-
1 charge-sheet
сущ.;
юр. список арестованных с указанием их проступков, находящийся в полицейском участке полицейский протокол, список арестованных с указанием их проступков обвинительное заключениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > charge-sheet
-
2 chargesheet
ˈtʃɑ:dʒʃi:t n юр. список арестованных с указанием их проступков, находящийся в полицейском участке chargesheet юр. список арестованных с указанием их проступков, находящийся в полицейском участкеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > chargesheet
-
3 self-reproach
n1. причинение себе нравственных страданий, вызванных обличением своих проступков;2. угрызение совести, раскаяние.* * *сущ.1) причинение себе нравственных страданий, вызванных обличением своих проступков;2) угрызение совести, раскаяние. -
4 self-torture
n1. самобичевание; нанесение себе ударов бичом по требованиям религиозной этики;2. причинение себе нравственных страданий, вызванных обличением своих проступков;3. угрызение совести, раскаяние.* * *сущ.1) самобичевание; нанесение себе ударов бичом по требованиям религиозной этики;2) причинение себе нравственных страданий, вызванных обличением своих проступков;3) угрызение совести, раскаяние. -
5 charge-sheet
['tʃɑːdʒʃiːt]1) Общая лексика: обвинительное заключение, полицейский протокол, список арестованных с указанием их проступков2) Юридический термин: полицейский список арестованных с указанием их проступков -
6 blame
v винить, обвинять, ставить что-либо кому-либо в вину, корить, укорять: to blame smb or smth for doing smth винить кого-либо за что-либо (за то, что он сделал) (1). Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и сооответствует русским прилагательным виноватый, виноват:Who is to blame? — Кто виноват? Кого следует винить?
She herself was to blame for the whole thing — Она сама была во всем виновата.
(2). Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков:to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) — винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку);
to blame the weather — винить погоду;
You have only yourself to blame — Вы должны винить только себя;
Don't blame others when you yourself are at fault — Не вините других, если сами виноваты.
(3). Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском соответствует оборот to be at fault:I know I myself am at fault — Я знаю, что я сам виноват.
Whose fault is it? — Чья это вина?/Кто виноват?
It is not his fault — Он в этом не виноват.
Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4). Русское прилагательное виновный, выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty:The court found him guilty of the crime — Суд признал его виновным в этом преступлении.
He must have a guilty conscience — У него должно быть нечистая совесть.
(5). Русское обвинять соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом:He was charged with murder — Его обвинили/Он был обвинен/в убийстве.
(6). See accuse, v. -
7 blame
[bleɪm]vвинить, обвинять, возлагать вину, порицать, осуждать, критиковатьYou have only yourself to blame. — Вы должны винить только себя.
You can't blame him for it. — Нельзя винить его за это.
We couldn't blame him for refusing to come. — Мы не могли поставить ему в вину то, что он отказался придти.
She herself was to blame for the whole thing. — Она сама была во всем виновата.
A bad workman always blames his tools. — ◊ Плохому танцору ноги мешают.
USAGE:(1.) Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и соответствует русским прилагательным виноватый, виноват: who is to blame? кто виноват? /кого следует винить?; she herself was to blame for the whole thing она сама была во всем виновата. (2.) Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков: to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку); to blame the weather винить погоду; don't blame others when you yourself are at fault не вините других, если сами виноваты. (3.) Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском языке соответствует оборот to be at fault: I know I myself am at fault я знаю, что я сам виноват; whose fault is it? чья это вина? /кто виноват?; it is not his fault он в этом не виноват. Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4.) Русское прилагательное "виновный", выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty: the court found him guilty of the crime суд признал его виновным в этом преступлении; he must have a guilty conscience у него должно быть нечистая совесть. (5.) Русское "обвинять" соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом: he was charged with murder его обвинили/он был обвинен/в убийстве. (6.) See accuse, v -
8 conduct sheet
Большой англо-русский и русско-английский словарь > conduct sheet
-
9 connivance
kəˈnaɪvəns сущ.;
тж. connivancy, connivence, connivency
1) потворство;
попустительство, потакание;
игнорирование( проступков, нарушений, промахов, ошибок) Syn: indulgence, leniency
2) а) молчаливое одобрение, поддержка Syn: tacit approval, tacit permission б) молчаливое согласие, разрешение Syn: tacit sanction (юридическое) потворство, попустительство (особ. прелюбодеянию) молчаливое согласие connivance молчаливое согласие ~ попустительство ~ потворство;
попустительство ~ потворствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > connivance
-
10 connivancy
сущ.;
тж. connivance, connivence, connivency
1) потворство;
попустительство, потакание;
игнорирование( проступков, нарушений, промахов, ошибок) Syn: indulgence, leniency
2) а) молчаливое одобрение, поддержка Syn: tacit approval, tacit permission б) молчаливое согласие, разрешение Syn: tacit sanction (юридическое) потворство, попустительство (особ. прелюбодеянию) молчаливое согласиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > connivancy
-
11 connivence
сущ.;
тж. connivance, connivancy, connivency
1) потворство;
попустительство, потакание;
игнорирование( проступков, нарушений, промахов, ошибок) Syn: indulgence, leniency
2) а) молчаливое одобрение, поддержка Syn: tacit approval, tacit permission б) молчаливое согласие, разрешение Syn: tacit sanction (юридическое) потворство, попустительство (особ. прелюбодеянию) молчаливое согласиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > connivence
-
12 connivency
сущ.;
тж. connivance, connivancy, connivence
1) потворство;
попустительство, потакание;
игнорирование( проступков, нарушений, промахов, ошибок) Syn: indulgence, leniency
2) а) молчаливое одобрение, поддержка Syn: tacit approval, tacit permission б) молчаливое согласие, разрешение Syn: tacit sanction (юридическое) потворство, попустительство (особ. прелюбодеянию) молчаливое согласиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > connivency
-
13 charge-sheet
charge-sheet noun leg. список арестованных с указанием их проступков, нахо-дящийся в полицейском участке -
14 chargesheet
charge-sheet
1> полицейский протокол, список арестованных с указанием
их проступков
2> обвинительное заключение -
15 conduct sheet
[ʹkɒndəktʃi:t]1) кондуит, журнал для записи проступков учащихся2) воен. карточка (учёта) взысканий и поощрений -
16 accountability-as-liability
гос. упр. ответственность по закону* (тип механизма ответственности государственного служащего; возникает в связи с требованиями закона или строгих правил организации; предполагает наличие конкретных санкций, налагаемых за совершение тех или иных проступков)See:Англо-русский экономический словарь > accountability-as-liability
-
17 name position bond
страх., упр. = position schedule bond
* * *
гарантия лояльности упомянутой позиции (должности): страховая гарантия, которая покрывает работодателя от риска совершения работниками, занимающими указанные должности, бесчестных проступков, типа воровства денег; см. fidelity bond. -
18 name schedule bond
страх., упр. гарантия со списком имен* (гарантия лояльности, в которой указаны имена отдельных работников, от нечестности которых страхуется работодатель)Syn:See:
* * *
гарантия лояльности упомянутого в списке имени: страховая гарантия, которая покрывает работодателя от риска совершения двумя и более работниками, чьи имена указаны в особом списке, бесчестных проступков, типа воровства денег; см. fidelity bond.* * *. A fidelity bond that covers only the persons listed. . Small Business Taxes & Management 2 . -
19 rule follower
гос. упр. формалист*, следующий правилам* (выражение относится к лицу, которое придерживается стратегии скрупулезного следования всем имеющимся формальным правилам во избежание этических проступков; такую этическую стратегию государственный служащий может избрать в случае, когда несет ответственность по четко прописанным обязанностям или перед конкретными субъектами власти)See: -
20 double damages
двойной штраф (по сравнению со стандартным размером), присуждаемый судом по некоторым видам проступков.
См. также в других словарях:
Дисциплинарное судебное присутствие — Дисциплинарное судебное присутствие судебный орган, рассматривающий дела по жалобам на решения Высшей квалификационной коллегии судей Российской Федерации и квалификационных коллегий судей субъектов Российской Федерации о досрочном… … Википедия
Самовольное пользование чужим имуществом — (юрид.) низший вид имущественных посягательств. Основная его особенность заключается в том, что действия виновного направляются не на право собственности в полном объеме, как при похищении или присвоении, а на один лишь из элементов этого права… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дискредитирование власти — (от франц. discréditer подрывать доверие) по советскому уголовному праву общественно опасное действие (проступок или преступление), совершённое представителем власти (См. Представитель власти), связанное с его служебными обязанностями или … Большая советская энциклопедия
Земские участковые начальники — I местные судебно администр. органы, призванные к жизни законом 12 июля 1889 г. Организация местного управления, созданного после освобождения крестьян (см. Мировые посредники) и видоизмененного в 1874 г. (см. Присутствия по крестьянским делам),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Преступление — У этого термина существуют и другие значения, см. Преступление (значения). Преступление (уголовное преступление) правонарушение (общественно опасное деяние), совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности.… … Википедия
Декриминализация — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Категоризация преступлений — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Категории преступлений — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Классификация преступлений — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Криминал — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Криминализация — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия