-
1 перевозить товары
-
2 перевозить
гл. carry, convey, haul, transport, ship -
3 перевозить груз
carry cargo глагол: -
4 перевозить
1) General subject: airlift, barge, bear, carry (the wine will not carry well - это вино плохо перевозится (портится от перевозки)), chopper, convey (пассажиров, товары), ferry (на лодке, пароме), ferry (на лодке, пароме, часто ferry across, ferry over), float (водой), haul, pass, put across (на лодке, пароме), rail, remove, run, ship, tote, transport, get to a place, put across3) Military: accommodate, ferry (на плавучих средствах), handle, truck (на грузовых автомобилях)5) Agriculture: transportation6) Rare: vehicle, vehiculate7) Chemistry: move8) Railway term: cart9) Law: transmit10) Economy: transfer (со склада на склад)11) Accounting: haulage12) Astronautics: lift14) Makarov: carry by ( e. g., air, rail, etc.) (напр. воздушным, железнодорожным и т. д. транспортом), move by (e. g., air, rail, etc.) (напр. воздушным, железнодорожным и т. д. транспортом), ship (груз), travel, carry over, ferry across (на лодке пароме), ferry over (на лодке пароме) -
5 грузить товары
ship goods глагол:ship (грузить товары, садиться на корабль, поступать матросом, ставить, перевозить груз, производить посадку) -
6 фрахтовый контракт
письменное соглашение, согласно которому владелец морского судна соглашается перевозить товары из порта в порт за определенную цену, называемую фрахтом) affreightmentРусско-Английский новый экономический словарь > фрахтовый контракт
-
7 дорога
сущ.Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety — безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. — Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год. -
8 таможенный перевозчик
таможенный перевозчик
Таможенный перевозчик вправе перевозить товары, находящиеся под таможенным контролем, без таможенного сопровождения и обеспечения уплаты таможенных платежей. Взаимоотношения таможенного перевозчика с отправителем товаров строятся на договорной основе
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
customs carrier
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2226]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > таможенный перевозчик
-
9 груз
сущ.cargo;freight;( партия) consignment;shipment;( товары) goods- беспошлинный груз
- брать груз
- выгружать груз
- доставлять груз
- застрахованный груз
- невостребованный груз
- незастрахованный груз
- отправляемый груз
- палубный груз
- перевозить груз
- повреждённый груз
- скоропортящийся груз
- срочный груз
- страховать груз
- сухой груз
- транзитный груз
- ценный груз
- экспортный грузгруз, перевозимый по воздуху — air freight
наливной (насыпной) груз — bulk cargo (freight); cargo (freight) in bulk
-
10 груз
сущ.перевозка груза — carriage (transportation) of cargo (of goods); ж/д carriage of cargo (of goods) by rail; мор carriage of cargo (of goods) by sea
- беспошлинный грузстрахование груза — cargo insurance; insurance of cargo (of goods)
- железнодорожный груз
- застрахованный груз
- наливной груз
- насыпной груз
- невостребованный груз
- незастрахованный груз
- обратный груз
- однородный груз
- отправляемый груз
- палубный груз
- повреждённый груз
- полезный груз
- скоропортящийся груз
- смешанный груз
- срочный груз
- сухой груз
- транзитный груз
- ценный груз
- экспортный груз -
11 нанимать
hire глагол: -
12 ставить
-
13 нанять
hire глагол: -
14 поступать матросом
come sailor глагол:Русско-английский синонимический словарь > поступать матросом
-
15 производить посадку
embark глагол:Русско-английский синонимический словарь > производить посадку
-
16 садиться на корабль
embark глагол:Русско-английский синонимический словарь > садиться на корабль
См. также в других словарях:
НЕЭКСПОРТИРУЕМЫЕ ТОВАРЫ И УСЛУГИ — (non tradables) Товары и услуги, которые нельзя продать на мировом рынке. Не существует прямых мотивов установления одинаковых цен на неэкспортируемые товары и услуги в различных странах. Однако при условии, что они имеют экспортируемые… … Экономический словарь
Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
X³: Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик … Википедия
X3 Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X3: Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X³: Reunion (компьютерная игра) — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X³: Воссоединение — Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
X³ Reunion — X³: Воссоединение Обложка коробки с игрой Разработчик EGOSOFT Издатель … Википедия
Дальнобойщики 2 (компьютерная игра) — Дальнобойщики 2 Разработчик Softlab NSK Издатель 1С Дата выпуска … Википедия
НАВИГАЦИОННЫЕ АКТЫ — ряд постановлений английского парламента, направленных на поощрение и охрану от иностранной конкуренции морской торговли и промышленности Англии. Н. а. издавались в 1381, 1382, 1488 89, 1532, 1540, 1563 1650, 1651, 1660, 1663, 1672 и 1696.… … Дипломатический словарь
Перевозчик — (carrier) Частное лицо или фирма, которые доставляют товары или людей из одного места в другое. Общественный перевозчик (common carrier), имеющий в Великобритании лицензию типа А, предоставляет общественные услуги и должен перевозить товары или… … Словарь бизнес-терминов