-
1 по-русски
-
2 говорить
1) ( владеть речью) parlare2) ( сообщать) dire, comunicareон говорит, что занят — dice che è pegnato
3) ( пользоваться речью) parlare4) ( обсуждать) parlare, discutereговорить о последних событиях — parlare degli ultimi fatti [avvenimenti]
••говорить о том, о сём — parlare del più e del meno
5) ( вести беседу) parlare, conversare6) ( обращаться) parlare, rivolgersiкогда я говорю с тобой, отвечай мне — quando ti parlo, rispondimi
7) ( свидетельствовать) dire, testimoniare8) ( проявляться) parlare, mostrarsi, manifestarsi9)не говоря уже о том, что — senza dire niente di, per tacere di
* * *несов. (сов. сказать)1) parlare vi (a)говори́ть по-русски — parlare in / il russo
2) с союзом "что" dire vtговори́ть правду — dire la verità
он говорит, что придёт — dice che verrà
3) ( высказываться устно или письменно) parlare dire vtговори́ть медленно — parlare lentamente
говорят вам / говорю тебе... — ti / le dico...
говорю тебе, уходи — vattene, ti dico
4) (высказывать мнение, обсуждать что-л.) parlare vi (a) (di qc, qd); discutere ( di qc)говори́ть о важных вопросах — parlare di problemi importanti
о нём / ней говорит весь город — è la favola della citta
5) (разговаривать, вести беседу) parlare vi (a), conversare vi (a), discorrere vi (a) ( con qd)говори́ть с друзьями — conversare con gli amici
говори́ть по телефону — parlare al telefono
6) перен. (свидетельствовать, обнаруживать) dire vt, significare vtвсё это говорит о том, что... — tutto ciò sta a dimostrare che...
7) перен. (проявляться в чьих-л. поступках, словах) parlare vtкак говорят... — come suol dirsi...
короче / коротко говоря — in breve; a farla breve / corta; in una parola
вообще говоря — in genere; generalmente parlando
честно / откровенно / по правде говоря — a dire il vero; per la verità...
по правде / совести говоря — a dirla franca
и не говори! разг. — non me lo dire!
что и говори́ть! разг. — non c'è che dire
что (там) ни говори / говорите... разг. — non c'è niente da dire
что ни говори, а он прав — non c'è niente da dire, ha ragione
говорят, что... — si dice che...; dicono che...
говорят, его уволили — si dice che l'abbiano licenziato
кто бы говорил... — da che pulpito (...); senti chi parla
а о... и говори́ть нечего — e di... non ne parliamo
•* * *v1) gener. proferire, pronunciare, pronunziare, attestare (î+P), dire, discorrere, favellare, fiatare, parlare, parlare con (qd) (с кем-л.)2) colloq. fare -
3 пизда
ngener. Fica (По русски звучит пошло) -
4 писать
Ifar pipì прост., pisciareII1) ( изображать графические знаки) scrivere2) (составлять, сочинять) scrivere, comporre3) ( сообщать письменно) scrivere, riferire per iscritto4) ( обращаться письменно) rivolgersi per iscritto, inviare lettere5) ( создавать произведение живописи) dipingere6) ( создавать музыкальное произведение) comporre* * *I п`исатьнесов. разг.pisciare vi (a), fare la pipìII пис`атьнесов. В1) scrivere vt; vergare vt; mettere nero su biancoписать на машинке — dattilografare vi, battere / scrivere a macchina
писать по-русски / итальянски — scrivere in russo / italiano
писать стихами — far / scrivere versi
писать в газете — scrivere su un giornale; collaborare a un giornale
писать сценарий — scrivere / stendere una sceneggiatura
учиться писать — imparare a scrivere, fare le aste ( писать прописи)
пишется с "ь" знаком — si scrive con il segno di "ь"
2) жив. dipingere vtписать портрет — ritrarre vt, fare un ritratto (di qd)
писать с натуры — ritrarre / dipingere dal vero
••не про меня (тебя и т.п.) писано — è superiore al mio / tuo / suo ecc comprendonio
вилами на воде писано — è scritto sull'acqua; forse che sì, forse che no
пошла писать губерния — e cominciò la baraonda / il carosello
* * *v1) gener. dettare, dittare, vergare, dipingere (красками), metter in nota, scrivere, stare a tavolino, tirare (наскоро)2) paint. ritrarre -
5 разговаривать
parlare, conversare* * *несов.conversare vi (a), parlare vi (a) ( con qd); discorrere vi (a), intrattenersi (con qd); confabulare vi (a)разгова́ривать по-русски — parlare russo
разгова́ривать о литературе — discorrere di letteratura
разгова́ривать о том, о сём — discorrere / parlare del tempo e della pioggia; parlare del piu è del meno
об этом даже нечего разгова́ривать — non se ne parla nemmeno; non sono discorsi da farsi
разгова́ривать с самим собой — parlare tra sé e sé
хватит разгова́ривать!, нечего разгова́ривать! — basta con le chiacchiere!; chiuso il discorso!; e piantala ( на ты) / piantatela ( на вы) con le chiacchiere! грубо
* * *v1) gener. ragionare, conversare, discorrere, favellare, parlare2) colloq. tener veglia -
6 свободно
1.1) ( без стеснений) liberamente, con libertà2) ( бегло) con scioltezza, correntemente2. предик.1) ( о наличии свободного места) è libero, c'è spazio2) ( о наличии свободного времени) c'è tempo libero* * *1) нар. liberamente, con libertà2) сказ. безл. ( просторно)в комнате свобо́дно — nella stanza c'è molto spazio
3) ( бегло) correntemente, fluidamenteсвобо́дно говорить по-русски — parlare correntemente / fluidamente il russo
••свобо́дно вздохнуть — tirare un sospiro di sollievo; concedersi una pausa
* * *advgener. correntemente (говорить на языке), andante, andantemente, scioltamente, a suo agio, agiatamente, alla bella libera, alla libera, comodamente, spigliatamente -
7 бэ
[be] n.:◆ни бэ, ни мэ — niente, un fico secco
он ни бэ, ни мэ не понмает — non capisce un accidente
он по-русски ни бэ, ни мэ — non sa niente di russo
-
8 говорить
[govorít'] v.i. impf. (pf. сказать - скажу, скажешь)1.1) (с + strum., о + prepos.) parlare; conversareплохо говорить о ком-л. — sparlare di qd
говорить о том, о сём — parlare del più e del meno
2) conversare, confabulare"Кто там в малиновом берете с послом испанским говорит?" (А. Пушкин) — "Chi è la signora col basco color lampone che sta conversando con l'ambasciatore spagnolo?" (A. Puškin)
3) v.t. ( con o senza compl.) direврач говорит, что... — il medico dice che...
4)говоря + avv. o sost —
5) говориться all'inf. o alla terza pers. sing. говорится, говорилось о + prepos. si tratta di"В романсе говорилось о какой-то девушке" (А. Чехов) — "Nella romanza si raccontava di una fanciulla" (A. Čechov)
2.◆говорю тебе (вам) ( non si traduce):это говорит о том, что... — ciò dimostra che
ты, говорю тебе, не прав! — hai torto!
-
9 гугу
[gugú] (гу-гу) -
10 значительно
[značítel'no] avv.1) notevolmente, considerevolmente, di gran lunga -
11 исключительно
-
12 как
[kak]1.1) avv. come, in che modoрасскажи, как это случилось — racconta com'è successo
я сделал, как ты мне сказал — ho fatto come mi avevi suggerito
"как мне было оставлять тебя одного в трактире?" (А. Пушкин) — "Non potevo lasciarti nell'osteria da solo" (A. Puškin)
как же: "как же тут не радоваться?" (К. Паустовский) — "Non potevo fare a meno di essere contento!" (K. Paustovskij)
как ещё — eccome, altro che
"Он брал взятки и как ещё!" (И. Тургенев) — "Eccome se faceva pagare il pizzo!" (I. Turgenev)
"Я страх как любопытна" (А. Пушкин) — "Sono terribilmente curiosa" (A. Puškin)
как-нибудь — (a) in qualche modo; (b) un giorno ( o non si traduce)
помоги ей как-нибудь! — trova il modo di aiutarla! я к вам как-нибудь зайду verrò a trovarvi
так, как — come
он сделал так, как хотела мать — fece come voleva sua madre
такой, как — come
она была не такая, как её сестра — non era come sua sorella
так же, как (подобно тому, как) — come
он, как говорится, не враг женщин — lui, per così dire, non è nemico delle donne
2) particella escl. comeкак! уже семь часов! — come, sono già le sette!
"Свечи нет, - сказал Никита. - Как нет?" (Н. Гоголь) — "- Non ci sono candele. - disse Nikita. - Ma come?" (N. Gogol')
3) cong. comparativa come; da; sia... cheкак летом, так и зимой — sia in estate che in inverno
она русистка, как и ты — è una russista come te
"Нет ничего здоровее, - сказал он, - как просыпаться на заре" (А. Пушкин) — "Non c'é cosa più salutare dello svegliarsi all'alba" (A. Puškin)
"А вечер был как вечер" (А. Чудаков) — "Era una serata come tante" (A. Čudakov)
4) cong. temporale (как, в то время, как, тогда, как, между тем, как...) quando, fin (da) quando, mentreкак приду, всё расскажу — quando tornerò ti racconterò tutto
вот уже год, как я изучаю русский язык — è un anno che studio russo
"С того дня, как Бэла увидела Печорина, он часто ей грезился во сне" (М. Лермонтов) — "Da quando aveva visto Pečorin, Bela lo sognava spesso" (M. Lermontov)
он ничего не делал в то время, как (тогда, как, между тем, как) жена работала и училась в университете — lui non faceva niente, mentre sua moglie lavorava e frequentava l'università
между тем, как..., в то время, как... — mentre
всякий раз, как — ogni volta che
мы собирались идти гулять, как вдруг разразилась гроза — stavamo per andare a spasso, ma all'improvviso è scoppiato un temporale
5) cong. causale:так как — siccome (visto che, dato che)
6) cong. limitativa:не кто иной, как..., не что иное, как..., не иначе, как... — nessuno (niente) altro che, proprio
это был не кто иной, как наш дядя — era proprio nostro zio
"Честолюбие есть не что иное, как жажда власти" (М. Лермонтов) — "L'ambizione non è altro che brama di potere" (M. Lermontov)
кроме, как — non... che
он ни на каком языке не говорит, кроме как по-русски — parla solo russo
он слушает, как она поёт — la sente cantare
я не видел, как ты вернулся — non ti ho visto tornare
8) ( azione repentina + v. pf. al fut., colloq.) ( non si traduce):9) (folcl., all'inizio di un verso) ( non si traduce):"как ныне сбирается вещий Олег отмстить..." (А. Пушкин) — "Il saggio Oleg sta per vendicarsi..." (A. Puškin)
10) (как то) cioèв его чемодане нашли чужие вещи, как: золотые часы, браслет, кольцо — nella sua valigia furono trovati alcuni oggetti che non gli appartenevano, e cioè un orologio d'oro, un braccialetto e un anello
2.◆как раз — (a) appunto, proprio; (b) a pennello
как, например... — come ad esempio
как говорят — come per dire, come si dice
как говорит... — per dirla con
-
13 научить
[naučít'] v.t. pf. (научу, научишь + dat.; + inf.)1) far imparare, insegnare qc. a qd2) научиться (+ dat.; + inf.) imparare a fare qc -
14 ни
[ni] particella negat.1.1) (+ sost. o pron.) nessuno2) (rafforz. del verbo, dopo pron. rel. e avv.):кто бы ни позвонил, меня нет дома! — non ci sono per nessuno, chiunque chiamasse!
что бы ты им ни говорил, они тебе не верят — qualsiasi cosa dicessi, non ti crederebbero
как ни объясняй, не понимают! — puoi anche farti in quattro per spiegarglielo, tanto non ti capiscono!
куда бы он ни пошёл, он всюду их встречает — li incontra dovunque vada
сколько он ни старался, у него ничего не получалось — per quanto si adoperasse, non combinò nulla
3) cong. néни... ни... — né... né...
ни мы, ни вы — né noi né voi
ни тот, ни другой — né l'uno né l'altro
2.◆ни за что на свете — per niente al mondo, a nessun costo
ни во что не ставить кого-л. — non tenere in nessuna considerazione
ни гугу: он по-русски ни гугу — non sa un'acca di russo
-
15 объяснять
[ob'jasnját'] v.t. impf. (pf. объяснить - объясню, объяснишь)1.1) spiegare2) объясняться spiegarsi2.◆ -
16 отлично
[otlíčno]1) avv. benissimo, molto bene, perfettamente2) pred. nomin.: -
17 развязывать
[razvjázyvat'] v.t. impf. (pf. развязать - развяжу, развяжешь)1) slegare, slacciare, sciogliere ( anche fig.)развязывать руки кому-л. — lasciare carta bianca a qd
a) slegarsi, slacciarsi, sciogliersib) с + strum. sbarazzarsi diкогда я развяжусь с экзаменами... — quando mi sarò sbarazzato degli esami...
в Москве у Паолы развязался язык, она заговорила по-русски — a Mosca a Paola si sciolse la lingua e cominciò a parlare russo
-
18 разговаривать
[razgovárivat'] v.i. impf. (с + strum.; о + prepos.)1.parlare, conversare; discorrere; confabulare2.◆ -
19 стать
I [stat'] v.i. pf. (стану, станешь)1.1) ( verbo ausiliare e impers.) mettersi a, cominciare2) + inf. ( forma il futuro con i verbi imperfettivi):"Не стану есть, не буду слушать, умру среди твоих садов" (А. Пушкин) — "Non mangerò, non ti ascolterò, morirò in mezzo ai tuoi giardini" (A. Puškin)
"Мы станем ужинать на воздухе" (И. Тургенев) — "Ceneremo all'aria aperta" (I. Turgenev)
3) diventare, farsi ( anche impers. + dat.)"Лицо молодой девушки стало печально" (В. Короленко) — "Il viso della giovinetta si fece triste" (V. Korolenko)
4) (+ strum.) succedere"Что тогда со мной стало, не помню" (А. Пушкин) — "Che mi accadde allora, non lo ricordo" (A. Puškin)
5) (impers. con la negazione, + gen.) venire a mancare"На следующий день судьи не стало" (И. Тургенев) — "Il giorno dopo il giudice morì" (I. Turgenev)
6) (ant.) durare, bastare"Целый запас у меня теперь табаку, надолго станет" (М. Салтыков-Щедрин) — "Ho una scorta di tabacco, ormai, che mi basterà per molto tempo" (M. Saltykov-Ščedrin)
2.◆стало быть — dunque, quindi
II [stat'] f.вы, стало быть, учите русский язык? — dunque sta studiando il russo?
1.2.◆ -
20 страх
[strach] m. (gen. страха, страху)1.1) paura (f.), timore, terrore, orrore; fifa (f.)наводить страх на + acc. — terrorizzare (v.t.)
2) pl. cose terribili"Человек я тихий, скромный, а ты столько страхов про меня наговорила" (А. Куприн) — "Sono una persona mite, umile, come fai a dire di me tutte quelle nefandezze!" (A. Kuprin)
3) pred. nomin. (colloq.) è terribile"Я знаю: дам хотят заставить читать по-русски. Право, страх!" (А. Пушкин) — "Lo so: vogliono costringere le signore a leggere in russo. Che orrore!" (A. Puškin)
4) avv. molto"Я страх как любопытна" (А. Пушкин) — "Sono molto ma molto curiosa" (A. Puškin)
2.◆держать кого-л. в страхе Божием — far filare diritto
3.◇
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Русски — Деревня Русски Страна РоссияРоссия … Википедия
Топ-модель по-русски, 3 сезон — Жанр Реалити шоу Автор(ы) Тайра Бэнкс Ведущий(е) Ксения Собчак Страна производства … Википедия
Топ-модель по-русски, 1 сезон — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Топ-модель по-русски, 4 сезон — Жанр Реалити шоу Автор(ы) Тайра Бэнкс Ведущий(е) Ирина Шейк Страна производства … Википедия
Топ-модель по-русски, 2 сезон — Жанр Реалити шоу Автор(ы) Тайра Бэнкс Ведущий(е) Ксения Собчак Страна производства … Википедия
Топ-модель по-русски — Жанр Реалити шоу Автор(ы) Тайра Бэнкс Ведущий(е) Ксения Собчак (1 3 сезоны) Ирина Шейк (4 сезон) Страна производства … Википедия
ПО-РУССКИ — нареч. на русском языке, русским языком. Аль ты по русски не понимаешь? Да не мямли, скажи по русски, чего надо! С ним по русски не сговоришь. | По обычаю русских, или как русские. По русски ругаться, пахабно, непристойно. Ми с ним по русски (по… … Толковый словарь Даля
Бизнес по-русски — Тип ситком … Википедия
Любить по-русски 2 — Жанр боевик мелодрама Режиссёр Евгений Матвеев Продюсер Эрнст (Эрик) Вайсберг, Виктор Глухов, Сергей Мелькумов … Википедия
Любить по-русски — Жанр драма Режиссёр Евгений Матвеев Автор сценария Валентин Черных В главных ролях … Википедия
Любить по-русски 3: Губернатор — Жанр остросюжетный (социальная киноповесть) Режиссёр Евгений Матвеев Продюсер Елена Яцура Автор сценария … Википедия