкование) метод окускования пылевидной рудной мелочи или тонкоизмельченных концентратов, спекание которых затруднительно. Окатывание состоит из двух стадий: получение сырых (мокрых) окатышей в результате слипания влажных частиц исходного… … Большой Энциклопедический словарь
окатывание — поливание, обкачивание, обдавание, захлестывание, обливание, обкатывание, окомкование Словарь русских синонимов. окатывание сущ., кол во синонимов: 7 • захлестывание (12) • … Словарь синонимов
окатывание — см. Окатать и Окатить. * * * окатывание (окомкование), метод окускования пылевидной рудной мелочи или тонкоизмельчённых концентратов, спекание которых затруднительно. Окатывание состоит из двух стадий: получение сырых (мокрых) окатышей в… … Энциклопедический словарь
окатывание шихты — Смотри Окомкование (окатывание шихты) … Энциклопедический словарь по металлургии
Окатывание — окомкование, процесс получения окатышей (См. Окатыши); осуществляется в барабанных, тарельчатых или конусных грануляторах в результате взаимодействия между частицами руды или концентрата с водой. Поверхностное натяжение тонкой плёнки воды … Большая советская энциклопедия
Окатывание — ср. 1. процесс действия по гл. окатывать, окатываться 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОКАТЫВАНИЕ — см. Симметризация … Математическая энциклопедия
ОКАТЫВАНИЕ — окомкование, метод окускования пылевидной рудной мелочи, минер. удобрений или тонкоизмельчённых концентратов, спекание к рых затруднительно. Предварительно увлажнённый материал превращается в комки во вращающемся барабане или в тарельчатом… … Большой энциклопедический политехнический словарь
окатывание — ок атывание, я … Русский орфографический словарь
окатывание — см. окатать; я; ср … Словарь многих выражений
Окомкование (окатывание шихты) — [pelletizing] процесс получения окатышей из рудной мелочи или концентратов при подготовке их к плавке; осуществляется на барабанных, тарельчатых или чашевых окомкователях в результате взаимодействия между частицами руды или концентрата с водой.… … Энциклопедический словарь по металлургии