Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

поет

  • 1 поет

    poet
    пренебр. rhymester, versifier, poetaster
    * * *
    поѐт,
    м., -и poet; пренебр. rhymester, versifier, poetaster.
    * * *
    1. poet 2. пренебр. rhymester, versifier, poetaster

    Български-английски речник > поет

  • 2 бард

    поет. bard
    * * *
    м., - ове истор., поет. bard.
    * * *
    bard
    * * *
    поет. bard

    Български-английски речник > бард

  • 3 безбрежен

    поет. boundless, limitless, borderless; infinite, unconfined
    * * *
    безбрѐжен,
    прил., -на, -но, -ни поет. boundless, limitless, borderless; infinite, unconfined.
    * * *
    infinite
    * * *
    поет. boundless, limitless, borderless; infinite, unconfined

    Български-английски речник > безбрежен

  • 4 безбрежност

    поет. boundlessness, infinity
    * * *
    безбрѐжност,
    ж., само ед. поет. boundlessness, infinity.
    * * *
    поет. boundlessness, infinity

    Български-английски речник > безбрежност

  • 5 бързоног

    поет. fleet of foot, fleet-footed, swift of foot, swift-footed; tripping
    * * *
    бързоно̀г,
    прил. поет. fleet of foot, fleet-/light-footed, swift of foot, swift-footed; tripping.
    * * *
    light-footed; swift of foot
    * * *
    поет. fleet of foot, fleet-footed, swift of foot, swift-footed; tripping

    Български-английски речник > бързоног

  • 6 зрак

    поет. ray, beam (of light)
    * * *
    м., само ед. поет. ray, beam (of light).
    * * *
    поет. ray, beam (of light)

    Български-английски речник > зрак

  • 7 звезден

    star (attr.); starry
    поет. sideral; acmp. stellar
    науч. siderial; astral
    звездно небе a starry sky, поет. a starry firmament
    звездното небе the night sky, the stars
    звездна нощ a starlit/starlight/starry night
    звезден дъжд star-shower
    звезден прах star-dust
    звездна карта star-map, an astronomical chart
    * * *
    звѐзден,
    прил., -на, -но, -ни star (attr.); starry; поет. sideral; астр. stellar; ( пълен със звезди) stelliferous; astral; \звезденен дъжд star-shower; \звезденен ориентир clockstar; \звезденен прах star-dust; \звезденна карта star-map, astronomical chart; \звезденна нощ starlit/starlight/starry night; \звезденно небе starry sky, поет. starry firmament; \звезденното небе the night sky, the stars.
    * * *
    astral
    * * *
    1. star (attr.);starry 2. ЗВЕЗДЕН дъжд star-shower 3. ЗВЕЗДЕН прах star-dust 4. звездна карта star-map, an astronomical chart 5. звездна нощ a starlit/starlight/starry night 6. звездно небе a starry sky, поет. a starry firmament 7. звездното небе the night sky, the stars 8. науч. siderial;astral 9. поет. sideral;acmp. stellar

    Български-английски речник > звезден

  • 8 винаги

    always
    поет. ever
    винаги когато whenever, every time
    както винаги as always/ever/usual
    за винаги for ever, for good
    истината винаги излиза наяве truth will out
    * * *
    вѝнаги,
    нареч. always; поет. ever; \винаги, когато whenever, every time; истината \винаги излиза наяве truth will out; както \винаги as always/ever/usual.
    * * *
    always: I will винаги love you. - Винаги ще те обичам.; aye (поет); ever
    * * *
    1. always 2. for good: веднаж за ВИНАГИ once (and) for all 3. ВИНАГИ когато whenever, every time 4. за ВИНАГИ for ever 5. истината ВИНАГИ излиза наяве truth will out 6. както ВИНАГИ as always/ever/usual 7. поет. ever

    Български-английски речник > винаги

  • 9 девица

    virgin; young girl
    поет. maiden
    * * *
    девѝца,
    ж., -и virgin; young girl; поет. maiden; sl. cherry.
    * * *
    may (поет.); maid ; maiden ; virgin
    * * *
    1. virgin;young girl 2. поет. maiden

    Български-английски речник > девица

  • 10 завинаги

    for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and aye
    заминавам завинаги leave far good/разг. for keeps
    * * *
    завѝнаги,
    нареч. for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and aye; веднъж \завинаги once (and) for all.
    * * *
    aye (поет); evermore; forever; outright; permanently: I am leaving завинаги. - Заминавам завинаги.
    * * *
    1. for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and aye 2. веднаж ЗАВИНАГИ once (and) for all 3. заминавам ЗАВИНАГИ leave far good/разг. for keeps

    Български-английски речник > завинаги

  • 11 изтерзан

    tormented
    поет. forworn
    * * *
    изтерза̀н,
    мин. страд. прич. tormented; поет. forworn; \изтерзан от глад gnawed by hunger.
    * * *
    forworn (поет.); tormented
    * * *
    1. tormented 2. поет. forworn

    Български-английски речник > изтерзан

  • 12 крилат

    winged прен.); feathered
    (бърз) swift, fleet, поет. wing-footed
    крилатият кон (Пегас) the flying horse
    * * *
    крила̀т,
    прил. winged (и прен.); feathered; ( бърз) swift, fleet, поет. wing-footed; \крилата ракета воен. cruise missile; \крилатият кон поет. ( Пегас) the flying horse.
    * * *
    alar; feathered
    * * *
    1. (бърз) swift, fleet, поет. wing-footed 2. winged (u прен.);feathered 3. КРИЛАТият кон (Пегас) the flying horse

    Български-английски речник > крилат

  • 13 моряк

    sailor, seaman
    поет. mariner
    разг. jack (tar), tar (обик. a jolly tar, an old tar), ам. Jacky
    стар/опитен моряк an old salt
    неопитен моряк a fair-weather sailor
    * * *
    моря̀к,
    м., -ци sailor, seaman; поет. mariner; ( обикновен) deck-hand; разг. jack(tar), tar (обикн. a jolly tar, an old tar), амер. Jacky; неопитен \морякк a fair-weather sailor; пътува като прост \морякк sail before the mast; стар/опитен \морякк an old salt.
    * * *
    mariner (поет.); deck- hand; galoot; jack; jack tar; navigator; sailor: a fair-weather моряк - неопитен моряк
    * * *
    1. (обикновен) deck-hand 2. sailor, seaman 3. неопитен МОРЯК a fair-weather sailor 4. поет. mariner 5. пътувам като прост МОРЯК sail before the mast 6. разг. jack(tar), tar (обик. a jolly tar, an old tar), ам. Jacky 7. стар/опитен МОРЯК an old salt

    Български-английски речник > моряк

  • 14 мраморен

    marble (attr.)
    (от или подобен на мрамор) поет. marmoreal, marmorean
    * * *
    мра̀морен,
    прил., -на, -но, -ни marble (attr.); (с шарки като на мрамора) marbled; (от или подобен на мрамор) поет. marmoreal, marmorean.
    * * *
    (поет.) marmoreal; marmoraceous (геол.)
    * * *
    1. (от или подобен на мрамор) поет. marmoreal, marmorean 2. (с фигури като на мрамор) marbled 3. marble (attr.)

    Български-английски речник > мраморен

  • 15 пещера

    cave, поет. cavern
    (от варовик, в парк и пр.) grotto
    * * *
    пещера̀,
    ж., -ѝ cave, поет. cavern; (от варовик, в парк и пр.) grotto, grot.
    * * *
    cave; cavern; cove; den; grot (поет.); grotto; hollow; lair
    * * *
    1. (от варовик, в парк и пр.) grotto 2. cave, поет. cavern

    Български-английски речник > пещера

  • 16 убивам

    1. (лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of
    разг. make away with, make meat of, finish, lay out
    (масово) slaughter, massacre
    (no пол. причини) assassinate
    ел. ток) electrocute
    убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain
    убивам някого от бой club s.o. to death
    убивам на място (за гръм) strike s.o. dead
    убивам много дивеч make a bag
    убивам с нож stab to death
    убивам с камъни stone to death
    да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know
    бог да го убие God smite him, God strike him dead
    2. прен. crush
    (желание, страсти) mortify, deaden, dull
    убивам надежда crush a hope
    убивам времето while away/beguile the time, cheat time, ( при пътуване) cheat the journey
    убивам апетита на take the edge off s.o.'s appetite убивам мъка drown care
    3. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.)
    (за обувка) pinch, hurt
    4. sl. kill
    това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me
    град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards
    5. вж. самоубивам се
    6. hurt o.s., be hurt
    убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc
    * * *
    убѝвам,
    гл.
    1. ( лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; ( предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; ( животно от състрадание) put down; (в състояние на афект) kill in heat of passion; (по невнимание) kill by negligence; ( масово) slaughter, massacre; (по политически причини) assassinate; (с електрически ток) electrocute; ( заповядвам да убият) put to death; Бог да го убие God smite him, God strike him dead; да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn’t tell you, разг. I’m jiggered if I know; \убивам много дивеч make a bag; \убивам на място (за гръм) strike s.o. dead; \убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain; \убивам някого от бой club s.o. to death; \убивам с нож stab to death;
    2. прен. crush; ( желание, страсти) mortify, deaden, dull; \убивам апетита на take the edge off s.o.’s appetite; \убивам времето while away/beguile the time, cheat time, шег. kill the enemy; ( при пътуване) cheat the journey; \убивам мъка drown care; \убивам надежда crush a hope;
    3. ( натъртвам, удрям) hurt (o.’s finger etc.); (за обувка) pinch, hurt;
    4. sl. kill; град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards; това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me;
    \убивам се 1. kill o.s.;
    2. hurt o.s., be hurt; • убих се да тичам (и пр.) I nearly killed myself running etc.
    * * *
    kill ; murder (поет.); destroy ; martyr (мъченик); make away with ; quench {kwentS} (вяра); starve (чувство); make meat of (за обувка); beguile the time - убивам времето
    * * *
    1. (no пол. причини) assassinate 2. (желание, страсти) mortify, deaden, dull 3. (за обувка) pinch, hurt 4. (заповядвам да убият) put to death 5. (лишавам от живот) kill, поет. slay;destroy;crush the life out of 6. (масово) slaughter, massacre 7. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.) 8. (предумишлено) murder 9. (с ел. ток) electrocute 10. hurt o.s., be hurt 11. sl. kill 12. УБИВАМ апетита на take the edge off s.o.'s appetiteУБИВАМ мъка drown care 13. УБИВАМ времето while away/beguile the time, cheat time, (при пътуване) cheat the journey 14. УБИВАМ много дивеч make a bag 15. УБИВАМ на място (за гръм) strike s.o. dead 16. УБИВАМ надежда crush a hope 17. УБИВАМ някого от бой club s.o. to death 18. УБИВАМ някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain 19. УБИВАМ с камъни stone to death 20. УБИВАМ с нож stab to death 21. бог да го убие God smite him, God strike him dead 22. вж. самоубивам се 23. град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards, || УБИВАМ ce 24. да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know 25. прен. crush 26. разг. make away with, make meat of, finish, lay out 27. това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me 28. убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc.

    Български-английски речник > убивам

  • 17 утрин

    morning, поет. morn
    * * *
    у̀трин,
    ж., -и morning, поет. morn.
    * * *
    morning (поет.)
    * * *
    morning, поет. morn

    Български-английски речник > утрин

  • 18 утро

    1. morning, поет. morn
    утрото е по-мъдро от вечерта night brings counsel, sleep on it, consult your pillow
    2. (представление) morning performance, matinee
    * * *
    у̀тро,
    ср., -а̀ 1. morning, поет. morn;
    2. ( представление) morning performance, matinée; • \утроото е по-мъдро от вечерта night brings counsel, sleep on it, consult your pillow.
    * * *
    morning: Good утро! - Добро утро!; morn (поет.)
    * * *
    1. (представление) morning performance, matinee 2. morning, поет. morn 3. УТpoто е no-мъдро от вечерта night brings counsel, sleep on it, consult your pillow

    Български-английски речник > утро

  • 19 арсенал

    1. arsenal, armoury
    (морски) dock-yard
    2. прен. (на поет или писател) stock-in-trade
    * * *
    арсена̀л,
    м., само ед.
    1. arsenal, armoury; ( морски) dockyard;
    2. прен. panoply; (на поет или писател) stock-in-trade.
    * * *
    arsenal
    * * *
    1. (морски) dock-yard 2. arsenal, аrmourу 3. прен. (на поет или писател) stock-in-trade

    Български-английски речник > арсенал

  • 20 бебе

    baby; infant
    поет. babe
    правя бебе на get (a girl) in trouble/in the family way
    * * *
    бѐбе,
    ср., -та baby; infant; поет. babe; • правя \бебе на … get (a girl) in trouble/in the family way.
    * * *
    си има малко момченце.; infant
    * * *
    1. baby;infant 2. поет. babe 3. правя БЕБЕ на get (a girl) in trouble/in the family way

    Български-английски речник > бебе

См. также в других словарях:

  • поетів — това, тове. Прикм. до поет 1); належний поетові …   Український тлумачний словник

  • Поет, поет, на колени припадет; вскочит, заточит да опять запоет. — (комар). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поет кочеток, весть подает про милый животок. — Поет кочеток, весть подает про милый животок. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Поет куролесу, а несет аллилую. — Поет куролесу (греч. Господи помилуй ), а несет аллилую. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПОЕТ, КАК РОЖКОВ —    О превосходном пении. < Иван Гаврилович Рожков, сын знаменитого некогда барышника и поставщика лошадей к императорскому двору, обладал прекрасным голосом и так мастерски пел русские народные песни, что, когда хотели похвалить какого нибудь… …   Словарь Петербуржца

  • поет — а, ч. 1) Автор літературних віршованих, прозових і драматичних поетичних творів. || Автор віршованих поетичних творів. || Художник будь якого виду мистецтва, твори якого відзначаються поетичністю. || Той, хто оспівує, прославляє що небудь;… …   Український тлумачний словник

  • поет — (лат. poeta) 1. автор на поетски, стихувани дела 2. писател, творец на уметнички дела 3. уметник чие дело се одликува со поетичност …   Macedonian dictionary

  • поет — същ. стихотворен, стихоплетец …   Български синонимен речник

  • поет — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • поетів — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Поет, как канарейка. — см. Пташкой щебечет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»