-
1 relève
fprendre la relève — 1) заступить на смену, на вахту 2) перен. прийти на смену -
2 relais
m1)(chevaux de) relais — сменные, перекладные лошади3) этап4) перен. посредник, средство связи ( между людьми)ouvrier de relais — сменный рабочийprendre le relais de qn — сменить кого-либо; идти на смену кому-либо; обеспечить преемственность6) спорт(course par, de) relais — эстафета, эстафетный бегprendre [passer] le relais — принять [передать] эстафету7) запасные собаки ( на охоте)9) эл. реле; промежуточный детонатор10) радио промежуточная станция, ретрансляционная станция; ретранслятор; промежуточная станция радиорелейной линии11) воен. дополнительный заряд12) ( в приложении) промежуточный; этапный; идущий на смену -
3 prendre la relève
гл.1) общ. продолжить + соотв. сущ. (напр., исследования, усилия, тему) (Ces savants ont mis en lumière la situation critique des bélougas. Depuis, d'autres chercheurs ont pris la relève et désormais les dauphins blancs sont farouchement proté), заступить на вахту, заступить на смену2) перен. прийти на смену3) воен. запеленговатьФранцузско-русский универсальный словарь > prendre la relève
-
4 condensateur non polaire
неполярный конденсатор
Конденсатор, допускающий смену полярности напряжения на его выводах.
[ ГОСТ 21415-75]Тематики
EN
DE
FR
D. Nichtpolarer Kondensator
E. Non-polar capacitor
F. Condensateur non polaire
Конденсатор, допускающий смену полярности напряжения на его выводах
Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > condensateur non polaire
-
5 hommée
-
6 nuitard
m разг. -
7 troupe
f3) труппа ( театральная)troupes d'assaut — ударные части; атакующие войскаtroupes engagées — войска, введённые в бойtroupes de relève — войска, назначенные на смену••5) войска, армияla troupe dut intervenir — пришлось пустить в ход войска6) воен. рядовой состав•• -
8 смена
ж.1) ( действие) changement m; remplacement m, substitution f ( замена); alternative f ( чередование); воен. relève fсмена караула — relève de la garde ( или des sentinelles)смена кабинета полит. — remaniement m ministérielсмена впечатлений — kaléidoscope m d'impressionsночная смена — épique de nuitработать в две смены — travailler à deux postes3) ( молодое поколение) remplaçants m pl, relève f4)••на смену кому-либо, чему-либо — pour remplacer qn, qch, à la place de qn, de qch -
9 h/poste
-
10 hommée
-
11 t/poste
сокр. от tonnes par poste -
12 tâche
-
13 arriver sur les bretelles de qn
разг.(arriver [или tomber] sur les bretelles de qn)нагрянуть, свалиться на кого-либоCelui qui va lui succéder, on me demande quel genre de gonze va nous tomber sur les bretelles. (A. Boudard, L'Hôpital.) — Вот тот, кто придет ему на смену, каким типом он окажется, когда свалится нам на голову.
Dictionnaire français-russe des idiomes > arriver sur les bretelles de qn
-
14 céder le pas à ...
1) (тж. donner, laisser le pas à...) уступить дорогуÀ ce moment la porte s'ouvrit et deux hommes qui ne se connaissaient pas pénétrèrent en dansant un quadrille de politesse, afin de se laisser le pas. (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) — В это время дверь открылась, и два человека, которые друг друга не знали, остановились на пороге, переминаясь с ноги на ногу из вежливости, чтобы пропустить вперед один другого.
... il est partout des êtres assez dépourvus d'imagination pour adopter un métier sans se représenter à quoi il engage: celui de soldat, par exemple, sans réaliser qu'un jour, peut-être, la vie de garnison devra céder le pas à la guerre. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) —... но всюду есть люди, настолько лишенные воображения, что выбирают себе профессию, не задумываясь над тем, к чему это ведет, например, профессию солдата, не учитывая, что когда-нибудь на смену мирной гарнизонной жизни может прийти война.
Dictionnaire français-russe des idiomes > céder le pas à ...
-
15 les deux huit
Le travail à deux équipes couvre en général seize heures; ce sont les "deux huit", le cas le plus fréquent. (Le Sauvage.) — Обычно двухсменная работа длится шестнадцать часов; "двухсменка" - самый распространенный вариант.
-
16 les trois huit
Plus de jour, plus de nuit, plus de dimanche, de vie de famille, de vie tout court. La machine commande, l'ouvrier suit. En France, ceux qui font les "trois huit" sont de plus en plus nombreux: un salarié sur quatre. (Le Nouvel Observateur.) — Нет больше дня, нет ночи, нет воскресений, семейной жизни и вообще всякой жизни. Машина командует, рабочий подчиняется. Во Франции работающих на предприятиях с трехсменным режимом труда становится все больше и больше: так трудится уже каждый четвертый рабочий.
-
17 prendre le relais
сменить, идти на смену, обеспечить преемственностьL'art et l'habilité de l'Angleterre, irréductible ennemie, consistèrent à trouver sur le continent des soldats prêts à combattre pour elle. Ce fut longtemps l'Autriche. Au XVIIIe siècle, la Prusse de Frédéric II prit le relais: les intérêts des deux nations coïncidaient d'ailleurs. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Искусная политика Англии, извечного врага Франции, состояла в умении находить на континенте солдат, готовых за нее сражаться. Долгое время этих солдат поставляла Австрия. В XVIII веке ее место заняла Пруссия Фридриха II, этому способствовало совпадение интересов двух стран.
-
18 rompre en visière
Célimène. - Je trouve que ces mots qui sont désobligeants Ne se doivent point dire en présence des gens: Qu'un cœur de son penchant donne assez de lumière, Sans qu'on nous fasse aller jusqu'à rompre en visière. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - Обидные слова - мне кажется, что их Не надо говорить в присутствии других: Чтоб сердца нашего влеченье ясным стало, Мы вовсе не должны приподнимать забрало.
2) открыто порвать отношения с кем-либо, пойти на разрыв с кем-либо... mais un poète pouvait-il, comme un diplomate vieilli, rompre en visière avec deux soi-disant amis qui l'avaient accueilli dans la misère... (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) —... но разве поэт смог бы, подобно закоренелому дипломату, порвать со своими двумя так называемыми друзьями, которые пригрели его в нужде...
3) бросить вызов, вызвать на бойAlceste. -... Je ne trouve partout que lâche flatterie, Qu'injustice, intérêt, trahison, fourberie; Je n'y puis plus tenir, j'enrage et mon dessein Est de rompre en visière à tout le genre humain. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. -... Везде - предательство, измена, плутни, льстивость. Повсюду гнусная царит несправедливость, Я в бешенстве, нет сил мне справиться с собой, И вызвать я б хотел весь род людской на бой.
4) стать на противоположную точку зрения; отвернуться от кого-либоComme Sieyès évitait de s'expliquer sur ce que l'on mettrait finalement à la place du régime actuel, Jourdan et ses collègues le trouvèrent indéchiffrable... ils repoussèrent ses avances... Sieyès rompit alors en visière avec eux... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Но Сьейес уклонялся от ответа на вопрос, каким же будет режим, который придет на смену существующему, и Журдан и его коллеги, наткнувшись на глухую стену, отвергли его авансы. Тогда Сьейес повернулся к ним спиною...
5) ( avec qn) высказать кому-либо в лицо неприятные вещи -
19 trouver matière à ...
найти повод, предмет для...Un philosophe trouverait matière à réflexion en examinant l'histoire de cette famille, pendant ce siècle qui vit la fin de l'ancien régime, la Révolution, l'Empire et la Restauration. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Философ мог бы найти интересный объект для размышлений, изучая историю семьи Базир в течение века, за время которого на смену старому режиму пришли Революция, Империя и Реставрация.
Dictionnaire français-russe des idiomes > trouver matière à ...
-
20 rendement par poste
производительность в смену, проходка скважины за вахтуDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > rendement par poste
См. также в других словарях:
на смену — См. вместо... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. на смену взамен, вместо Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
пришедший на смену старому — прил., кол во синонимов: 2 • новый (85) • пришедший на смену прежнему (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
введенный на смену старому — прил., кол во синонимов: 2 • введенный на смену прежнему (2) • новый (85) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
введенный на смену прежнему — прил., кол во синонимов: 2 • введенный на смену старому (2) • новый (85) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пришедший на смену прежнему — прил., кол во синонимов: 2 • новый (85) • пришедший на смену старому (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
на смену — на сме/ну, нареч. и предлог с род. Наречие: Он устал, я иду на смену. Предлог: На смену дождям пришли солнечные дни … Слитно. Раздельно. Через дефис.
На смену — СМЕНА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВОЖДЬ НА ОДНУ СМЕНУ — ВОЖДЬ НА ОДНУ СМЕНУ, СССР, Узбекфильм, 1989, цв., 129 мин. Школьная драма. По повести Ф.Камалова «Война Красного Лиса». Писатель Баярд по просьбе своего друга, директора пионерского лагеря, соглашается на какое то время поработать с детьми. Герой … Энциклопедия кино
приходивший на смену — прил., кол во синонимов: 7 • заменявший (16) • заменявший собой (2) • замещавший … Словарь синонимов
пришедший на смену — прил., кол во синонимов: 6 • заменивший (14) • заместивший (7) • занявший место (12) … Словарь синонимов
прийти на смену — подменить, заменить, заместить, сменить, занять место, заступить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов