-
1 ПСА
Физиология: полисиаловая кислота -
2 кліпса
-икли́пса, (мн. ч. клі́пси, род. - кліс) кли́псы (серьги, прикрепляемые к мочке уха) -
3 созвездие Пса
nastr. (Н.) hond -
4 эт абзары
пса́рня -
5 псарний
пса́рный -
6 псарня
-іпса́рня -
7 Hundezwinger
пса́рня -
8 dog
dɔɡ
1. сущ.
1) о животных а) собака, пес His faithful dog shall bear him company. ≈ Верный пес скрасит его одиночество. Syn: pooch, hound б) кобель;
перен. самец лисы (тж. в вариантах dogfox) Four puppies, that is 3 dogs and a bitch. ≈ Четыре щенка, из них три кобеля и одна сука. Ant: bitch в) морская собака (вид акулы, сокращение от dogfish) г) гончая, борзая и другие охотничьи собаки;
д) мн.;
разг. состязание борзых, собачьи бега He failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing. ≈ Он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах. ∙ dogs of war burrowing-dog
2) переносно о предметах и устройствах, имеющих зуб или клык а) железная подставка для дров в камине (сокращение от fire-dog) Syn: andiron б) тех. гвоздодер в) собачка (деталь в замке) г) крючок, вешалка д) и множество других
3) о людях а) разг. своего рода местоимение, исходно пей., переводится в зависимости от контекста, часто в сочетаниях If I left them to these inquisition dogs of Spain. ≈ Если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов. gay dog jolly dog lucky dog lazy dog dirty dog б) тот, кто стоит на стреме, на шухере (школьный жаргон) The boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more played dog. ≈ Мальчики отправились читать запрещенные книжки, трое читали, а трое других стояли на стреме. Syn: watchdog в) стукач, доносчик
4) собачья вахта( с 2 до 4 часов ночи, сокращение от dog-watch)
5) сосиска
6) бог( в ругательствах, клятвах, переделанное god) By dog's precious wounds, that was some whoreson villain. ≈ Клянусь кровью Спасителя, это была какой-то гнусный подонок. ∙ spotty dog top dog under dog Greater Dog Lesser Dog Hunting Dogs hot dog - water-dog a dog's life ≈ собачья жизнь let sleeping dogs lie ≈ посл. не будите спящую собаку, не буди лихо, пока оно тихо there is life in the old dog yet ≈ есть еще порох в пороховницах a dead dog ≈ человек или вещь, ни на что не годный, -ая to go to the dogs ≈ гибнуть;
разоряться;
идти к чертям to help a lame dog over a stile ≈ помочь кому-л. в беде every dog has his day ≈ будет и на нашей улице праздник to throw to the dogs ≈ выбросить за негодностью dog on it! ≈ проклятие!;
черт побери! dog's age ≈ долгое время to put on dog ≈ важничать;
держать себя высокомерно
2. гл.
1) прям. перен. об охотничьей стороне собаки а) выслеживать, следить за кем-л. (обычно с враждебными намерениями) ;
прям. перен. преследовать Spies and informers dogged his footsteps. ≈ За каждым его шагом следили шпики и стукачи. Envy such as dogged Montague through a long career. ≈ Зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизни. Syn: pursue, track б) травить собаками;
травить, угнетать He may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions. ≈ Возможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнением.
2) охранять, стоять на страже
3) закреплять с помощью устройства типа dog
1.
2), в частности мор. задраивать
4) в клятвах, ругательствах: о действии, призываемом на себя клянущимся Why, dog my cats! there must have been a house-full o' niggers in there every night. ≈ Да чтоб я сдох, там каждую ночь полным-полно ниггеров. собака, пес - stray * бродячая собака - sporting * охотничья собака - gun * легавая - tracker /police/ * полицейская собака - * racing состязание борзых - * diseases заболевания собак - a pack of *s свора собак - to follow smb. like a * ходить за кем-л. как собачка;
ходить за кем-л. как привязанный (зоология) собака (Canis) охотничья собака кобель;
самец (волка, лисы, шакала) (устаревшее) подлец, собака, тварь, падаль, скотина( обыкн. в сочетании с прилагательным) - dirty * грязная тварь /скотина/ (разговорное) парень, малый - cunning /sly/ * хитрая штучка, хитрец;
прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса - jolly * весельчак;
бонвиван;
любитель удовольствий;
кутила, гуляка;
распутник, жуир pl (американизм) (разговорное) ноги (the *s) pl (разговорное) состязание борзых - Great(er) D. (астрономия) созвездие Большого Пса - Little /Lesser/ D. созвездие Малого Пса сокр. от dog-fish( зоология) налим( Lota maculosa) pl железная подставка для дров (в камине) (морское) зажим, задрайка( техническое) хомутик, поводок;
зуб (муфты) ;
кулачок( патрона) (техническое) упор, останов;
собачка (техническое) гвоздодер (сленг) дрянь, барахло( о товаре и т. п.) ;
халтура( о произведении и т. п.) (сленг) страшилище, страхолюдина ( о женщине) - what a *! ну и образина! > dead * (сленг) ни на что не годный, никчемный > hot *! ай да он!;
вот это да!, вот это здорово! > top * хозяин положения > under * побежденный, поверженный;
неудачник > the *s of war бедствия /ужасы/ войны > to let loose the *s of war развязать войну > *'s age /years/ нескончаемо долгое время > not even a *'s chance ни малейших шансов > a *'s life жить как собака > to lead smb. a *'s life отравлять кому-л. жизнь;
не оставлять кого-л. в покое > to die a *'s death /the death of a */ издохнуть как собака > to put on * важничать;
держаться высокомерно;
задирать нос;
пыжиться, хорохориться, становиться в позу;
рисоваться > to see a man about a * выпить, поддать;
переспать с женщиной > dressed (up) like a *'s dinner( сленг) расфранченный, расфуфыренный > to go to the *s разориться;
пойти прахом > to throw /to give, to send/ smth. to the *s выбросить что-л. к чертям собачьим > to teach an old * new tricks переучивать кого-л. на старости лет > * eat * волчий закон;
человек человеку волк > * doesn't eat * свой своего не тронет /не обидит/;
ворон ворону глаз не выклюет > give a * a bad /an ill/ name and hang him дурная кличка накрепко пристает;
от худой славы вдруг не отделаешься;
кто раз оступился, тому и веры нет /или от того добра не жди/ > every * has his day (пословица) у каждого бывает светлый день;
не все коту масленица > a live * is better than a dead lion (пословица) живая собака лучше мертвого льва > love me, love my * любишь меня, люби и мою собаку;
принимай меня таким, какой я есть > to take a hair of the * that bit you чем ушибся, тем и лечись;
клин клином вышибать;
опохмеляться > whose * is dead? в чем дело?, что случилось? неотступно следовать( за кем-л.) ;
выслеживать (кого-л.), следить( за чем-л.) - to * smb. /smb.'s footsteps/ следовать по пятам за кем-л. преследовать, не давать покоя - he is *ged by misfortunes его преследуют несчастья - to * a man (спортивное) (профессионализм) "дергать" противника травить собаками, напускать собак;
затравливать( специальное) закреплять (морское) задраивать > to * it (американизм) сбежать;
дать деру;
филонить, лодырничать > to * the watches( морское) установить на ночь дежурство полувахтами > * it!^ * my cats! (американизм) проклятие!, черт возьми! > I'll be *ged if I do it (американизм) будь я проклят, если сделаю это a dead ~ человек или вещь, ни на что не годный( - ая) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" dog мор.: to dog down задраивать ~ = andiron ~ = dogfish ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ кобель;
самец волка, лисы (тж. dogwolf, dogfox) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса ~ тех. собачка;
гвоздодер;
останов ~ pl разг. состязание борзых ~ травить собаками ~ ходить по пятам, выслеживать (тж. dog smb.'s footsteps) dog мор.: to dog down задраивать ~ on it! проклятие!;
черт побери! a ~'s age долгое время ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ = dogfish dogfish: dogfish морская собака (акула) ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны every ~ has his day = будет и на нашей улице праздник ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to go to the ~s гибнуть;
разоряться;
= идти к чертям ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса to help a lame ~ over a stile помочь (кому-л.) в беде hot ~ разг. бутерброд с горячей сосиской hot ~! амер. восклицание одобрения hot ~ int здорово! ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо listening ~ сторожевая собака ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью spotty ~ вареный пудинг с коринкой there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью top ~ собака, победившая в драке top ~ хозяин положения;
господствующая или победившая сторона under ~ подчиняющаяся или побежденная сторона under ~ собака, побежденная в драке under ~ человек, которому не повезло в жизни, неудачник yellow ~ амер. подлый человек, трус;
презренная личность -
9 canis
I is m., f.1) собака, пёсc. femina Vr — сукаc. venaticus Pl, C — охотничья собака, гончаяc. catenarius Sen — цепная собакаc. tergeminus и vipereus O, Tartareus M или Stygius SenT — Cerberuscave canem Vr, Pt — берегись собаки ( надпись на воротах или дверях)venatum ducere invītas canes погов. Pl — насильно вести собак на охоту (т. е. поступать с кем-л. по своему произволу)3)4) созвездие Пса (см. Canis II)5) самый неудачный бросок при игре в кости (когда каждая из четырех костей показывает по одному очку) Prp, O, Su6) шейная колодка Pl (v. l.)II Canis, is m.Ex:C. major Vtr, V etc. — созвездие Большого Пса, к вост. от Ориона (самая крупная звезда в нём — Canicula или Sirius); ранний восход этого созвездия, в середине июля, возвещал наступление самой знойной поры1) созвездие Малого Пса (к югу от экватора) Vtr, O2) в мифологии — пёс Эригоны, дочери Икария O -
10 пес
муж. dog;
cur разг. созвездие Большого пса ≈ Canis Major созвездие Малого пса ≈ Canis Minor цепной пес ≈ watchdog, house-dog, watchdogdog -
11 Procyon
-
12 dog
1. [dɒg] n1. 1) собака, пёсsporting [non-sporting] dog - охотничья [комнатная] собака
tracker /police/ dog - полицейская собака
to follow smb. like a dog - ходить за кем-л. как собачка; ходить за кем-л. как привязанный
2) зоол. собака ( Canis)3) охотничья собака2. кобель; самец (волка, лисы, шакала)3. уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина (обыкн. в сочетании с прилагательным)dirty dog - грязная тварь /скотина/
4. разг. парень, малыйcunning /sly/ dog - хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
jolly dog - а) весельчак; б) бонвиван; любитель удовольствий; в) кутила, гуляка; распутник, жуир
5. pl амер. разг. ноги6. (the dogs) pl разг. состязание борзых7. астр.:Little /Lesser/ Dog - созвездие Малого Пса
8. сокр. от dog-fish9. pl железная подставка для дров ( в камине)10. мор. зажим; задрайка11. тех.1) хомутик, поводок3) упор, останов4) собачка5) гвоздодёр12. сл.1) дрянь, барахло (о товаре и т. п.); халтура (о произведении и т. п.)2) страшилище, страхолюдина ( о женщине)what a dog! - ну и образина!
♢
dead dog см. dead II ♢hot dog! - ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog - побеждённый, поверженный; неудачник
the dogs of war - бедствия /ужасы/ войны
dog's age /years/ - нескончаемо долгое время
to lead smb. a dog's life - отравлять кому-л. жизнь; не оставлять кого-л. в покое
to die a dog's death /the death of a dog/ - издохнуть как собака
to put on dog - важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to see a man about a dog - а) выпить, поддать; б) переспать с женщиной
dressed (up) like a dog's dinner - сл. расфранчённый, расфуфыренный
to go to the dogs - разориться; пойти прахом
to throw /to give, to send/ smth. to the dogs - выбросить что-л. к чертям собачьим
to teach an old dog new tricks - переучивать кого-л. на старости лет
dog eat dog - ≅ волчий закон; человек человеку волк
dog doesn't eat dog - ≅ свой своего не тронет /не обидит/; ворон ворону глаз не выклюет
give a dog a bad /an ill/ name and hang him - а) дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься; б) кто раз оступился, тому и веры нет / или от того добра не жди/
every dog has his day - посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица
a live dog is better than a dead lion - посл. живая собака лучше мёртвого льва
love me, love my dog - любишь меня, люби и мою собаку; принимай меня таким, какой я есть
to take a hair of the dog that bit you - а) чем ушибся, тем и лечись; ≅ клин клином вышибать; б) опохмеляться
2. [dɒg] vwhose dog is dead? - в чём дело?, что случилось?
1. 1) неотступно следовать (за кем-л.); выслеживать (кого-л.), следить (за чем-л.)to dog smb. /smb.'s footsteps/ - следовать по пятам за кем-л.
2) преследовать, не давать покояto dog a man - спорт. проф. «дёргать» противника
2. травить собаками, напускать собак; затравливать3. спец. закреплять4. мор. задраивать♢
to dog it - амер. а) сбежать; дать дёру; б) филонить, лодырничатьto dog the watches - мор. установить на ночь дежурство полувахтами
dog it!, dog my cats! - амер. проклятие!, чёрт возьми!
I'll be dogged if I do it - амер. будь я проклят, если сделаю это
-
13 Hund
m -(e)s, -e1) собака (Canis L.); пёсfliegender Hund — калонг, летучая собака (Pteropus celaeno Herm.)ein herrenloser Hund — бездомная собака, бездомный пёсscharfer Hund — разг. строгий судьяein schlapper Hund — презр. мокрая курицаweiße Hunde — барашки ( на море)2) астр.der Große Hund — созвездие Большого Псаder Kleine Hund — созвездие Малого Пса3) горн. рудничная вагонетка••leben wie Hund und Katze — жить как кошка с собакойkein bunter Hund schaut dich an — разг. ты никому не нужен, никто не обращает на тебя вниманияer ist bekannt wie ein bunter ( scheckiger) Hund — разг. его каждая собака знает (букв. знают его все как пятнистую собаку)wie ein Hund gehetzt sein — чувствовать себя как загнанная лошадьdamit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vor — этим никого не соблазнишь, на это никто не польститсяden Hund hinken lassen — быть ленивым; быть коварным ( неверным, ненадёжным)j-n auf den Hund bringen — разг. разорить, довести до нищеты кого-л.auf den Hund kommen — разг. обнищать; прийти в упадок; (морально) опуститьсяauf dem Hund sein — терпеть крайнюю нужду, бедствоватьmit allen Hunden gehetzt sein — пройти огонь и воду (и медные трубы); быть стреляной птицейdas ist unter allem Hund — разг. это ниже всякой критикиvor die Hunde gehen — разг. погибнуть, пропасть; разориться; опуститьсяden Hund nach Bratwürsten schicken — погов.пустить козла в огородer schüttelt's ab wie der Hund den Regen — погов.с него как с гуся водаwenn die Hunde mit dem Schwanz bellen — погов. когда рак свистнет, после дождика в четвергgetroffener Hund bellt — посл. на воре шапка горитden letzten beißen die Hunde — посл. на бедного Макара все шишки валятся (букв. последнего собаки рвут)der einsame Hund hüte sich, gegen die Wölfe zu bellen — посл. не годится одинокой собаке лаять на волчью стаюschielender Hund — ав., косм. наведение по кривой погони с упреждением -
14 пес
м.can m, perro m (тж. разг. презр.)••Го́нчие Псы астр. — Perros de Cazaпес его́ (тебя́, ее, их) зна́ет — el diablo lo sabeпес с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не все ли равно́)пропа́ли де́ньги, ну и пес с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje! -
15 Antecanem
Ante-canem indecl. m. [ canis ]1) звезда Прокион ( в созвездии Малого Пса) C2) созвездие Малого Пса C -
16 PSA
1) Общая лексика: hum. сокр. Protein Specific Antigen2) Медицина: специфический антиген простаты, (prostate specific antigen) специфический антиген предстательной железы4) Военный термин: Port Support Activity, Pressure Swing Absorption, Procurement Seminar for Auditors, payload service area, power supply assembly, prefabricated surfacing aluminum, pressure suit assembly, program study authorization5) Техника: particle size analyzer, passive space array, personnel and service area, phase-shift analysis, photo sensor array, plant-specific action, preliminary safety analysis, probabilistic safety analysis, probabilistic safety assessment6) Шутливое выражение: Pretty Strange Anecdote7) Строительство: Project Service Agreement8) Юридический термин: Police Statistical Area, Practice Support Assistance9) Бухгалтерия: Personal Savings Account10) Финансы: Passive System Alliance (конгломерат)11) Автомобильный термин: pressure switch assembly, ПСА Пежо Ситроен12) Ветеринария: Poor Stray Animal, Poultry Science Association13) Грубое выражение: Preachy Sanctimonious Assholes14) Горное дело: анализатор размера частиц (particle size analyzer)15) Политика: Public Service Agreement (соглашение о государственных услугах), public service announcement16) Телекоммуникации: Protocol-Specific Annex (Winsock 2)17) Сокращение: Pacific Science Association, Photographic Society of America, Post Shakedown Availability, Post Strike Assessment, Prefabricated Surface, Aluminium, Problem Statement Analyzer, prostatic specific antigen, pounds of sand added18) Университет: Pakistan Student Association, Peel Summer Academy, Philippine Student Association19) Физиология: ПСА, полисиаловая кислота20) Электроника: Parametric Semiconductor Amplifiers21) Вычислительная техника: Python Software Activity (Python)22) Нефть: packer set at, production sharing agreement, production sharing agreement (Agreement on the Exploration, Development and Production Sharing for the Nakhchivan Prospective Structure in the Azerbaijan Sector of the Caspian), private security agency23) Иммунология: prostate-specific antigen25) Банковское дело: Ассоциация дилеров по государственным ценным бумагам (США; Public Securities Association)26) Транспорт: Pacific Southwest Airlines27) Экология: pressure swing adsorption28) Энергетика: АБП, анализ безопасности проекта, project safety analysis29) Реклама: кампания социальной рекламы (public service advertising)30) СМИ: Personal Sport Audio31) Деловая лексика: Pre Scheduled Appointment, Problem Solution Acceptance, Production Share Agreement, Professional Services Automation32) Бурение: пакер установлен на (packer set at; такой-то глубине)33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Production Sharing Agreement (for Sakhalin 1 Project), СРП (Production Sharing Agreement), соглашение о разделе продукции (Production Sharing Agreement), Production Sharing Agreement (PSA)34) Нефтегазовая техника КЦА (короткоцикловая адсорбция), блок концентрирования водорода35) Образование: Parent School Association, personal skill assessment36) Инвестиции: PSA, Public Securities Association37) Ядерная физика: (Probabilistic Safety Analysis) Вероятностный анализ безопасности38) Химическое оружие: Preliminary Screening Assessment, personnel support area39) Макаров: photoresistor array, polysilicon self-aligned process, pressure sensitive adhesive, protected storage address40) Безопасность: Pretty Slow Authenticator41) Расширение файла: GNU PSA.OUT Pretty Simple Archive file, Prefix Storage Area42) Энергосистемы: Pooling and Settlement Agreement43) SAP.тех. Persistent Storage Area44) Нефть и газ: Product Sharing Agreement, pressure swing adsorber45) Газоперерабатывающие заводы: Короткоцикловая безнагревная адсорбция46) Нефтеперерабатывающие заводы: Pressure Swing Absorption, короткоцикловое безнагревное адсорбционное разделение газов, Адсорбция при Перепаде Давлении47) США: форма регистрации частных учебных заведений (Private School Affidavit; form R-4, California)48) Высокочастотная электроника: polysilicon self-aligned49) NYSE. Public Storage, Inc.51) Единицы измерений: Per Screen Average -
17 PsA
1) Общая лексика: hum. сокр. Protein Specific Antigen2) Медицина: специфический антиген простаты, (prostate specific antigen) специфический антиген предстательной железы4) Военный термин: Port Support Activity, Pressure Swing Absorption, Procurement Seminar for Auditors, payload service area, power supply assembly, prefabricated surfacing aluminum, pressure suit assembly, program study authorization5) Техника: particle size analyzer, passive space array, personnel and service area, phase-shift analysis, photo sensor array, plant-specific action, preliminary safety analysis, probabilistic safety analysis, probabilistic safety assessment6) Шутливое выражение: Pretty Strange Anecdote7) Строительство: Project Service Agreement8) Юридический термин: Police Statistical Area, Practice Support Assistance9) Бухгалтерия: Personal Savings Account10) Финансы: Passive System Alliance (конгломерат)11) Автомобильный термин: pressure switch assembly, ПСА Пежо Ситроен12) Ветеринария: Poor Stray Animal, Poultry Science Association13) Грубое выражение: Preachy Sanctimonious Assholes14) Горное дело: анализатор размера частиц (particle size analyzer)15) Политика: Public Service Agreement (соглашение о государственных услугах), public service announcement16) Телекоммуникации: Protocol-Specific Annex (Winsock 2)17) Сокращение: Pacific Science Association, Photographic Society of America, Post Shakedown Availability, Post Strike Assessment, Prefabricated Surface, Aluminium, Problem Statement Analyzer, prostatic specific antigen, pounds of sand added18) Университет: Pakistan Student Association, Peel Summer Academy, Philippine Student Association19) Физиология: ПСА, полисиаловая кислота20) Электроника: Parametric Semiconductor Amplifiers21) Вычислительная техника: Python Software Activity (Python)22) Нефть: packer set at, production sharing agreement, production sharing agreement (Agreement on the Exploration, Development and Production Sharing for the Nakhchivan Prospective Structure in the Azerbaijan Sector of the Caspian), private security agency23) Иммунология: prostate-specific antigen25) Банковское дело: Ассоциация дилеров по государственным ценным бумагам (США; Public Securities Association)26) Транспорт: Pacific Southwest Airlines27) Экология: pressure swing adsorption28) Энергетика: АБП, анализ безопасности проекта, project safety analysis29) Реклама: кампания социальной рекламы (public service advertising)30) СМИ: Personal Sport Audio31) Деловая лексика: Pre Scheduled Appointment, Problem Solution Acceptance, Production Share Agreement, Professional Services Automation32) Бурение: пакер установлен на (packer set at; такой-то глубине)33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Production Sharing Agreement (for Sakhalin 1 Project), СРП (Production Sharing Agreement), соглашение о разделе продукции (Production Sharing Agreement), Production Sharing Agreement (PSA)34) Нефтегазовая техника КЦА (короткоцикловая адсорбция), блок концентрирования водорода35) Образование: Parent School Association, personal skill assessment36) Инвестиции: PSA, Public Securities Association37) Ядерная физика: (Probabilistic Safety Analysis) Вероятностный анализ безопасности38) Химическое оружие: Preliminary Screening Assessment, personnel support area39) Макаров: photoresistor array, polysilicon self-aligned process, pressure sensitive adhesive, protected storage address40) Безопасность: Pretty Slow Authenticator41) Расширение файла: GNU PSA.OUT Pretty Simple Archive file, Prefix Storage Area42) Энергосистемы: Pooling and Settlement Agreement43) SAP.тех. Persistent Storage Area44) Нефть и газ: Product Sharing Agreement, pressure swing adsorber45) Газоперерабатывающие заводы: Короткоцикловая безнагревная адсорбция46) Нефтеперерабатывающие заводы: Pressure Swing Absorption, короткоцикловое безнагревное адсорбционное разделение газов, Адсорбция при Перепаде Давлении47) США: форма регистрации частных учебных заведений (Private School Affidavit; form R-4, California)48) Высокочастотная электроника: polysilicon self-aligned49) NYSE. Public Storage, Inc.51) Единицы измерений: Per Screen Average -
18 Psa
1) Общая лексика: hum. сокр. Protein Specific Antigen2) Медицина: специфический антиген простаты, (prostate specific antigen) специфический антиген предстательной железы4) Военный термин: Port Support Activity, Pressure Swing Absorption, Procurement Seminar for Auditors, payload service area, power supply assembly, prefabricated surfacing aluminum, pressure suit assembly, program study authorization5) Техника: particle size analyzer, passive space array, personnel and service area, phase-shift analysis, photo sensor array, plant-specific action, preliminary safety analysis, probabilistic safety analysis, probabilistic safety assessment6) Шутливое выражение: Pretty Strange Anecdote7) Строительство: Project Service Agreement8) Юридический термин: Police Statistical Area, Practice Support Assistance9) Бухгалтерия: Personal Savings Account10) Финансы: Passive System Alliance (конгломерат)11) Автомобильный термин: pressure switch assembly, ПСА Пежо Ситроен12) Ветеринария: Poor Stray Animal, Poultry Science Association13) Грубое выражение: Preachy Sanctimonious Assholes14) Горное дело: анализатор размера частиц (particle size analyzer)15) Политика: Public Service Agreement (соглашение о государственных услугах), public service announcement16) Телекоммуникации: Protocol-Specific Annex (Winsock 2)17) Сокращение: Pacific Science Association, Photographic Society of America, Post Shakedown Availability, Post Strike Assessment, Prefabricated Surface, Aluminium, Problem Statement Analyzer, prostatic specific antigen, pounds of sand added18) Университет: Pakistan Student Association, Peel Summer Academy, Philippine Student Association19) Физиология: ПСА, полисиаловая кислота20) Электроника: Parametric Semiconductor Amplifiers21) Вычислительная техника: Python Software Activity (Python)22) Нефть: packer set at, production sharing agreement, production sharing agreement (Agreement on the Exploration, Development and Production Sharing for the Nakhchivan Prospective Structure in the Azerbaijan Sector of the Caspian), private security agency23) Иммунология: prostate-specific antigen25) Банковское дело: Ассоциация дилеров по государственным ценным бумагам (США; Public Securities Association)26) Транспорт: Pacific Southwest Airlines27) Экология: pressure swing adsorption28) Энергетика: АБП, анализ безопасности проекта, project safety analysis29) Реклама: кампания социальной рекламы (public service advertising)30) СМИ: Personal Sport Audio31) Деловая лексика: Pre Scheduled Appointment, Problem Solution Acceptance, Production Share Agreement, Professional Services Automation32) Бурение: пакер установлен на (packer set at; такой-то глубине)33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Production Sharing Agreement (for Sakhalin 1 Project), СРП (Production Sharing Agreement), соглашение о разделе продукции (Production Sharing Agreement), Production Sharing Agreement (PSA)34) Нефтегазовая техника КЦА (короткоцикловая адсорбция), блок концентрирования водорода35) Образование: Parent School Association, personal skill assessment36) Инвестиции: PSA, Public Securities Association37) Ядерная физика: (Probabilistic Safety Analysis) Вероятностный анализ безопасности38) Химическое оружие: Preliminary Screening Assessment, personnel support area39) Макаров: photoresistor array, polysilicon self-aligned process, pressure sensitive adhesive, protected storage address40) Безопасность: Pretty Slow Authenticator41) Расширение файла: GNU PSA.OUT Pretty Simple Archive file, Prefix Storage Area42) Энергосистемы: Pooling and Settlement Agreement43) SAP.тех. Persistent Storage Area44) Нефть и газ: Product Sharing Agreement, pressure swing adsorber45) Газоперерабатывающие заводы: Короткоцикловая безнагревная адсорбция46) Нефтеперерабатывающие заводы: Pressure Swing Absorption, короткоцикловое безнагревное адсорбционное разделение газов, Адсорбция при Перепаде Давлении47) США: форма регистрации частных учебных заведений (Private School Affidavit; form R-4, California)48) Высокочастотная электроника: polysilicon self-aligned49) NYSE. Public Storage, Inc.51) Единицы измерений: Per Screen Average -
19 كلب
Iكَلِبَп. Iа كَلَبٌ1) быть бешенным, болеть бешенством2) свирепствовать3) домогаться (чего على).IIكَلْبٌмн. كِلاَبٌсобака, пёс; الاستكشاف كلب или الكلب البوليسىّ собака-ищейка; الاسكيمو كلب лайка; الحراسة كلب сторожевая собака; سلاقىّ كلب гончая собака; الكلاب الضالّة бродячие (бездомные) собаки; * لبسيجة كلب шашка, деревяшка (в игре сиге) ; шахм. уст. пешка; الكلب الاكبر астр. созвездие Большого Пса; الكلب الاصغر астр. созвездие Малого Пса; البحر كلب акула; الماء كلب а) бобр; б) выдраكَلَبٌ2) сильная жаждаIVكَلِبٌكَلْبَانٌ1) бешеный2) жадный* * *
а-=pl. = كلاب
собака
-
20 كَلْبٌ
мн. كِلاَبٌсобака, пёс; الاستكشاف كَلْبٌ или الكَلْبٌ البوليسىّ собака-ищейка; الاسكيمو كَلْبٌ лайка; الحراسة كَلْبٌ сторожевая собака; سلاقىّ كَلْبٌ гончая собака; الكلاب الضالّة бродячие (бездомные) собаки; * لبسيجة كَلْبٌ шашка, деревяшка (в игре сиге); шахм. уст. пешка; الكَلْبٌ الاكبر астр. созвездие Большого Пса; الكَلْبٌ الاصغر астр. созвездие Малого Пса; البحر كَلْبٌ акула; الماء كَلْبٌ а) бобр; б) выдра
См. также в других словарях:
ПСА — Профессиональные союзы Албании ПСА прореживатель свекловичный автоматический в маркировке Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ПСА простатоспецифический антиген; простатический… … Словарь сокращений и аббревиатур
пса — ПСА, псу и т.д. см. пес. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Пса — О ПСА см. Простатический специфический антиген … Википедия
пса́рня — псарня, и; р. мн. псарен … Русское словесное ударение
пса́льма — псальма … Русское словесное ударение
Пса из дома не выгонят — Прост. Экспрес. О холодной, ненастной погоде. Так. Думается, не просто это. В такую ночку последнего пса из дома не выгонят, а он в реку полез. Какая нужда?.. (В. Богомолов. Иван) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПСА — Партия социалистического авангарда (Алжир) прореживатель свекловичный автоматический (в маркировке) прореживатель свекловичный автоматический … Словарь сокращений русского языка
пса́рный — ая, ое. прил. к псарня. Волк ночью, думая залезть в овчарню, Попал на псарню. Поднялся вдруг весь псарный двор. И. Крылов, Волк на псарне. Глазами сонными жена Сердито смотрит из окна На сбор, на псарную тревогу. Пушкин, Граф Нулин … Малый академический словарь
пса́рня — и, род. мн. рен, дат. рням, ж. Помещение для охотничьих собак. И стая псов на псарне завывала. Н. Некрасов, Из поэмы: Мать. Вырвавшиеся из псарни собаки с остервенением лаяли в сто глоток. Шишков, Емельян Пугачев … Малый академический словарь
Пса из дома не выгонят — Разг. О холодной, ненастной погоде. Ф 1, 91 … Большой словарь русских поговорок
Список звёзд созвездия Большого Пса — В данном списке перечислены все звёзды созвездия Большого Пса вплоть до видимой звёздной величины +6,5m и иные звёзды, представляющие в определённый интерес: переменные, с планетными системами, сверхновые и т. п. Имя Б[1] Ф[1] HD … Википедия