Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

правителството

  • 1 tax-farmer

    {'tæksfa:mə}
    n човек, откупващ от правителството правото да събира някои данъци
    * * *
    {'taksfa:mъ} n човек, откупващ от правителството правото д
    * * *
    n човек, откупващ от правителството правото да събира някои данъци
    * * *
    tax-farmer[´tæks¸fa:mə] n лице, което откупва от правителството правото да събира данъци в дадена област.

    English-Bulgarian dictionary > tax-farmer

  • 2 law-officer

    {'lɔ:,ɔfisə}
    n главен държавен юрисконсулт, юридически съветник на правителството
    * * *
    {'lъ:,ъfisъ} n главен държавен юрисконсулт, юридически съ
    * * *
    n главен държавен юрисконсулт, юридически съветник на правителството
    * * *
    law-officer[´lɔ:¸ɔfisə] n главен държавен юрисконсулт, юридически съветник на правителството.

    English-Bulgarian dictionary > law-officer

  • 3 split

    {split}
    I. 1. цепя (се), разцепвам (се) (и прен.), съдирам (се), раздирам (се), разделям (се)
    the government SPLIT on the question/issue правителството не беше единодушно по този въпрос
    to SPLIT the ticket/one's vote гласувам за кандидати от противоположни партии
    to SPLIT the vote за кандидат привличам гласове от друг кандидат, за да осигуря избирането на трети кандидат
    2. раздвоявам се
    3. отцепвам се, напускам, скъсвам връзките си
    to SPLIT the difference постигам компромисно решение при уточняване на цени и пр. (при сделки)
    to SPLIT hairs/straws цепя косъма на две, сея на корена (му) ряпа
    to SPLIT someone's cars проглушавам ушите на някого
    to SPLIT (one's sides) пукам се от смях
    my head SPLITs/is SPLITting имам силно главоболие, главата ми се пръска, цепи ме глава
    a SPLIT second кратък миг
    split off разцепвам, разбивам, отцепвам се
    split on
    to SPLIT on someone sl. издавам нечия тайна, доноснича по нечий адрес, наклеветявам някого
    split up разделям (се) (на групи и пр.), разцепвам (се), отцепвам (се) (от партия), разлагам (се), разделяме/поделяме/разпределяме си (сума, плячка и пр.)
    II. 1. цепене, разцепване, разделяне
    2. раздвояване
    3. цепка, пукнатина, пукнато/съдрано/цепнато място
    4. несъгласие, разкол, разцепление, отцепване
    5. тънка ценена кожа
    6. разг. половин чаша уиски и пр., малко шише минерална/газирана вода
    7. плодов десерт със сладолед
    8. ел. разклонение
    9. рl сп. шпагат
    * * *
    {split} v (split) (-tt-) 1. цепя (се), разцепвам (се) (и прен.)(2) {split} n 1. цепене, разцепване, разделяне; 2. раздвояване;
    * * *
    цепене; цепвам; цепя; сцепвам; разцепвам; разцепление; раздор; разделяне; разпуквам; раздвоявам; несъгласие;
    * * *
    1. a split second кратък миг 2. i. цепя (се), разцепвам (се) (и прен.), съдирам (се), раздирам (се), разделям (се) 3. ii. цепене, разцепване, разделяне 4. my head splits/is splitting имам силно главоболие, главата ми се пръска, цепи ме глава 5. splint1 2 6. split off разцепвам, разбивам, отцепвам се 7. split on 8. split up разделям (се) (на групи и пр.), разцепвам (се), отцепвам (се) (от партия), разлагам (се), разделяме/поделяме/разпределяме си (сума, плячка и пр.) 9. the government split on the question/issue правителството не беше единодушно по този въпрос 10. to split (one's sides) пукам се от смях 11. to split hairs/straws цепя косъма на две, сея на корена (му) ряпа 12. to split on someone sl. издавам нечия тайна, доноснича по нечий адрес, наклеветявам някого 13. to split someone's cars проглушавам ушите на някого 14. to split the difference постигам компромисно решение при уточняване на цени и пр. (при сделки) 15. to split the ticket/one's vote гласувам за кандидати от противоположни партии 16. to split the vote за кандидат привличам гласове от друг кандидат, за да осигуря избирането на трети кандидат 17. ел. разклонение 18. несъгласие, разкол, разцепление, отцепване 19. отцепвам се, напускам, скъсвам връзките си 20. плодов десерт със сладолед 21. рl сп. шпагат 22. разг. половин чаша уиски и пр., малко шише минерална/газирана вода 23. раздвоявам се 24. раздвояване 25. тънка ценена кожа 26. цепка, пукнатина, пукнато/съдрано/цепнато място
    * * *
    split [split] I. v ( split) 1. цепя (се), разцепвам (се) (и прен.); съдирам (се), раздирам (се); разделям (се); the government \split on the question правителството не беше единодушно по този въпрос; to \split o.'s vote (o.'s ticket) разделям гласовете между няколко кандидата; to \split the difference възприемам средното положение; правя компромис; to \split hairs ( straws) цепя косъма; търся под вола теле; to \split (o.'s sides) пукам се от смях; my head \splits главата ми се цепи, пръска (от главоболие); a \splitting headache ужасно главоболие; a \split second миг; 2. sl доноснича; 3. sl тръгвам си, напускам, "духвам"; we \split the scene тръгнахме си, обрахме си крушите; II. n 1. цепене, разцепване, разделяне; цепка, пукнатина, пукнато; съдрано (скъсано) място; 2. несъгласие, раздор, разкол; разцепление; 3. = splint I. 2.; 4. тънка цепена кожа; 5. sl половин чаша ракия и пр.; 6. малка бутилка сода; 7. pl сп. шпагат; 8. диал. кифличка, разрязана и намазана с мармалад; 9. ел. разклонение.

    English-Bulgarian dictionary > split

  • 4 helm

    {helm}
    I. 1. кормило, мор. румпел, щурвал
    man at the HELM кормчия, прен. ръководител, водач
    to be at the HELM държа/направлявам кормилото (и прен.)
    2. прен. власт, водачество, управление
    the HELM of the state правителството, управляващата група в държавата
    to take the HELM поемам юздите, вземам управлението в свои ръце
    II. v направлявам, насочвам, управлявам
    III. n ост. шлем
    * * *
    {helm} n 1. кормило; мор. румпел; щурвал; man at the helm кормчия; (2) {helm} v направлявам, насочвам; управлявам.{3} {helm} n ост. шлем.
    * * *
    шлем; управлявам; рул; румпел; кормило; насочвам; направлявам;
    * * *
    1. i. кормило, мор. румпел, щурвал 2. ii. v направлявам, насочвам, управлявам 3. iii. n ост. шлем 4. man at the helm кормчия, прен. ръководител, водач 5. the helm of the state правителството, управляващата група в държавата 6. to be at the helm държа/направлявам кормилото (и прен.) 7. to take the helm поемам юздите, вземам управлението в свои ръце 8. прен. власт, водачество, управление
    * * *
    helm [helm] I. n 1. кормило, волан; мор. румпел; щурвал; the ship answers the \helm корабът се подчинява на кормилото, корабът се управлява леко; man at the \helm кормчия; прен. ръководител, водач; to be at the \helm държа (направлявам) кормилото; steady the \helm! мор. дръж права посока! \helm-hole, \helm-port отвор за кормилото; 2. прен. власт, управление; the \helm of the state правителство; управляваща група в една държава; to take the \helm взимам управлението в свои ръце; поемам юздите, кормилото; II. v направлявам, насочвам, управлявам. II. n 1. ост., поет. шлем; 2. хим. горната част на реторта.

    English-Bulgarian dictionary > helm

  • 5 ill

    {il}
    I. 1. predic болен
    to be/feel ILL болен съм, чувствувам се неразположен
    to fall/get/be taken ILL разболявам се, заболявам (with от)
    2. лош (за име, въздействие, услуга и пр.)
    3. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен
    ILL feeling враждебност, неприязън
    4. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание)
    5. лош, незадоволителен, несъвършен
    6. мъчен, капризен (за човек)
    an ILL man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди
    it's an ILL wind that blows nobody good всяко зло за добро
    II. 1. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно
    to take something ILL разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се
    to speak ILL of говоря зле за
    it will go ILL with them ще си изпатят
    it ILL becomes you to не ти прилича да
    2. зле, недостатъчно
    to be ILL provided with не съм добре снабден с
    3. едва ли, трудно
    I can ILL afford to едва ли мога да си позволя да
    the government can ILL afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега
    III. 1. зло, злина, вреда
    to do ILL върша зло
    2. нещо лошо/неблагоприятно
    I know no ILL of him не знам нищо лошо за него
    for ILL or well за добро или зло
    3. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки
    IV. 1. a pred болен (of, with), лош, зъл
    ILL luck лош късмет
    as ILL luck would have it за нещастие
    ILL success неуспех
    do an ILL turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на
    ILL humour n лошо настроение
    2. n зло
    speak ILL of злословя по адрес на
    3. adv лошо, неблагоприятно
    be ILL at ease чувствувам се неудобно
    take (something) ILL засягам се, обиждам се от
    4. съкр. от I will, I shall
    * * *
    {il} a 1. predic болен; to be/feel ill болен съм; чувствувам се нер(2) {il} adv 1. зле, лошо; неправилно; (на)криво; неблагоприятно;{3} {il} n 1. зло, злина; вреда; to do ill върша зло; 2. нещо лошо/
    * * *
    вреда; зле; зло; зъл; лошо; лош;
    * * *
    1. adv лошо, неблагоприятно 2. an ill man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди 3. as ill luck would have it за нещастие 4. be ill at ease чувствувам се неудобно 5. do an ill turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на 6. for ill or well за добро или зло 7. i can ill afford to едва ли мога да си позволя да 8. i know no ill of him не знам нищо лошо за него 9. i. predic болен 10. ii. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно 11. iii. зло, злина, вреда 12. ill feeling враждебност, неприязън 13. ill humour n лошо настроение 14. ill luck лош късмет 15. ill success неуспех 16. it ill becomes you to не ти прилича да 17. it will go ill with them ще си изпатят 18. it's an ill wind that blows nobody good всяко зло за добро 19. iv. a pred болен (of, with), лош, зъл 20. n зло 21. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки 22. speak ill of злословя по адрес на 23. take (something) ill засягам се, обиждам се от 24. the government can ill afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега 25. to be ill provided with не съм добре снабден с 26. to be/feel ill болен съм, чувствувам се неразположен 27. to do ill върша зло 28. to fall/get/be taken ill разболявам се, заболявам (with от) 29. to speak ill of говоря зле за 30. to take something ill разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се 31. едва ли, трудно 32. зле, недостатъчно 33. лош (за име, въздействие, услуга и пр.) 34. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен 35. лош, незадоволителен, несъвършен 36. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание) 37. мъчен, капризен (за човек) 38. нещо лошо/неблагоприятно 39. съкр. от i will, i shall
    * * *
    ill [il] I. adj 1. predic болен; нездрав; to fall ( get, be taken) \ill разболявам се, заболявам ( with от); 2. лош, зъл; враждебен, неприязнен; вреден; неблагоприятен; \ill will зложелателство; \ill effects неблагоприятни последици; to do s.o. an \ill turn правя на някого зло; it's an \ill wind that blows nobody any good всяко зло за добро; of \ill omen злокобен, зловещ; 3. лош (за име, влияние, услуга и пр.); 4. лош, тежък, раздразнителен, мрачен, намусен (за настроение, характер); лош, невъзпитан, неприличен (за поведение); 5. лош, незадоволителен, несъвършен; \ill success неуспех; 6. ост. мъчен, капризен (за човек); II. adv 1. зле, лошо; неправилно, криво; неблагоприятно; to take s.th. \ill разбирам нещо зле (неправилно, криво); обиждам се, засягам се; \ill at ease неудобно, притеснено, неловко; to speak \ill of говоря зле за, подценявам; it will go \ill with them ще си изпатят; it \ill becomes you не ти прилича да; 2. зле, недостатъчно; to be \ill provided with не съм добре снабден с, недостатъчно съм снабден с; 3. едва ли, трудно; I can \ill afford to едва ли мога да си позволя да; III. n 1. зло, вреда; to do \ill върша зло; 2. нещо лошо (неблагоприятно); I know no \ill of him не знам нищо лошо за него; 3. pl нещастия, несгоди, беди, страдания, мъки; the \ills of life несгодите на съдбата.

    English-Bulgarian dictionary > ill

  • 6 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 7 pork barrel

    {'pɔ:k,bærəl}
    n aм. sl. правителствени мероприятия, които носят печалби/популярност на поддръжниците на правителството
    * * *
    {'pъ:k,barъl} n aм. sl. правителствени мероприятия, които
    * * *
    n aм. sl. правителствени мероприятия, които носят печалби/популярност на поддръжниците на правителството
    * * *
    pork barrel[´pɔ:k¸bærl] = pork 2.

    English-Bulgarian dictionary > pork barrel

  • 8 resign

    {ri'zain}
    1. предавам, оставям, предоставям (to), отказвам се от (право и пр.), снемам от себе си (отговорност)
    to RESIGN all hope (из) оставям всяка надежда
    2. refl предавам се, оставям се, предоставям се, подчинявам се, покорявам се
    примирявам се (to)
    3. подавам оставка, напускам служба/работа (и to RESIGN one's job)
    to RESIGN from the Cabinet напускам правителството
    * * *
    {ri'zain} v 1. предавам, оставям, предоставям (to); отказвам с
    * * *
    оставям; примирявам се; предавам; предоставям;
    * * *
    1. refl предавам се, оставям се, предоставям се, подчинявам се, покорявам се 2. to resign all hope (из) оставям всяка надежда 3. to resign from the cabinet напускам правителството 4. подавам оставка, напускам служба/работа (и to resign one's job) 5. предавам, оставям, предоставям (to), отказвам се от (право и пр.), снемам от себе си (отговорност) 6. примирявам се (to)
    * * *
    resign[ri´zain] I. v 1. предавам, оставям, предоставям (to); отказвам се от (право и пр.), снемам от себе си ( отговорност); to \resign all hope оставям всяка надежда; 2. refl предавам се, оставям се, предоставям се, подчинявам се, покорявам се, примирявам се (to); 3. подавам (излизам в) оставка; II. resign[´ri:´sain] v подписвам отново, преподписвам.

    English-Bulgarian dictionary > resign

  • 9 back-bencher

    {'bæk'bentʃə}
    1. n пол. обикновен/редови член (на партия и пр)
    2. депутат от задните банки/не участвуващ в правителството
    3. лейбъристки депутат с по-леви възгледи
    * * *
    {'bak'bentshъ} n пол. 1. обикновен/редови член (на партия
    * * *
    1. n пол. обикновен/редови член (на партия и пр) 2. депутат от задните банки/не участвуващ в правителството 3. лейбъристки депутат с по-леви възгледи

    English-Bulgarian dictionary > back-bencher

  • 10 brains trust

    {'breinz'trʌst}
    1. група специалисти, използувани като съветчици от правителството
    2. разг. група видни личности и специалисти, отговарящи импровизирано на зададени им въпросиот общ интерес
    * * *
    {'breinz'tr^st} n 1. група специалисти, използувани като
    * * *
    1. група специалисти, използувани като съветчици от правителството 2. разг. група видни личности и специалисти, отговарящи импровизирано на зададени им въпросиот общ интерес

    English-Bulgarian dictionary > brains trust

  • 11 general post

    {'dʒenərəl'poust}
    1. първа сутрешна поща
    2. общо разместване (напр. на министри в правителството)
    * * *
    {'jenъrъl'poust} n 1. първа сутрешна поща; 2. общо ра
    * * *
    1. общо разместване (напр. на министри в правителството) 2. първа сутрешна поща

    English-Bulgarian dictionary > general post

  • 12 HMG

    HMG abbr ( Her Majesty's Government) правителството на Нейно величество.

    English-Bulgarian dictionary > HMG

  • 13 Porte

    Porte[pɔ:t] n: Sublime \Porte Високата порта, правителството на османска Турция.

    English-Bulgarian dictionary > Porte

  • 14 Uncle Sam

    Uncle Sam[¸ʌʃkl´sæm] 1. правителството на САЩ; 2. американският народ, САЩ.

    English-Bulgarian dictionary > Uncle Sam

  • 15 brother

    {'brʌðə}
    1. брат
    Smiths Brothers, Smiths Bros търг. братя Смит (фирма)
    2. рел. брат, член на религиозно братство/секта (рl и brethren)
    3. attr събрат, колега, другар
    a BROTHER doctor колега лекар
    4. земляк, съотечественик
    * * *
    {'br^­ъ} n 1. брат; Smiths Brothers, Smiths Bros тьрг. братя
    * * *
    брат;
    * * *
    1. a brother doctor колега лекар 2. attr събрат, колега, другар 3. smiths brothers, smiths bros търг. братя Смит (фирма) 4. брат 5. земляк, съотечественик 6. рел. брат, член на религиозно братство/секта (pl и brethren)
    * * *
    brother[´brʌðə] I. n 1. брат; own, full, ам. whole \brother роден брат; \brother uterine юрид. едноутробен брат, брат по майка; \brothers through father юрид. еднокръвни братя; half \brother природе́н брат, заварен, доведен брат; sworn \brothers побратими, другари, приятели; Smiths Brothers, Smith Bros. търг. братя Смит; 2. рел. брат, член на религиозно братство (pl brothers, brethren[´breðrin]); lay \brothers братя миряни; 3. attr събрат, колега, съученик, ост. съслуживш, другар; \brother officer колега офицер; 4. земляк, съотечественик, сънародник; B. Jonathan разг. = Uncle Sam Чичо Сам (правителството на САЩ; типичен американец); II. v отнасям се братски, дружески, приятелски към някого.

    English-Bulgarian dictionary > brother

  • 16 censure

    {'senJa}
    I. 1. не одобрявам. порицавам
    2. критикувам остро (for за)
    II. n неодобрение, отрицателна критика, порицание
    to pass a vote of CENSURE (on) бламирам (правителство. министър и пр.)
    open to CENSURE изложен на порицание
    * * *
    {'senJa} v 1. не одобрявам. порицавам; 2. критикувам остро (f(2) n неодобрение; отрицателна критика; порицание; to pass
    * * *
    порицавам; порицание; критикувам; неодобрение; неодобрявам;
    * * *
    1. i. не одобрявам. порицавам 2. ii. n неодобрение, отрицателна критика, порицание 3. open to censure изложен на порицание 4. to pass a vote of censure (on) бламирам (правителство. министър и пр.) 5. критикувам остро (for за)
    * * *
    censure[´senʒə] I. v 1. порицавам, не одобрявам; 2. критикувам; II. n порицание, неодобрение; отрицателна критика; to pass \censure on the government бламирам правителството; vote of \censure блам, бламиране (на правителство, министър и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > censure

  • 17 circumscribe

    {'s3:k3mskraib}
    1. геом. описвам една фигура около друга (about)
    2. ограждам, ограничавам, сгеснявам, определям границите на (и прен.)
    3. определям точно, дефинирам
    * * *
    {'s3:k3mskraib} v 1. геом. описвам една фигура около дру
    * * *
    описвам;
    * * *
    1. геом. описвам една фигура около друга (about) 2. ограждам, ограничавам, сгеснявам, определям границите на (и прен.) 3. определям точно, дефинирам
    * * *
    circumscribe[´sə:kəm¸skraib] v 1. мат. описвам (фигура около друга) ( about); 2. ограничавам, определям границите на (и прен.); a life \circumscribed by poverty жалко съществуване; laws passed to \circumscribe the power of the government закони, които ограничават правомощията на правителството; 3. подписвам петиция, молба (вж round robin).

    English-Bulgarian dictionary > circumscribe

  • 18 civilly

    {'sivili}
    1. вежливо, любезно
    2. от гледище на/по гражданското право
    * * *
    {'sivili} adv 1. вежливо, любезно; 2. от гледище на/по гражда
    * * *
    учтиво; вежливо; любезно;
    * * *
    1. вежливо, любезно 2. от гледище на/по гражданското право
    * * *
    civilly[´sivili] adv 1. учтиво, любезно, вежливо; 2. рядко който се отнася до държавата (правителството).

    English-Bulgarian dictionary > civilly

  • 19 clamp

    {klaemp}
    I. n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема
    II. 1. стягам, пристягам със скоба/менгеме и пр., притискам, прикрепям здраво, скачам, затягам
    2. разг. хващам, сграбчвам, стискам
    3. упражнявам натиск върху, потискам
    4. потушавам, потулям (новини, слух и пр.)
    5. обик. CLAMP down on налагам ограничения, ставам по-строг/взискателен, слагам край на спирам
    III. 1. куп, купчина, ровник
    2. тухли, наредени за печене в пещ
    3. пещ за тухли
    4. подреден на куп сух торф и пр., купчина картофи, заоовени с пръст/слама и пр. за презимуване
    * * *
    {klaemp} n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема.(2) v 1. стягам, пристягам сьс скоба/менгеме и пр.; притиска{3} n 1. куп, купчина; ровник; 2. тухли, наредени за печене
    * * *
    хомот; щипка; стискам; стяга; скупчвам; ровник; скоба; сграбчвам; затегалка; купчина; куп;
    * * *
    1. i. n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема 2. ii. стягам, пристягам със скоба/менгеме и пр., притискам, прикрепям здраво, скачам, затягам 3. iii. куп, купчина, ровник 4. обик. clamp down on налагам ограничения, ставам по-строг/взискателен, слагам край на. спирам 5. пещ за тухли 6. подреден на куп сух торф и пр., купчина картофи, заоовени с пръст/слама и пр. за презимуване 7. потушавам, потулям (новини, слух и пр.) 8. разг. хващам, сграбчвам, стискам 9. тухли, наредени за печене в пещ 10. упражнявам натиск върху, потискам
    * * *
    clamp[klæmp] I. n скоба; стяга, щипка, хомот; челюсти, стиски; клема; wheel \clamp скоба за автомобилна гума (при неправилно паркиране); II. v 1. стягам със скоба и пр.; скачам; прикрепям здраво; затягам; to \clamp a car слагам скоба на автомобил; to \clamp a piece on прикрепвам нещо (със скоба и пр.); 2. разг. хващам, сграбчвам; стискам; ( with) his elbows \clamped hard down upon the table с лакти, притиснати на масата; to \clamp down upon s.o. ставам стриктен; използвам авторитета си, за да предотвратя нещо; the government intends to \clamp down on soccer hooliganism правителството възнамерява да вземе строги мерки срещу футболните хулигани. III. n куп, купчина; ровник, ровница; тухли, наредени в пещ (за печене); пещ за тухли; нареден на куп сух торф; \clamp firing of bricks печене на тухли; VI. v 1. натрупвам, струпвам на куп (картофи, смет); 2. нареждам тухли в пещ.

    English-Bulgarian dictionary > clamp

  • 20 clap

    {klaep}
    I. 1. пляскам с ръце, ръкопляскам
    2. пляскам/размахвам шумно криле (за птица)
    3. тупам, потупвам
    to CLAP on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.)
    4. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
    to CLAP someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора
    5. правя нещо с бързо/рязко движение
    to CLAP one's hat on нахлупвам бързо шапката си
    to CLAP hold of хващам, сграбчвам, пипвам
    to CLAP one's ear to the door залепвам ухо на вратата
    to CLAP eyes on виждам, зървам
    I haven't CLAPped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица
    to CLAP something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо
    to CLAP up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. CLAPped out si. изтощен
    II. 1. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане
    2. потупване
    to give someone a CLAP on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.)
    3. внезапен силен трясък, гръмотевица
    III. n вулг. гонорея
    * * *
    {klaep} v (-рр-) 1. пляскам с ръце; ръкопляскам; 2. пляскам/разм(2) n 1. плясък; пляскане с ръце; ръкопляскане; 2.. потупване{3} n вулг. гонорея.
    * * *
    хлопвам; тупам; потупвам; захлопвам;
    * * *
    1. i haven't clapped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица 2. i. пляскам с ръце, ръкопляскам 3. ii. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане 4. iii. n вулг. гонорея 5. to clap eyes on виждам, зървам 6. to clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам 7. to clap on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.) 8. to clap one's ear to the door залепвам ухо на вратата 9. to clap one's hat on нахлупвам бързо шапката си 10. to clap someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора 11. to clap something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо 12. to clap up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. clapped out si. изтощен 13. to give someone a clap on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.) 14. внезапен силен трясък, гръмотевица 15. пляскам/размахвам шумно криле (за птица) 16. потупване 17. правя нещо с бързо/рязко движение 18. тупам, потупвам 19. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
    * * *
    clap[klæp] I. v (- pp-) 1. пляскам, ръкопляскам; 2. тупам, потупвам; to \clap s.o. on the back потупвам някого по гърба; 3. хлопвам, захлопвам (капак и пр.); хлопвам се, затварям се шумно (и to \clap to); to \clap s.o. in prison хвърлям някого в затвора; 4. за бързо, рязко движение; the police officer \claped the handcuffs on him полицаят му щракна белезниците; to \clap spurs to the horse пришпорвам кон; to \clap a writ on s.o.'s back, to \clap s.o. on the heels арестувам някого; to \clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам; to \clap o.'s ear to the door залепвам ухо на вратата; to \clap eyes on s.o. разг. виждам (зървам) някого; to \clap on o.'s hat нахлупвам си шапката; to \clap on sail мор. вдигам (издувам) платна; to \clap up a bargain ( marriage, peace) набързо сключвам сделка (брак, мир); the government has \claped an extra ten pence on a packet of cigarettes правителството увеличи цената на пакет цигари с 10 пенса; II. n 1. плясък, пляскане, ръкопляскане; to give s.o. a \clap ръкопляскам на някого; 2. потупване (по гърба); 3. гръм, гръмотевица (и thunder \clap, \clap of thunder); at a \clap ост. изведнъж, внезапно, като гръм от ясно небе. III. n грубо гонорея.

    English-Bulgarian dictionary > clap

См. также в других словарях:

  • Gjorche Petrov — ( bg. Гьорче Петров; mk. Ѓорче Петров), born Georgi Petrov Nikolov (1864/1865 June 28 1921), was one of the leaders of the Macedonian Adrianople revolutionary movement (IMARO, BMARC before 1902). Biography Born in Prilep, Ottoman empire (present… …   Wikipedia

  • Bulgarische Sozialistische Partei — Българска социалистическа партия Bălgarska Socialističeska Partija …   Deutsch Wikipedia

  • Système bulgare officiel de translittération des caractères cyrilliques — Incohérences de translittération dans la signalétique à Sofia : alors que le nom du quartier de Lozenec est translittéré selon la norme internationale scientifique (c = ts), le nom du journaliste irlandais James David Bourchier a été, de… …   Wikipédia en Français

  • Болгария Эйр — ИАТА FB ИКАО LZB Позывной FLYING BULGARIAN Дата основания 2002 Порт приписки София Хабы …   Википедия

  • Bulgaria Air — Болгария Эйр ИАТА FB ИКАО LZB Позывной FLYING BULGARIAN Дата основания …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»