-
101 незаконное обращение к силе
Diplomatic term: unlawful recourse to forceУниверсальный русско-английский словарь > незаконное обращение к силе
-
102 неравенство потерь в живой силе
Military: fatality imbalance (при нанесении ЯУ)Универсальный русско-английский словарь > неравенство потерь в живой силе
-
103 несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражаться
Универсальный русско-английский словарь > несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражаться
-
104 нуждаться в силе
Mass media: lack force -
105 нуждающийся в рабочей силе
General subject: short-handed, shorthanded, underhandedУниверсальный русско-английский словарь > нуждающийся в рабочей силе
-
106 обеспечиваемый выигрыш в силе 5:1, в зависимости от длины рычага.
Arms production: goats’ footУниверсальный русско-английский словарь > обеспечиваемый выигрыш в силе 5:1, в зависимости от длины рычага.
-
107 обещание остаётся в силе
Makarov: promise still holds, the promise still holdsУниверсальный русско-английский словарь > обещание остаётся в силе
-
108 обращение к силе
Politics: resort to force (как к средству) -
109 оговорка об обязательной силе
Law: binding clauseУниверсальный русско-английский словарь > оговорка об обязательной силе
-
110 ограничение (режимов резания) по силе
Automation: force/torque/power limitУниверсальный русско-английский словарь > ограничение (режимов резания) по силе
-
111 ограничение по силе
1) Engineering: force constraint (напр. резания), restraining force (резания)2) Automation: (режимов резания) force/torque/power limitУниверсальный русско-английский словарь > ограничение по силе
-
112 ограничение режимов резания по силе, моменту и мощности
Makarov: force/torque/power limitУниверсальный русско-английский словарь > ограничение режимов резания по силе, моменту и мощности
-
113 огромные потери в живой силе
General subject: tremendous loss of livesУниверсальный русско-английский словарь > огромные потери в живой силе
-
114 одинаковых по содержанию и равных по юридической силе
Универсальный русско-английский словарь > одинаковых по содержанию и равных по юридической силе
-
115 они не считались с потерями в живой силе
General subject: their soldiers were expendableУниверсальный русско-английский словарь > они не считались с потерями в живой силе
-
116 основанный на грубой силе
General subject: roughshod, ride roughshod overУниверсальный русско-английский словарь > основанный на грубой силе
-
117 остаётся в силе после увольнения и продления контракта на военную службу
Универсальный русско-английский словарь > остаётся в силе после увольнения и продления контракта на военную службу
-
118 остаётся ли этот принцип в силе?
Makarov: does the principle still hold good?Универсальный русско-английский словарь > остаётся ли этот принцип в силе?
-
119 оставаться в силе
1) General subject: hold (о принципе, обещании), hold good (о принципе, обещании), remain in full force and effect, stand, remain in force, stand good2) Law: be in force, survive (о договоре, положении договора, оговорке), continue to apply3) Economy: remain in effect4) Diplomatic term: be operative, remain a valid title (о правопреемстве)5) Patents: hold good, hold true6) Business: keep in force, remain valid, retain in force8) Makarov: stand in force -
120 оставаться в силе (сохранять силу) в течение пятидесяти лет
General subject: remain in force for fifty yearsУниверсальный русско-английский словарь > оставаться в силе (сохранять силу) в течение пятидесяти лет
См. также в других словарях:
силе́ны — силены, ов; ед. силен, а (демоны плодородия из свиты Диониса) … Русское словесное ударение
силе́н — (львинохвостая макака) … Русское словесное ударение
силе — (Қарақ.) дәке, мәрлі. Біздің елде с ил е д е н ақірет киім жасалады (Қарақ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Казале-суль-Силе — Коммуна Казале суль Силе Casale sul Sile Страна ИталияИталия … Википедия
Сказки о силе — Автор: Карлос Кастанеда Жанр: Мемуары Язык оригинала … Википедия
Не в силе Бог, а в правде. — Бог не в силе, а в правде. Не в силе Бог, а в правде. См. БОГ ВЕРА Не в силе Бог, а в правде (Александр Невский). См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Оставаться в силе — ОСТАВАТЬСЯ В СИЛЕ. ОСТАТЬСЯ В СИЛЕ. Не меняться; сохранять свою актуальность. На состав суда справки о вороньих лапках впечатление не произвели, и прежнее решение осталось в силе (Б. Чубар. Дятел под судом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Остаться в силе — ОСТАВАТЬСЯ В СИЛЕ. ОСТАТЬСЯ В СИЛЕ. Не меняться; сохранять свою актуальность. На состав суда справки о вороньих лапках впечатление не произвели, и прежнее решение осталось в силе (Б. Чубар. Дятел под судом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
требования к рабочей силе — 3.6.1 требования к рабочей силе (manpower): Обобщающее понятие, определяющее общую потребность в рабочей силе, связанной с технической эксплуатацией изделия. Примечание Требования к рабочей силе, которые характеризуют необходимый персонал,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
удлинение при максимальной силе растяжения — 3.7 удлинение при максимальной силе растяжения: Удлинение испытуемого образца в момент максимального значения силы растяжения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Бог не в силе, а в правде. — Бог не в силе, а в правде. Не в силе Бог, а в правде. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа