-
41 lark
̈ɪlɑ:k I сущ. жаворонок larks sing, warble ≈ жаворонки поют to rise with the lark ≈ вставать чуть свет, с петухами II
1. сущ.
1) шутка, проказа;
веселье, забава He did it just for a lark. ≈ Он сделал это шутки ради. What a lark! ≈ (Как) забавно! to have a lark ≈ позабавиться for a lark ≈ шутки ради Syn: merriment, fun, prank, spree
2) дело, занятие Syn: affair
2. гл.
1) забавляться, шутить Syn: amuse oneself, tittup, enjoy
2), rollick, frolic
2) смеяться, насмехаться (над кем-л.)
3) скакать верхом на лошади
4) брать препятствия( на лошади) to lark the hedge ≈ перескочить через изгородь ∙ lark about (зоология) жаворонок (Alauda gen.) > to rise with the * вставать чуть свет;
вставать с петухами > if the sky falls we shall catch *s если бы да кабы... (разговорное) веселая шутка;
проказа, шалость;
веселье - to have /to take/ a * позабавиться, пошалить, порезвиться - to say smth. for a * сказать что-л. шутки ради - what a *! как забавно!, как весело!( разговорное) шутить, забавляться;
резвиться, веселиться (тж. * about;
* around) - stop *ing and get on with your work! перестань валять дурака и займись делом! перескакивать( через что-л. на лошади) ~ шутка, проказа;
забава, веселье;
to have a lark позабавиться;
for a lark шутки ради;
what a lark! (как) забавно! ~ шутка, проказа;
забава, веселье;
to have a lark позабавиться;
for a lark шутки ради;
what a lark! (как) забавно! lark брать препятствия (на лошади) ;
to lark the hedge перескочить через изгородь;
lark about шумно резвиться ~ жаворонок;
to rise with the lark вставать чуть свет, = с петухами ~ шутить, забавляться ~ шутка, проказа;
забава, веселье;
to have a lark позабавиться;
for a lark шутки ради;
what a lark! (как) забавно! laverock: laverock поэт. см. lark lark брать препятствия (на лошади) ;
to lark the hedge перескочить через изгородь;
lark about шумно резвиться lark брать препятствия (на лошади) ;
to lark the hedge перескочить через изгородь;
lark about шумно резвиться ~ жаворонок;
to rise with the lark вставать чуть свет, = с петухами ~ шутка, проказа;
забава, веселье;
to have a lark позабавиться;
for a lark шутки ради;
what a lark! (как) забавно! -
42 overreach
̘. ̈n.ˈəuvəri:tʃ
1. сущ.
1) перенапряжение
2) обман, мошенничество;
хитрость
3) засечка (у лошади)
2. гл.
1) протягиваться, распространяться;
выходить за пределы
2) превзойти, выиграть;
(в совр. употреблении преим. с отрицательным оттенком) перехитрить, обмануть, провести Syn: outdo;
outwit, circumvent
3) возвр. напрягаться сверх своих возможностей и потерпеть неудачу, перестараться;
зарваться;
просчитаться, обмануться
4) приставлять заднюю ногу к передней (при беге, скачках - о лошади и других копытных) ;
ударить, поранить переднюю ногу задней, засекаться обман;
хитрость перенаряжение, слишком большое напряжение засечка (у лошади) выходить зе пределы, распросраняться дальше (чего-либо) перехитрить;
добиться( чего-либо) хитростью - to * someone in a bargain обойти партнера и заключить более выгодную сделку засекаться (о лошади) > to * oneself стремиться к чему-либо и потерпеть неудачу;
перестараться;
пасть жертвой собственной глупости;
зарваться;
обануть самого себя;
страстно желать чего-либо > he has never *ed himself он всегда держался в рамках overreach refl. взять на себя непосильную задачу;
зарваться ~ достигать;
распространять(ся) ;
выходить за пределы ~ достичь незаконным, мошенническим путем ~ засечка (у лошади) ~ обман;
хитрость ~ овладевать( аудиторией и т. п.) ~ перехитрить;
to overreach oneself просчитаться, обмануться ~ refl. растянуть сухожилие;
засекаться (о лошади) ~ перехитрить;
to overreach oneself просчитаться, обманутьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overreach
-
43 pace
̈ɪpeɪs I
1. сущ.
1) шаг;
длина шага Step off twenty paces. ≈ Отсчитай двадцать шагов. Syn: step
2) скорость, темп at a fast pace ≈ на большой скорости to accelerate the pace ≈ ускорять темпы to slacken the pace ≈ замедлять шаг, скорость brisk pace, fast pace, rapid pace ≈ скорый, быстрый шаг even pace, steady pace ≈ ровная, постоянная скорость gruelling pace, killing pace ≈ ужасная, убийственная скорость slack pace, slow pace, sluggish pace, snail's pace ≈ медленный, черепаший шаг pace of development ≈ темпы развития change pace go the pace keep pace with set the pace Syn: tempo, speed, velocity
3) поступь, походка, шаг to mend one's pace ≈ ускорять шаг, прибавить шагу to put on pace ≈ прибавить шагу Syn: tread, step, walk
4) аллюр (лошади) ;
иноходь Syn: amble, rack
5) проверка возможностей, способностей;
(преим. во фразе:) to put smb. through his paces ≈ подвергнуть кого-л. испытанию;
выявлять чьи-л. возможности, способности The trainer put the tiger through its paces. ≈ Дрессировщик провел испытательное выступлений, чтобы показать, чему тигр научился. I see she means to put him through his paces. ≈ Я вижу, что она собирается подвергнуть его испытанию.
6) возвышение на полу;
площадка, широкая ступенька;
(особ.) высшая ступенька (пьедестала почета) three strokes off the pace ≈ три шага до победы
2. гл.
1) шагать, расхаживать, прохаживаться I could hear him pacing the floor. ≈ Я слышал, как он расхаживал по комнате взад и вперед. Sentinels paced the rounds day and night. ≈ Часовые ходят вокруг круглосуточно. Syn: walk about, strut about, walk up and down
2) измерять шагами (тж. pace out)
3) идти иноходью( о лошади) ;
обучать лошадь иноходи
4) задавать темп, вести (бег, гонки и т. п.) ;
тж. перен. It is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years. ≈ Именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годы. to pace oneself ≈ задавать себе темп
5) мед. делать электростимуляцию сердца ∙ pace about pace around pace along pace away pace off pace out II нареч. с позволения, с разрешения( употребляется преим. как вежливое или ироническое извинение за высказывание противоположного мнения) Nor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist. ≈ Я также, с позволения мистера Смита, ни в коей мере не защищаю аморальность журналиста. шаг длина шага пейс (тж. geometrical *) скорость, темп - varying * переменная скорость (бега) - to go at a good * идти хорошим шагом - to hold a hot * быстро идти - to put on * прибавит шагу, идти быстрее - to keep * with smb., smth. идти в ногу с кем-либо, чем-либо, не отставать от кого-либо, чего-либо - to keep * with the times не отставать от века - to set the * регулировать скорость;
задавать темп, лидировать( в спорте) ;
задавать тон - to stand the * не отставать от других;
быть не хуже лругих походка, поступь, шаг - the child accommodated its * to mine ребенок приспосабливал свой шаг к моему( специальное) шаг, ход - * of the warp (текстильное) ход основы аллюр (лошади) - charging * карьер - school * учебный аллюр (редкое) иноходь (строительство) возвышение в полу (строительство) площадка, платформа( строительство) щирокая ступенька лестницы (устаревшее) проход между скамьями в церкви (архитектура) неф, корабль - middle * главный неф (церкви) > at a snail's * черепашьим шагом, очень медленно > to go the * мчаться;
прожигать жизнь > to put smb. through his *s, to try smb.'s *s выявлять чьи-либо качества, способности, "прощупывать" кого-либо;
проверить кого-либо в деле > to go through one's *s показать свои способности;
показать себя в деле шагать, вышагивать;
расхаживать ходить взад и вперед - to * a room ходить взад и вперед по комнате измерять шагами (тж. * out, * off) - to * out the distance измерить расстояние шагами - to * out four feet отсчитать четыре фута идти иноходью (о лошади) обучать лошадь иноходи (спортивное) вести бег, лидировать лидировать (велоспорт;
тж. to set *) (авиация) осуществлять управление беспилотным самолетом с другого самолета (латинское) с разрешения - thus, * Mr. Chairman I shall proceed итак, с разрешения председателя, я буду продолжать привсем уважении (при выражения несогласия) ~ скорость, темп;
pace of development темпы развития;
to accelerate the pace ускорять темпы forced ~ навязанный темп to go the ~ мчаться;
перен. прожигать жизнь;
to keep pace with идти наравне с, не отставать от to go the ~ мчаться;
перен. прожигать жизнь;
to keep pace with идти наравне с, не отставать от pace аллюр (лошади) ~ возвышение на полу;
площадка, широкая ступенька (лестницы) ~ задавать темп, вести (в состязании) ~ идти иноходью (о лошади) ~ измерять шагами (тж. pace out) ~ иноходь ~ лат. с позволения (кого-л.) ~ скорость, темп;
pace of development темпы развития;
to accelerate the pace ускорять темпы ~ скорость ~ темп ~ шаг, походка, поступь;
to put on pace прибавить шагу;
to mend one's pace ускорять шаг;
pace of the warp текст. ход основы ~ шаг;
длина шага ~ шаг ~ шагать;
расхаживать ~ скорость, темп;
pace of development темпы развития;
to accelerate the pace ускорять темпы ~ шаг, походка, поступь;
to put on pace прибавить шагу;
to mend one's pace ускорять шаг;
pace of the warp текст. ход основы ~ шаг, походка, поступь;
to put on pace прибавить шагу;
to mend one's pace ускорять шаг;
pace of the warp текст. ход основы to put (smb.) through his paces, to try (smb.'s) ~s подвергнуть (кого-л.) испытанию;
"прощупывать" (кого-л.), выявлять (чьи-л.) качества, способности to set the ~ задавать темп (в гребле и т. п.) ;
перен. задавать тон to put (smb.) through his paces, to try (smb.'s) ~s подвергнуть (кого-л.) испытанию;
"прощупывать" (кого-л.), выявлять (чьи-л.) качества, способности -
44 lather
['lɑːðə]1) Общая лексика: бить, взмыливаться (о лошади), взмылиться, мылиться, мыльная пена, намыливать, намыливаться, намылить, намылиться, образовывать или давать пену, пена (на лошади), покрывать мыльной пеной, покрываться пеной, мылом (о лошади), мыло, взмыленный (о коне)3) Техника: покрываться пеной4) Строительство: отделочник5) Сленг: возбужденное настроение, злобное настроение, пот6) Полимеры: вспениваться7) Макаров: давать пену, образовывать пену, мыло (на лошади), покрываться мылом (о лошади), покрываться пеной (о лошади)8) Табуированная лексика: вагинальная смазка, мылить, сперма -
45 narrow base
1) Сельское хозяйство: сближенная постановка ног (д лошади), сходящаяся постановка ног (д лошади), узкая постановка ног (д лошади)2) Электроника: короткая база3) Макаров: сближенная постановка ног (у лошади), сходящаяся постановка ног (у лошади), узкая постановка ног (у лошади) -
46 ride
1. I1) he can't ride он не умеет ездить верхом; he is learning to ride он учится ездить верхом /верховой езде/; how far did you ride? как далеко /сколько/ вы проехали [верхом]?; I've given up riding я перестал заниматься верховой ездой, я бросил /оставил/ верховую езду2) coll. let the matter ride пусть будет как будет2. IIIride in some manner ride swiftly (slowly, carefully, blindly, recklessly, proudly, gracefully, etc.) быстро и т.д. ехать верхом; ride hard /full speed, full tilt/ мчаться во весь опор; ride at full gallop скакать галопом; ride a [good] расе ехать аллюром, иноходью; ride for some time I rode all the way я весь путь проделал /проскакал/ верхом; ride somewhere he jumped on his horse and rode away он вскочил на лошадь и уехал; they rode away waving goodbye to us они поехали и помахали нам на прощание рукой; he rode off он уехал /ускакал/; ride at some time we rode a lot last year мы много ездили верхом в прошлом году; he's getting too old to ride now он стареет и не может теперь ездить верхом2)ride somewhere cyclists riding alongside велосипедисты, едущие рядом; shall you ride back or walk back? вы обратно поедете или пойдете пешком?; ride at some time the witches ride by night ведьмы летают [верхом на помеле] по ночам3)ride in some manner the car rides smoothly эта машина идет очень плавно; the cart rides hard в телеге сильно трясет3. III1) ride smb., smth. ride a horse (a donkey, etc.) ездить верхом на лошади и т.д.; he's ridden horses all his life он всю свою жизнь ездил верхом; ride a race участвовать в скачках; ride side-saddle ездить на дамском седле; ride a bicycle (a motor cycle, a car, etc.) ездить /кататься/ на велосипеде и т.д.; do you know how to ride a bike? вы умеете ездить на велосипеде?; ride a broomstick летать верхом на помеле; ride a considerable distance (a hundred miles, etc.) ехать на значительное расстояние и т.д.2) ride smb. coll. leave her alone and stop riding her - she is doing her best оставь ее в покое и перестань ее дергать ride- она старается4. IV1) ride smth. somewhere ride a horseback home вернуться домой верхом на лошади2) ride smth. somewhere he rode a bicycle down a country road он ехал на велосипеде по проселочной дороге3) || ride smb. hard загнать кого-л.; he rode his horse hard он загнал свою лошадь5. XI1) be ridden at some time this horse has never been ridden на этой лошади никогда не ездили верхом2) be ridden by smth. be ridden by doubts (by [foolish] fears, etc,) быть охваченным сомнениями и т.д.; he is ridden by superstitions (by prejudice, etc.) он находится во власти суеверий и т.д.6. XVI1) ride (up)on smth. ride on horseback (on a camel, on an elephant, on an ass, upon an ox, on a stick, etc.) ехать /ездить/ верхом на лошади и т.д.; ride on smb.'s knee (on smb.'s foot, etc.) качаться, сидя у кого-л. на коленях и т.д.; ride round smth. he rode round his estate (round the fields, etc.) each day он каждый день верхом объезжал свое имение и т.д.; ride at smb., smth. he rode straight at us он направил лошадь /поехал/ прямо на нас: he rode straight at the fence он ехал прямо на барьер /на забор/2) ride in (on, around) smth. ride in a bus (in an omnibus, in a tramcar, in a vehicle, in /on/ a cart, in /on/ a railway train, etc.) ездить в автобусе и т.д.; ride in the train in the same compartment (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across /over/ a river, etc.) ехать в поезде в том же купе и т.д.; we rode in a boat on the river мы ехали в лодке по реке; ride around in his car кататься на машине; ride to smth. ride back and forth to one's work in a city ездить в город на работу и обратно; ride into smth. ride into town въезжать в город; ride straight into a lamppost наехать прямо на фонарный столб; ride over through, about/ smth. ride over /through/ the country (over /through/ a desert, over /through/ a ford, about /through/ [London] streets, etc.) ездить по стране и т.д.; ride on (over) smth. ride on (over) the waves плыть /скользить/ по волнам; ride past smth. I rode past my station я проехал мимо своей станции /свою станцию/7. XIX1ride like smth. ride like the wind лететь [на лошади] как ветер8. XIX2ride like being in some state ride like mad мчаться /нестись/ на лошади как безумный9. XXI11) ride smb. at smth. ride one's horse at a fence направить лошадь к забору; ride smb. to death ride a horse to death загнать лошадь id ride a joke to death заездить шутку, затаскать остроту; he rides this theory to death он совсем заездил эту теорию2) ride smb. on smth. ride a child on one's shoulders (on one's back, etc.) нести ребенка на плечах и т.д. -
47 bob
̈ɪbɔb I
1. сущ.
1) связка, пучок;
гроздь( листьев, цветов, фруктов и т. п.) ;
шотл. небольшой букетик цветов
2) а) маятник, балансир б) отвес;
груз отвеса;
лот
3) а) пучок волос б) короткий локон, завиток в) парик с короткими завитками
4) а) укороченный хвост (лошади) ;
купированный хвост б) короткая круглая стрижка( у женщин)
5) а) моток цветной пряжи, помпон;
бант б) хвост (воздушного змея)
6) кусок глины (используемый гончарами при производстве гончарных изделий)
7) а) наживка( личинки, используемые для приманки при рыбной ловле) б) поплавок
8) припев, рефрен to bear a bob ≈ хором подхватить припев
2. гл.
1) качаться a bottle bobbing about in the sea (Black) ≈ покачивающаяся на волнах бутылка
2) укорачивать (лошадиный хвост) ;
купировать
3) коротко стричь, делать короткую круглую прическу I want to have my hair bobbed, please. ≈ Я хочу, чтобы вы меня коротко постригли.
4) а) ловить угрей на наживку б) перен. поймать, завладеть, захватить хитростью II
1. сущ.
1) канад. короткие полозья( на санях)
2) бобслей (тж. bob-sled, bob-sleigh)
2. гл.
1) перевозить на санях
2) кататься на санях III сущ.;
мн. неизм.;
сл. шиллинг bob a job ≈ шиллинг за работу (лозунг бойскаутов при ежегодном сборе средств на нужды своей организации) bob a nob ≈ по шиллингу на человека bob in австрал., новозел. ≈ пожертвование шиллинга (в общий фонд) Syn: shilling IV
1. сущ.
1) резкое движение, толчок;
быстрый кивок
2) легкий удар
3) название нескольких шотландских народных танцев
4) приседание, реверанс Syn: curtsey
1.
5) изменение порядка звона (при перезвоне колоколов) ;
метод перезвона с изменением порядка звона колоколов bob minor ≈ звон 6 колоколов bob triple ≈ звон 7 колоколов bob major ≈ звон 8 колоколов bob royal ≈ звон 10 колоколов bob maximus ≈ звон 12 колоколов
2. гл.
1) а) двигаться вверх или вниз с легкими толчками;
подпрыгивать, подскакивать The end of the pole bobbed up and struck me. ≈ Конец багра выскочил и ударил меня. to bob and weave ≈ постоянно двигаться, уходя от удара (о боксере) weave and bob б) двигать вверх, вниз или в стороны He took little notice, except by bobbing his head. ≈ Он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой.
2) слегка ударять
3) танцевать
4) приседать;
делать реверанс Don't forget to bob to the princess when she enters the room. ≈ Когда принцесса войдет в залу, не забудь сделать реверанс. Syn: curtsey
2. ∙ bob down bob up V
1. сущ. приспособление для полирования металлических поверхностей, состоящее либо из кожаного или суконного диска или дисков, либо из деревянного диска с буйволовой кожей
2. гл. полировать с помощью полировального круга (см. bob V
1.) коротко подстриженные волосы, короткая стрижка (у женщины) завиток (волос) пучок (волос) ;
- to twist up one's hair in a * закрутить волосы в пучок короткий парик коротко подрезанный хвост (лошади, собаки) поплавок (устаревшее) подвеска, висюлька;
серьга (рыболовство) искусственная муха( техническое) отвес;
груз отвеса маятник, балансир (морское) лот узел;
бант;
помпон (шерстяной) хвост (бумажного змея) подстриженный, подрезанный коротко остриженный с помпоном, бантом коротко стричь;
остригать коротко стричься( о женщине) - she *bed her hair она коротко постригла волосы коротко подрезать хвост (лошади, собаке) удить( угрей на приманку) резкое движение;
толчок;
- to bear a * торопиться, пошевеливаться легкий удар;
- a * on the chin легкий удар по подбородку быстрый кивок или покачивание головой приседание, (неуклюжий) книксен;
- the village girls made a * as they passed проходя, деревенские девушки делали книксен (шотландское) старинный танец припев;
- to bear a * подхватывать припев (разговорное) живой, веселый > all is * все в порядке( разговорное) быстро, внезапно;
- *! and away it went трах! и нет ничего! качаться;
- a bottle was * bing about in the sea бутылка покачивалась на волнах двигать вверх-вниз;
двигаться из стороны в сторону;
- to * one's head кивать, качать головой подскакивать, подпрыгивать;
- a boy was *bing up and down on the horse мальчика так и подбрасывало на лошади, мальчик трясся в седле приседать;
- he *bed and the stone missed him он присел, и камень не попал в него делать книксен (тж. * a curtsy) танцевать ударять (палкой с круглым набалдашником) слегка ударять, постукивать (at, for) ловить зубами (висящие вишни или яблоки в воде - игра) > he's *bed on a court martial его ожидает военно-полевой суд ловкий прием, обман насмешка, издевка( устаревшее) обманывать выманивать, надувать;
- to * smb. out of smth. выманить что-л у кого-л высмеивать, насмехаться (американизм) (спортивное) бобслей (американизм) парные салазки для бревен (американизм) кататься с гор( американизм) перевозить на санях гамма колокольного перезвона (разговорное) школьник, ученик( разговорное) шиллинг;
- * a nob по шиллингу на брата( техническое) (профессионализм) кожаный полировальный круг ~ припев, рефрен;
to bear a bob хором подхватить припев bob мор. балансир ~ завиток (волос) ~ качаться ~ короткая стрижка (у женщин) ~ коротко стричься (о женщине) ~ ловить угрей на наживку;
bob in, bob into входить;
bob up появляться на поверхности, всплывать ~ маятник;
гиря или чашка( маятника) ;
отвес;
груз отвеса ~ неуклюже приседать ~ парик с короткими завитками ~ подвеска, висюлька ~ подскакивать, подпрыгивать (тж. bob up and down) ;
to bob up like a cork воспрянуть духом ~ подстриженный хвост (лошади или собаки) ~ поплавок ~ припев, рефрен;
to bear a bob хором подхватить припев ~ приседание, книксен ~ резкое движение, толчок ~ стукать(ся) ~ хвост (игрушечного змея) ~ шарообразный предмет (дверная ручка, набалдашник трости и т. п.) ;
помпон (на шапочке) ~ (pl без измен.) разг. шиллинг ~ ловить угрей на наживку;
bob in, bob into входить;
bob up появляться на поверхности, всплывать ~ ловить угрей на наживку;
bob in, bob into входить;
bob up появляться на поверхности, всплывать ~ ловить угрей на наживку;
bob in, bob into входить;
bob up появляться на поверхности, всплывать ~ подскакивать, подпрыгивать (тж. bob up and down) ;
to bob up like a cork воспрянуть духом wet ~ учащийся, занимающийся водным спортом -
48 chestnut
ˈtʃesnʌt
1. сущ.
1) каштан (дерево, плод, древесина)
2) конский каштан Syn: horse-chestnut
3) бабка (у лошади)
4) каштановый цвет
5) разг. гнедая лошадь
6) сл. избитый анекдот, история "с бородой" и т. п. (все, что характеризуется банальностью, затертостью, избитостью) He has omitted such chestnuts as "The Raven" and "O! Captain! My Captain!" ≈ Он опустил такие затасканные вещи, как "Ворон" и "О, капитан, мой капитан!" ∙ to put the chestnuts in the fire ≈ заварить кашу to pull the chestnuts out of the fire for smb. ≈ таскать для кого-л. каштаны из огня
2. прил.
1) каштановый, каштанового цвета;
гнедой( о лошади) her rich chestnut locks ≈ ее густые каштановые локоны
2) относящийся к каштану, напоминающий каштан и т. п. (ботаника) каштан благородный( Castanea sativa) каштан (плод) каштан, каштановое дерево (древесина) каштановый цвет (разговорное) шатенка (разговорное) гнедая (лошадь) бабка (у лошади) (разговорное) конский каштан (разговорное) избитый анекдот;
пошлый, банальный мотив;
роман на избитую тему - musical comedy * избитые мелодии из мюзиклов (военное) (жаргон) пуля > to pull smb.'s *s out of the fire таскать каштаны из огня для кого-л;
делать за кого-л. трудную работу;
чужими руками жар загребать каштановый - with * stuffing фаршированный каштанами каштанового цвета гнедой (о лошади) русый;
каштановый (о волосах) - * head шатенка chestnut бабка (у лошади) ~ разг. гнедая лошадь ~ гнедой ~ разг. избитый анекдот ~ каштан (тж. Spanish или Sweet chestnut) ~ каштанового цвета ~ pl жарг. пули;
to put the chestnuts in the fire = заварить кашу;
to pull the chestnuts out of the fire (for smb.) таскать (для кого-л.) каштаны из огня ~ pl жарг. пули;
to put the chestnuts in the fire = заварить кашу;
to pull the chestnuts out of the fire (for smb.) таскать (для кого-л.) каштаны из огня ~ pl жарг. пули;
to put the chestnuts in the fire = заварить кашу;
to pull the chestnuts out of the fire (for smb.) таскать (для кого-л.) каштаны из огняБольшой англо-русский и русско-английский словарь > chestnut
-
49 livery
̈ɪˈlɪvərɪ I прил.
1) напоминающий по цвету или консистенции печень
2) разг. связанный с расстройством или болезнью печени, предполагающий расстройство печени You had too much port: port always makes you livery. ≈ Ты выпил слишком много портвейна: портвейн всегда делает тебя желчным. Mr. Bishop is inclined to be testy when 'livery'. ≈ Мистер Бишоп склонен к раздражительности при расстройстве печени. II сущ.
1) ист. а) распределение, выдача продовольствия или одежды слугам, вассалам Syn: allowance
1. б) рацион, порция еды, выдаваемая слугам или вассалам
2) а) прокорм, содержание лошадей (в платной конюшне) б) платная конюшня в) прокат( лошадей, экипажей и т. п.) Syn: livery stable
3) ливрея in livery ≈ в ливрее out of livery ≈ в обычном платье( не в ливрее) livery servant ≈ ливрейный лакей
4) отличительный знак, эмблема, символ, цвет ( на товарах, транспорте и др., указывающих производителя или собственника) Syn: emblem
1., device
5) собир. а) слуги в ливрее She is above the livery, and belongs to the upper servants. ≈ Она выше по положению, чем слуги в ливрее, и принадлежит к слугам более высокого ранга. б) гильдия, члены гильдии to take up one's livery ≈ стать членом гильдии
6) поэт. наряд, одеяние, убор the livery of spring ≈ весенний наряд (природы) Syn: garb
1.
7) юр. а) формальная передача собственности другому лицу б) документ, подтверждающий право владения ливрея - * servant ливрейный лакей - in * носящий ливрею;
в ливрее (о слуге) - out of * в обычном костюме (о слуге) (историческое) костюм члена гильдии (историческое) членство в гильдии - to take up one's * стать членом гильдии наряд, убор;
покров - birds in their winter * птицы в зимнем оперении - trees in the * of spring деревья в весеннем уборе - the sombre liveries of the rooks темный, мрачный наряд грачей прокорм или содержание лошади( в платной конюшне) - at * помещенный в платную конюшню прокат (лошадей, экипажей) (американизм) платная конюшня;
извозчичий двор( историческое) содержание или выдача продовольствия и одежды слугам или вассалам (юридическое) ввод во владение;
формальная передача собственности - to receive in * принять во владение (имущество) документ, подтверждающий право владение темно-каштановый( разговорное) страдающий болезнью печени (разговорное) желчный (просторечие) вязкий( о почве) ~ прокорм или содержание лошади;
прокат (лошадей, экипажей, лодок и т. п.) ;
at livery помещенный в платную конюшню (о лошади) livery = liverish ~ юр. ввод во владение ~ ист. костюм члена гильдии ~ attr. ливрейный;
livery servant ливрейный лакей ~ ливрея ~ поэт. наряд, убор;
the livery of spring весенний наряд (природы) ~ платная конюшня ~ прокорм или содержание лошади;
прокат (лошадей, экипажей, лодок и т. п.) ;
at livery помещенный в платную конюшню (о лошади) ~ раздражительный ~ темно-каштановый ~ поэт. наряд, убор;
the livery of spring весенний наряд (природы) ~ attr. ливрейный;
livery servant ливрейный лакей -
50 spirited
ˈspɪrɪtɪd прил. живой, смелый, энергичный;
горячий (о лошади) spirited reply ≈ бойкий ответ spirited translation ≈ яркий перевод spirited speech ≈ пылкая речь Syn: lively живой, энергичный;
горячий, пылкий - * critique смелая критика - * attack энергичная атака - * conversation оживленный разговор - * discussion горячий спор - * features выразительные черты лица - * reply задорный ответ - * translation яркий перевод - to give a * performance играть с подъемом (- spirited) как компонент сложных слов настроенный каким-л. образом: - high-spirited пылкий, горячий - low-spirited подавленный ~ в сложных словах означает имеющий такой-то характер или находящийся в таком-то расположении духа;
lowspirited в подавленном состоянии spirited p. p. от spirit ~ в сложных словах означает имеющий такой-то характер или находящийся в таком-то расположении духа;
lowspirited в подавленном состоянии ~ живой, смелый, энергичный;
горячий (о лошади) ;
spirited reply бойкий ответ;
spirited translation яркий перевод;
spirited speech пылкая речь ~ живой, смелый, энергичный;
горячий (о лошади) ;
spirited reply бойкий ответ;
spirited translation яркий перевод;
spirited speech пылкая речь ~ живой, смелый, энергичный;
горячий (о лошади) ;
spirited reply бойкий ответ;
spirited translation яркий перевод;
spirited speech пылкая речь ~ живой, смелый, энергичный;
горячий (о лошади) ;
spirited reply бойкий ответ;
spirited translation яркий перевод;
spirited speech пылкая речьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spirited
-
51 unbacked
ˈʌnˈbækt прил.
1) не имеющий сторонников, поддержки
2) такой, на которого не делают ставок (напр., о лошади)
3) необъезженный( о лошади) Syn: untrained
4) без спинки не имеющий поддержки - an * cheque необеспеченный чек необъезженный (о лошади) > * horse лошадь, на которую никто не ставит unbacked не имеющий сторонников, поддержки ~ необъезженный (о лошади) ~ такой, на которого не делают ставок (напр., о лошади)Большой англо-русский и русско-английский словарь > unbacked
-
52 лошадиный
2) мн. лошади́ные зоол. equidos m pl••лошади́ное здоро́вье разг. — salud de toroлошади́ное лицо́ разг. — cara de caballoлошади́ная си́ла тех. — caballo de fuerza, caballo de vapor (сокр. H.P.)лошади́ная до́за — dosis de caballo (caballina) -
53 put the cart before the horse
1) Общая лексика: впрягать телегу перед лошадью, делать шиворот-навыворот, начинать не с того конца, понимать ( что-л.) шиворот-навыворот, принимать причину за следствие, принимать следствие за причину, делать (что-л.) шиворот-навыворот, опережать события, ставить телегу впереди лошади2) Пословица: надевать хомут с хвоста (дословно: Поставить повозку впереди лошади. Смысл: поступать шиворот-навыворот), начать строить дом с крыши (дословно: Поставить повозку впереди лошади. Смысл: поступать шиворот-навыворот), начинать не с того конца (дословно: Поставить повозку впереди лошади. Смысл: поступать шиворот-навыворот), садить дерево корнем кверху (дословно: Поставить повозку впереди лошади. Смысл: поступать шиворот-навыворот), запрягать телегу впереди коня3) Идиоматическое выражение: бежать впереди паровозаУниверсальный англо-русский словарь > put the cart before the horse
-
54 вӧв
(-л-) лошадь, конь || лошадиный, конский; конный;вӧв гӧн —
а) шерсть лошади;б) масть лошади;вӧв гыж — лошадиное копыто;вӧв завод — конный завод; вӧв зі — вид лошадиного овода; вӧв куйӧд — лошадиный навоз; вӧв си — конский волос; вӧвтӧм (прил.) крестьянин — безлошадный крестьянин; вӧвшой — кляча; вӧв веськӧдлыны — править лошадью; вӧлӧн мунны — ехать на лошади, на лошадях (на возу, в санях, верхом); бур вӧвлы плеть оз ков — хорошей лошади кнут не нужен ◊ Вӧлыс бӧжтӧм — у него нет лошади (букв. лошадь без хвоста) -
55 brancard
nounподстилка для лошади* * *(n) подстилка для лошади* * ** * *n. подстилка для лошади* * *подстилка для лошади -
56 fetterlock
nounпуты для лошади* * *(n) путы для лошади* * ** * *n. путы для лошади* * *путпута* * *путы для лошади -
57 forehand
1. noun1) передняя часть корпуса лошади (перед всадником)2) удар справа (теннис)2. adjectiveзаблаговременный* * *1 (a) ведущий; заблаговременный2 (n) выгодное положение; занимающий видное место; передняя часть корпуса лошади; положение в передней части; справа; удар справа3 (r) находящийся в передней части; находящийся впереди* * ** * *n. передняя часть корпуса лошади, удар справа adj. заблаговременный* * *заблаговременныйсправа* * *1. сущ. 1) передняя часть корпуса лошади (перед всадником) 2) (в теннисе) удар справа, когда ладонь руки, в которой находится ракетка, смотрит вперед 2. прил. 1) сделанный ранее 2) ведущий 3) (в теннисе) относящийся к удару справа, когда ладонь руки, в которой находится ракетка, смотрит вперед; тж. о месте площадки, с которого производится такой удар -
58 horseback
1. nounспина лошади; on horseback верхом2. adverb amer.верхом* * *1 (a) импровизированный2 (n) жеребец; ингрессия; кавалерия; козлы; лошадиная сила; лошадь; наркотик; подставка; представитель семейства лошадиных; спина лошади* * *1. 1) спина лошади 2) гребень, гряда 2. верхом* * *n. спина лошади adv. верхом* * ** * *1. сущ. 1) спина лошади 2) амер. гребень 2. нареч. верхом -
59 unhorse
verbсбрасывать с лошади* * *(v) выбить из седла; выпрягать; выпрячь; низвергать; низвергнуть; ниспровергать; ниспровергнуть; сбросить с лошади; сместить; смещать* * ** * *v. сбрасывать с лошади* * ** * *1) сбрасывать с лошади 2) перен. свергать -
60 понести
vgener. doorslaan (о лошади), op hol gaan (о лошади), op hol raken (о лошади), op hol slaan (о лошади), op hol zijn (о лошади)
См. также в других словарях:
Лошади — ? Лошади Равнинная зебра (Equus burchellii) … Википедия
Лошади (род) — ? Лошади Зебра пустынная (Equus grevyi) Научная классификация Царство: Животные Тип … Википедия
Лошади Вальдеса — итал. Valdez, il mezzosangue Режиссёр Джон Стёрджес Продюсер Дино Лаурентис … Википедия
ЛОШАДИ — настоящие лошади (Equus), род лошадиных. Дл. тела до 2,8 м, выc. в холке до 1,5 м. Конечности длинные; развит только средний (третий) палец с прочным роговым чехлом копытом приспособление к быстрому бегу по плотному грунту. Тело покрыто короткими … Биологический энциклопедический словарь
ЛОШАДИ — ЛОШАДИ, род млекопитающих (семейство лошадиные). Длина тела до 2,8 м, высота в холке до 1,5 м, длина хвоста 40 50 см. К лошадям относятся зебры, дикий осел, лошадь Пржевальского, кулан, а также уничтоженный в 18 19 вв. тарпан. Обитают в Азии и… … Современная энциклопедия
лошади пугаются — уродина, рожа, пугало, мурло, урод уродом, страшила, страшило, страхолюд, страхолюдина, страшилище, урод, морда Словарь русских синонимов. лошади пугаются сущ., кол во синонимов: 12 • морда (76) • … Словарь синонимов
ЛОШАДИ — род непарнокопытных животных семейства лошадиных. Длина. тела до 2,8 м, выс. до 1,6 м. Диких лошадей 8 видов, в Азии и Африке (в Европе истреблены). Лошадь Пржевальского, дикий осел, горная зебра, зебра Грэви и др. в Красной книге Международного… … Большой Энциклопедический словарь
ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ — «ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ», СССР, Катарсис(Казахстан)/Скифы, 1989, цв., 94 мин. Криминальная драма. Режиссер детского театра Костров попадает в тюрьму по ложному обвинению. Его помещают в камеру к несовершеннолетним. С большим трудом ему удается… … Энциклопедия кино
Лошади чужие, хомут не свой - погоняй, не стой! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лошади фыркают в дороге - к радостной встрече. — Лошади фыркают в дороге к радостной встрече. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛОШАДИ — Арабская Ардены Ахалтекинская Белорусская упряжная лошадь Брабансоны Буденновская Владимирская тяжеловозная Вятская Донская Иомудская Кабардинская Карабаирская Карабахская Кустанайская Кушумская Латвийская упряжная Новокиргизская Орловская… … Породы сельскохозяйственных животных. Справочник