-
101 загнать
загнать овец — die Schafe in den Stall treiben (непр.)2) ( вбить) treiben (непр.) vt, einschlagen (непр.) vtзагнать лошадь — ein Pferd abjagen; ein Pferd zuschanden reiten (непр.) ( верховую) -
102 замотать
1) ( обмотать) winden (непр.) vt, wickeln vt ( вокруг чего-либо - um); umwinden (непр.) vt, umwickeln vt ( чем-либо - mit); aufwinden (непр.) vt, aufwickeln vt ( намотать) -
103 измотать
разг.zermürben vt; erschöpfen vt ( утомить) -
104 уморить
1) umbringen (непр.) vt; zu Tode quälen vt ( замучить до смерти)уморить голодом — verhungern lassen (непр.) vt2) разг. ( утомить) erschöpfen vt -
105 утомлять
см. утомить -
106 загнать
загнать 1. (hinein)treiben* vt, (hinein)jagen vt загнать овец die Schafe in den Stall treiben* 2. (вбить) treiben* vt, einschlagen* vt 3. (утомить) abhetzen vt, abjagen vt загнать лошадь ein Pferd abjagen; ein Pferd zuschanden reiten* (верховую) загнать зверя охот. ein Tier hetzen 4. разг. (продать) verkaufen vt; verscheuern vt -
107 замотать
-
108 измотать
-
109 уморить
уморить 1. umbringen* vt; zu Tode quälen vt (замучить до смерти) уморить голодом verhungern lassen* vt 2. разг. (утомить) erschöpfen vt -
110 утомлять
утомлять(ся) см. утомить(ся) -
111 claquer
1. vi1) хлопатьclaquer des mains — хлопать, аплодироватьclaquer des dents — лязгать, щёлкать, стучать зубамиfaire claquer la porte — хлопнуть дверью (также перен.)faire claquer son fouet — 1) хлопать бичом 2) перен. разг. важничать2) портиться, не выдерживать; лопнуть, порваться; перегорать ( о лампочке)l'eau chaude a fait claquer le verre — стакан лопнул от горячей воды••claquer dans les doigts [dans les mains] — лопнуть ( о деле), не выгореть2. vt2) разг. растратить; распродать (обстановку и т. п.)claquer un cheval — загнать лошадь• -
112 liquider
vt1) ликвидировать; уничтожитьliquider ses dettes — уплачивать долги2) уладить, покончить с...liquider une visite разг. — отделаться от гостя, посетителя3) распродать, продать по сниженной цене5) разг. съесть, выпить; уничтожить6) прост. ликвидировать, убить7) разг. утомить• -
113 nettoyer
vtnettoyer une plaie — промывать рану2) опустошать; подчищатьse faire nettoyer — разориться, проиграть всё5) прост. убить, прикончить• -
114 tête
f1) головаbaisser la tête — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённымla tête en bas — вверх ногамиtête de veau разг. — 1) лысый; с бритой головой 2) болванtête de pipe — 1) трубка с изображением головы 2) перен. разг. тип, человекtête de mort — 1) череп 2) перен. головка голландского сыра••tête de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силыservir de tête de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущенияtête d'andouille [de nœud, de navet, de bois, de cochon, de lard] разг. — дурья башкаpar-dessus la tête — более чем достаточноj'en ai par-dessus la tête — мне это смертельно надоелоavoir la tête dans le sac — не иметь ни копейки за душойse cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стенуcourber la tête — склонить голову, покоритьсяdévisser la tête à qn — свернуть шею кому-либоgrimper sur la tête des autres — делать карьеру, шагая по головамse jeter à la tête de qn — 1) броситься кому-либо на шею 2) навязчиво предлагать свои услугиs'y jeter la tête la première — бросаться очертя головуmarcher sur la tête — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслуmonter à la tête — ударить в голову (о вине, запахе)tenir tête — сопротивляться, оказывать сопротивлениеtourner la tête à... — вскружить голову кому-либо••tête éventée, tête de girouette, tête de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрахtête chaude — горячая голова; вспыльчивый человекla tête pensante de... — идеолог, мозг ( какой-либо группы)grosse tête — 1) умный человек; "голова" 2) важная фигура, шишкаavoir la grosse tête — 1) быть важной шишкой, известным человеком 2) страшно устать; "голова пухнет" 3) задаватьсяfaire une grosse tête à qn — поколотить кого-либоforte tête — своенравный, недисциплинированный человекmauvaise tête — вздорный человек; смутьянcoup de tête — безрассудный, неожиданный поступокtête d'œuf перен. пренебр. — 1) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый" 2) советник ( при ком-либо)avoir ses têtes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращенииavoir la tête enflée — много воображать о себеn'avoir rien dans la tête — туго соображать, ничего не знатьavoir la tête à ce qu'on fait — думать о том, что делаешьavoir toute [conserver] sa tête — быть в здравом умеil a une idée derrière la tête — он что-то задумалcalculer de tête — считать в умеse casser la tête — ломать голову, напряжённо думатьchercher dans sa tête — искать в памятиça va pas la tête? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошёл?s'enfoncer bien dans la tête — зарубить себе на носуmettre qch dans la tête — вбить что-либо в головуse mettre qch en [dans la] tête — забрать себе в головуperdre la tête — растеряться, потерять головуêtre jeune [vieux] dans sa tête — чувствовать себя молодым [старым]prendre une chose sur sa tête — взять на себя ответственностьpartage par tête юр. — разделение наследства по числу наследниковpar tête de pipe разг. — на каждого, "на рыло"mettre une tête à prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу (преступника и т. п.)payer de sa tête — поплатиться головойrépondre sur sa tête — отвечать своей головой••à la tête du client разг. — кому как; в зависимости от человека4) лицо, видune tête sympathique — симпатичный человек, симпатягаavoir une bonne tête — внушать довериеfaire une tête de six pieds de long — быть мрачным, угрюмымvoir des têtes nouvelles — видеть новые лицаjeter à la tête — бросить оскорбление в лицоtirer la tête — делать кислую физиономию, иметь недовольный видfaire la tête — 1) принимать важный вид 2) разг. дутьсяfaire une tête — 1) быть крайне рассерженным 2) быть изумлённым••se payer la tête de qn — дурачить, мистифицировать кого-либо; смеяться над кем-либоen tête à tête loc adv — один на один, с глазу на глазtête de l'avant-garde воен. — головной отряд авангардаtête de ligne — головная, начальная станцияla tête d'un train — головная часть, голова поездаtête d'affiche — первое имя в афишеvaisseau de tête — передовой корабльprendre la tête de... — возглавитьêtre à la tête de... — быть во главе; предводительствовать; быть на первом местеse mettre à la tête de... — стать во главе, возглавитьse trouver à la tête d'une fortune — располагать состояниемen tête de... loc prép — в начале••virer tête à queue — развернуться на 180° (см. tête-à-queue)faire [revenir] tête sur queue — тут же повернуть назад ( едва достигнув цели)6) вершина, верхушка7) заголовок8) головка ( различных предметов); шляпка ( гвоздя)10) изголовьеfaire une tête — сделать удар головой12) охот. рога (оленя и т. п.)13)tête (de distillation) — головная фракция -
115 vanner
I vt тех. II 1. vt3) разг. загнать, утомить; выматывать4) арго говорить плохо ( о ком-либо)2. vi арготрепаться, хвастать -
116 заговорить
I( начать говорить) commencer à parler, se mettre à parler, parler vi; prendre la paroleзаговорить с кем-либо — entrer (ê.) en conversation avec qn; adresser la parole à qnзаговорить с кем-либо на улице — aborder qn dans la rueв нем заговорила совесть — sa conscience s'est réveilléeII1) ( утомить разговорами) разг. étourdir les oreilles à qn2) ( заколдовать) charmer vt; jeter (tt) un sort; conjurer vt (лихорадку, зубную боль и т.п.)•• -
117 загонять
Iсм. загнатьII( утомить поручениями) разг. harasser (придых.) vt -
118 заездить
прям., перен. разг. -
119 замотать
разг.1) ( обмотать чем-либо) enrouler vt (avec qch)3) ( закачать)замотать головой — secouer la tête -
120 истомить
См. также в других словарях:
утомить — истомить, уморить, измотать, вымотать, замотать, умаять, замаять, измаять, заморить, изморить Словарь русских синонимов. утомить переутомить, изнурить; уморить, умучить, измотать, вымотать, измочалить, измаять, умаять, вогнать в пот (разг.);… … Словарь синонимов
УТОМИТЬ — УТОМИТЬ, утомлю, утомишь, совер. (к утомлять), кого что. Привести в состояние усталости, изнеможения. Дорога сильно утомила. Утомить глаза чтением. «Бурной жизнью утомленный, равнодушно бури жду.» Пушкин. || Наскучить кому нибудь чем нибудь. «Мой … Толковый словарь Ушакова
УТОМИТЬ — УТОМИТЬ, млю, мишь; млённый ( ён, ена); совер., кого (что). Привести в состояние утомления, усталости. У. глаза. У. продолжительным разговором. | несовер. утомлять, яю, яешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Утомить — сов. перех. см. утомлять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
утомить — утомить, утомлю, утомим, утомишь, утомите, утомит, утомят, утомя, утомил, утомила, утомило, утомили, утоми, утомите, утомивший, утомившая, утомившее, утомившие, утомившего, утомившей, утомившего, утомивших, утомившему, утомившей, утомившему,… … Формы слов
утомить — утом ить, мл ю, м ит … Русский орфографический словарь
утомить — (II), утомлю/(сь), томи/шь(ся), мя/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
утомить — млю, мишь; утомлённый; лён, лена, лено; св. кого что. Привести в состояние усталости, утомления. У. разговором. У. девушку разговором. У. докладчика вопросами. У. ожиданием, работой. У. внимание слушателей. У. слух, зрение кого л. У. глаза… … Энциклопедический словарь
утомить — Страдание … Словарь синонимов русского языка
утомить — утомительный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
утомить — млю/, ми/шь; утомлённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. утомлять, утомляться, утомление кого что Привести в состояние усталости, утомления. Утоми/ть разговором … Словарь многих выражений