-
1 olvasmány
чтение предмет в шк.или книга* * *формы: olvasmánya, olvasmányok, olvasmányt1) чте́ние с, кни́га ж ( как предмет чтения)legkedvencebb olvasmányom — моя́ са́мая люби́мая кни́га
2) текст для чте́ния ( в учебнике)* * *[\olvasmányt, \olvasmánya, \olvasmányok] 1. чтение, книга;könnyű/szórakoztató \olvasmány — лёгкое чтение; ez könnyű \olvasmány — это читается легко; fiatal lányoknak való \olvasmány — чтение для молодых девушек; legkedvesebb \olvasmányóm — мой самая любимая книга; mindennapos \olvasmány — настольные книги; \olvasmányaink köre egyre bővül — круг нашего чтения расширяется; \olvasmányaiból megtud — вычитывать/вычитать;isk.
házi \olvasmány — внеклассное чтение;2. (nyelvtanulásban) текст для чтения -
2 olvasókönyv
* * *формы: olvasókönyve, olvasókönyvek, olvasókönyvetкни́га ж для чте́ния* * *книга для чтения; (nyelv.- v. irodalomtörténeti) хрестоматия -
3 olvasnivaló
[\olvasnivalót, \olvasnivalója, \olvasnivalók] книга для чтения;nincs \olvasnivalóm — мне нечего читать; у меня чет ничего для чтения
-
4 előadás
• доклад• занятия лекции• изложение вопроса• исполнение музыки• лекция• представление спектакль• сеанс• спектакль представление* * *формы: előadása, előadások, előadást1) расска́з м; изложе́ние с2) театр представле́ние с, спекта́кль м; сеа́нс м3) докла́д м4) ле́кция жelőadásokra járni — ходи́ть на ле́кции
előadást tartani — чита́ть ле́кцию
* * *1. {kifejtés} изложение; (elbeszélés) рассказ;részletes \előadás — подробное изложение; rossz \előadás (beszédben/dalban/szavalásban) — плохая дикция; tömör \előadás — сжатое/краткое изложение; az \előadás lebilincselő volta — занимательность повествования;homályos \előadás — невразумительное изложение;
2. (sorozatos, főiskolán) лекция; курс (лекций); чтение (лекции); {iskolai} преподавание:{óra} урок; (órák, általában; foglalkozás) занятия;bemutató \előadás — предметный урок; nyilvános \előadás — публичная лекция; összefoglaló \előadások — обзорные лекции; száraz/unalmas \előadás — сухая/скучная лекция; \előadás közben — во время чтения лекций; a történelmi materializmusról szóló \előadás — лекция об историческом материализме; \előadások tartása — чтение лекций; \előadásokra jár — ходить на лекции; befejezi \előadásait — дочитать курс; \előadásokat hallgat/látogat — посещать лекции; jegyzi az \előadásokat — записывать/записать курс/лекции; \előadásokat tart — читать лекции;az \előadások szeptemberben kezdődnek — занятия начнутся в сентябре;
3. (tudományos) beszámoló) доклад; (korreferátum) содоклад; {rövid} экспозе s., nrag.; {vitával egybekötött) беседа;könyvismertető \előadások — библиографические обзоры литературы; tudományos \előadás — научный доклад; az \előadás megvitatása v. az \előadást követő vita — прения по докладу; \előadás ában sok az üres frázis — в докладе его много воды; az \előadást megtartjuk — доклад состоится; hosszúra nyújtja az, \előadást — растянуть доклад; összecsapja \előadását ( — с)комкать доклад; \előadást tart — он делает доклад;hírlapismertető \előadás — обзор газет;
4. {színrevitel} постановка;új \előadás — новая постановка;szürke \előadás — серенькая постановка;
5.bemutató \előadás — премьера; délelőtti \előadás — утренник; матине s., nrag.; délutáni \előadás — дневной спектакль; első, második \előadás {a moziban) — первый,второй сеанс; jótékony célú \előadás — благотворительный спек такль; műkedvelő\előadás — любительский спектакль; műsoros \előadás — концерт; nagy tömegek számára rendezett \előadások — массовые зрелища; operaházi \előadás — спектакль в опере; az \előadás elmaradt — спектакль не состоялся; nyáron az \előadások szünetelnek (színházban) — летом предствалений нет; közreműködik vmely \előadáson — участвовать в спектакле; ez a darab \előadásra igen alkalmas — эта пьеса очень сценична; \előadásra kerül — представляться/ представиться, rég. ставиться/поставиться; \előadást rendezszính.
, müv. представление; (színhá7i/film\előadás} — спектакль h.; (egymásután ismétlődő, pl. moziban) сеанс; (látványosság) зрелище;a) (megszervez) — давать/дать спектакль;b) (mint rendező) ставить/поставить спектакль;6. szính., müv. (a művész játéka) исполнение;vkinek az \előadásában — в исполнении кого-л.; a darabot kitűnő művészek \előadásában mutatták be — спектакль шёл в исполнении выдающихся артистовművészi \előadás — художественное/мастерское исполнение;
-
5 olvasás
чтение процесс* * *формы: olvasása, olvasások, olvasástчте́ние сbelemerülni az olvasásba — углуби́ться в чте́ние
* * *[\olvasást, \olvasásа] 1. чтение;fennhangon való \olvasás — чтение вслух; читка; folyamatos \olvasás (idegennyelvű szövegé elemzés nélkül) — курсорное чтение; folyékony \olvasás — беглое чтение; magyarázó \olvasás — объяснительное чтение; kifejező \olvasás (irodalmi szövegé) — выразительное чтение; \olvasás közben — во время чтения; belekezd az \olvasásba — начать чтение чегол.; зачитать; \olvasásba merül — углубляться/углуоиться v. засасываться/засосаться во чтение; elmélyed az \olvasásbán v. beletemetkezik az \olvasásba — зачитываться/зачитаться; \olvasássál tölti az estét — проводить вечер за чтением;egyhangú/monoton \olvasás — монотонное чтение; пономарская читка;
2. (olvasásmód) чтение;mi ennek a szónak a helyes \olvasása? — как читается это слово ?;
3.az országgyűlés másodszori \olvasásbán elfogadta a törvényjavaslatot — парламент в{} втором чтении принял законопроект;pol.
, jog. első (v. második v. harmadik) \olvasás — первое (v. второе v. третье) чтение;4. (számolás) счёт, подсчёт -
6 szerető
* * *1. приллю́бящий2. сущлюбо́вник м, -ица ж* * *Imn. любящий, любовный, возлюбленный, любвеобильный;\szerető édesanya — заботливая мать; olvasni \szerető ember — любитель чтения; \szerető szív — любвеобильное сердце; IIgyermekeit \szerető — ара отец, любящий детей;
sok \szeretője volt — у неё было много любовников; biz. она жила со многими;fn.
[\szeretőt, \szeretője, \szeretők] 1. — любовник, возлюбленный, nép. милый, (nő) любовница, возлюбленная, nép. милая, durva. милашка, rég. метресса, наложница; (kitartott) содержанка;2. (aki szeret vmit v. rajong vmiért) любитель h., (nő) любительница;a zenét \szeretők sűrűn járnak hangversenyre — любители музыки часто ходят на концерты
-
7 belebődül
1. замычать;2. tréf.:\belebődül a sok olvasásba — помешаться от чтения
-
8 életszükséglet
жизненная потребность/необходимость;az olvasás számára \életszükséglet — без чтения он не может жить
-
9 használ
[\használt, \használjon, \használna]Its. 1. vmit пользоваться чём-л.; употреблять/употребить v. применить/применить что-л.; обращаться с чём-л.; (gyakorlatban) практиковать что-л.; (pl. tudományos munkában) оперировать чём-л.;bizonyos műszereket \használ — обращаться с приборами; először \használ biz. (vmely tárgyat) — обновлять; fegyverét \használja — применить оружие; vmely kifejezést \használ — употреблять какое-л. выражение; közösen \használják szerszámaikat — пользоваться орудиями сообща; új módszert \használ — применить новый метод; ezt a módszert már nem \használják — этот способ уже не применяется; этого способа уже не практикуют; ezt az orvosságot nátha ellen \használják — это лекарство употребляют против насморка; statisztikai adatokat \használ — оперировать статистическими данными; villanyt \használ — пользоваться электричеством; általánosan kezdenek \használni vmit — пойти в ход; bal karomat nem tudom \használni — у меня не действует левая рука; ezt a gépet egy ideig még lehet \használni — эта машина ещё послужит; egy kicsit \használtam a könyvét — я немного попользовался его книгой; a rendőrség lőfegyvert \használt — полиция пустила в ход огнестрельное оружие; könyökét \használva kivágta magát a tömegből — действуя локтями, он вобрался из толпы;vki \használja (használatban van) — находиться в чьём-л. пользовании;
2. (vmire/vmiként/vminek/vmiül) употреблять/употребить, приспособлять/приспособить, использовать;az épületet iskolának \használja — приспособлять здание под школу; a lakást irodának \használJa — приспособлять квартиру для канцелярии; nehéz munkára \használ vkit — использовать, кого-л. для тяжёлой работы; nem tudja, mire \használja az energiáját — он не знает, куда девать свою энергию; rosszra \használ vmit — употреблять что-л. во зло; szabad idejét olvasásra \használja — употреблять свободное время для чтения; támaszpontul \használ — использовать под базы; üres/tiszta papírt írásra \használ — употреблять чистый лист для письма; gyógyszerként \használják — употреблять что-л. в качестве лекарства; ezt a lovat hátaslónak v. kocsilónak \használják — эта лошадь ходит под седлом v. в упряжи; a ládát széknek \használta — он приспособил ящик вместо стула; IIbefolyását arra \használja, hogy — … использовать своё влийние для того, чтобы …;
tn. (javára van) помогать/ помочь; приносить/принести пользу;mit \használ — а sírás? какая польза от слёз? что пользы в слезах? semmiféle rábeszélés nem \használ никакие уговоры не помогут; az aszpirin \használt a megfázás ellen — аспирин помог от простуды; a kritika \használt neki — критика принесла ему пользу; a lecke \használt neki — урок пошёл ему впрок; az orvosság \használt — лекарство помоглоez nem \használ az ügynek — это делу не поможет;
-
10 könyvdráma
ir. драма для чтения -
11 olvasóasztal
-
12 olvasókészülék
-
13 olvasólámpa
-
14 olvasószemüveg
очки ah., tsz. для чтения -
15 szeret
[\szeretett, szeressen, \szeretne] 1. vkit любить/полюбить кого-л.;őrülten \szeret — безумно любить; любить без памяти; \szereti a gyermekeit — любить своих детей; úgy \szereti, mint saját gyermekét — она любит его, как собственного дитя; \szeret egy nőt — любить женщину; \szeretik egymást — любить друг друга; nem \szeret vkit — невзлюбить кого-л.; nem \szeret többé vkit — разлюблять/разлюбить кого-л.;nagyon \szeretlek — я тебя люблгс) сверх всего;
2. vmit любить/полюбить что-л.;\szereti a földrajzot — тяготеть к географии; biz. \szereti a hasát — охотник поесть; \szereti a hazáját — любить родину; \szereti a munkáját — он любит свой работу; \szereti a virágokat — он любит цвети; он любитель h. цветов; biz. mit \szeret benne (vkiben) — что вам нравится в нём? nem \szereti a tejei он не любит молока; nem \szereti a tréfát — он не любит шуток;\szereti az édességet — неравнодушен к сладкому;
3.\szeret dohányozni — он любит курить; \szeret dolgozni — он любит работать; \szeret — ет hallgatni (őt) я люблк} слушать его; szenvedélyesen \szeret színházba járni — он страстный любитель театра; \szeret lovagolni — ему нравится ездить верхом; \szeret odajárni — ему нравится ходить туда; szenvedélyesen \szeretett olvasni — он был страстным любителем чтения; legjobban sakkozni \szeretett — он больше всего любил играть в шахматы; nagyon \szeret teniszezni — увлекаться/ увлечься теннисом; \szeret vadászni — он очень любит охотиться; у него охотничья жилка; nem {\szeret többé (vmit csinálni) — расхотеть, разлюбить; nem \szeret többé sétálni — он разлюбил гулить;\szeret vmit tenni/csinálni — любить делать что-л.;
4.\szeretnék — … мне хочется …; мне хотелось бы …; я хотел бы …, nagyon \szeretne vmit tenni захотеться; nagyon \szeretném — … мне страсть как хочется …; \szeretnék önnel beszélni — мне хочется поговорить с вами; \szeretné, ha eljönne — он хочет, чтобы она пришла; \szeretné, ha ön eljönne hozzám — он бы хотел, чтобы вы пришли ко(мне; \szeretném kialudni magam — я хочу выспаться; \szeretném látni őt — желаю видеть его; nagyon \szeretném őt látni — я очень хочу его видеть; tudós \szeretnék lenni — мечтаю стать учёным; nem \szeretnék a bőrében lenni — я не хотел бы быть в его шкуре; \szeretném megtekinteni — хотел бы я посмотреть; nagyon \szeretnék önnel találkozni — жажду увидеть вас; ő mindent \szeretne tudni — ему хотелось бы знать обо всём; всё бы ему знать; \szeretném tudni, hogyan — … я хотел бы знать, как…; \szeretném tudni, ki volt ez ! — хотел бы я знать, кто это был!; \szerettem volna — … мне хотелось бы …; úgy, ahogyan \szerettem volna — так, как бы мне хотелось; \szeretett volna elutazni — ему хотелось бы уехать; már \szeretett volna hazamenni — ему хотелось домой; nagyon \szerettem volna látni magát — мне очень хотелось видеть вас; \szerettek volna résztvenni az értekezleten — им хотелось бы присутствовать на совещании; szól. \szeretné is, meg nem is — и хочется и колется; nem úgy, ahogy \szeretné az ember — не так, как хотелось бы;\szeretne (vmit megtenni) — хотеться V кому-л. охота + inf.;
5.(kíván) gyermeket \szeretne — хочет ребёнка;
6.jobban \szeretem a bort a sörnél — я предпочитаю вино пиву; jobban \szereti a kávét, mint a teát — предпочитать кофе чаю; jobban \szeretek színházba menni — я предпочитаю идти в театр; jobb \szeretném, ha — … я предпочёл бы, если бы …;jobban \szeret vkit, vmit vkinél, vminél — предпочитать/предпочесть кого-л., что-л. кому-л., чему-л.;
7.a virágok \szeretik a napot — цветы любят солнце(nem személyről) a burgonya \szereti a homokos talajt — картофель любит песчаный грунт;
См. также в других словарях:
чтения — , ий, мн. Цикл докладов или лекций, устраиваемый периодически. ** Общественно политические чтения. ◘ В рамках культурного обмена между областями братских республик проводятся общественно политические чтения. ДВП, 311. *Ленинские чления … Толковый словарь языка Совдепии
Чтения виды — приемы использования изданий читателями, различающиеся способом и целью чтения. Способы чтения: сквозное, выборочное, справочное, беглое, детальное. Цели чтения определяются в первую очередь тем, в какую деятельность и действия читателя это… … Издательский словарь-справочник
ЧТЕНИЯ ПАРЛАМЕНТСКИЕ — (чтения законопроекта) последовательные стадии обсуждения (рассмотрения) законопроекта в парламенте или отдельной палате (не путать со стадиями законодательного процесса в целом, одной из которых является рассмотрение законопроекта парламентом).… … Юридический словарь
Чтения о богочеловечестве — цикл публичных лекций русского философа Владимира Соловьева, прочитанных в 1878 году в Петербурге в Соляном городке. В данной работе оформляется метафизика Соловьева. Содержание Работа начинается с рассмотрения религии, которая определяется как… … Википедия
чтения парламентские — (чтения законопроекта) последовательные стадии обсуждения (рассмотрения) законопроекта в парламенте или отдельной палате (не путать со стадиями законодательного процесса в целом, одной из которых является рассмотрение законопроекта парламентом).… … Большой юридический словарь
ЧТЕНИЯ ПАРЛАМЕНТСКИЕ — ПАРЛАМЕНТСКИЕ ЧТЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
ЧТЕНИЯ В ОБЩЕСТВЕ ИСТОРИИ И ДРЕВНОСТЕЙ — РОССИЙСКИХ ( ЧОИДР ) периодические издания Московского общества истории и древностей российских, 1846 1918 (с перерывом), кн. 1 264. Документы по русской истории, описания рукописных собраний и др … Большой Энциклопедический словарь
ЧТЕНИЯ В ОБЩЕСТВЕ ИСТОРИИ И ДРЕВНОСТЕЙ РОССИЙСКИХ — «ЧТЕНИЯ В ОБЩЕСТВЕ ИСТОРИИ И ДРЕВНОСТЕЙ РОССИЙСКИХ» («ЧОИДР»), периодические издания Московского общества истории и древностей российских, 1846 1918 (с перерывом), кн. 1 264. Документы по русской истории, описания рукописных собраний и др … Энциклопедический словарь
Чтения Адама Смита — Адам Смит Чтения Адама Смита общественно политический форум, посвященный политическим и экономическим свободам. С 2010 года традиционно проходит в крупных городах России и собирает сторонников либертарианства. Организаторами выступает… … Википедия
ЧТЕНИЯ ПАРЛАМЕНТСКИЕ — рассмотрение, завершающееся принятием или отклонением законопроектов на пленарных заседаниях (палаты) парламента. Термин чтение появился в парламентской практике вместе с возникновением законодательной процедуры в связи с тем, что текст проекта… … Энциклопедия юриста
Чтения в Обществе истории и древностей российских — («Чтения в Обществе истории и древностей российских» ) периодическое издание трудов Общества истории и древностей российских при Московском университете. «Чтения» содержат капитальные исследования по истории народов России и славян… … Большая советская энциклопедия