-
1 rövid
• короткий• краткий• недолгий по времени* * *формы: rövidek, rövidet, röviden1) коро́ткийrövid hajat viselni — носи́ть коро́ткую причёску
2) кра́ткийrövid áttekintés — кра́ткий обзо́р
3) недо́лгий, коро́ткийrövid időn belül — в коро́ткий срок; в ско́ром вре́мени
rövid idő alatt — в коро́ткое вре́мя
rövid ideig — недо́лго
* * *Imn. 1. (térben) короткий; (kurta) куцый; (növésről, ruháról) biz. кургузый;\rövid farok — короткий хвост; \rövid farkú — короткохвостый; tud. \rövid fejű — короткоголовый, брахицефал; \rövid haj. — короткие волосы tsz.; \rövid hajat hord — стричь волосы; стричься; \rövid hajú — стриженый; \rövidre vágatja a haját — стричь под гребёнку; \rövid kabát (kiskabát) — пиджак; nekem \rövid ez a (felső)kabát — пальто мне коротко; \rövid karaj — филе s., nrag.; \rövid lábú — коротконогий; biz. \rövid lábú ember (v. állat) — коротконожка h. n.; \rövid nyakú — короткошеий; \rövid nyelű — с короткой ручкой; \rövid szoknya — короткая юбка; \rövid távolság — короткая дистанция; \rövid ujjú (pl. blúz) — с короткими рукавами; a leg\rövidebb út — кратчайший путь; hiv. \rövid úton — кратчайшим путём; átv, szól. \rövid úton végez vkivel, vmivel — быстро расправляться/расправиться v. разделываться/разделаться с кем-л., с чём-л.; \rövidebb lesz (ruha) — укорачиваться/ укоротиться; \rövidebbre szab/vesz (ruhát) — укорачивать/укоротить, забирать/забрать; (kissé) biz. поубавить;\rövid bunda — полушубок;
2. (időben) краткий, кратковременный, короткий, недолгий, непродолжительный, мимолётный, минутный;\rövid nyári éj — воробьиная ночь; \rövid életű (nem tartós) — эфемерный, недолговечный; \rövid gondolkodás után — недолго думая; a leg\rövidebb idő alatt — в кратчайший срок; \rövid ideig élt — он жил недолго; \rövid időn belül — в скором времени; скоро; nép. в скорости; a (leges)leg\rövidebb időn belül — в (самое) ближайшее время; \rövid időre — на краткий срок; ненадолго; \rövid lejáratú — краткосрочный; \rövid lejáratú kölcsön — краткосрочный заём; nyelv. \rövid magánhangzó — краткий гласный звук; tél felé a napok \rövidebbek lettek — к зиме дни убавили;nagyon \rövid — очень краткий/короткий; szól., tréf. короче воробьиного носа;
3. (kisebb terjedelmű) короткий; (tömör) краткий; (lakonikus) лаконический; (vázlatos, kivonatos) конспективный; (rövidített) сокращённый;\rövid életrajz — краткая биография; \rövid könyvismertetés — книжная аннотация; dlv \rövid lélegzetű — короткий, краткий, недолгий; \rövid összefoglalás — краткое изложение; \rövid leszek — я буду краток; \rövidebbre fogja az elbeszélést — сокращать/сократить v. biz. комкать/скомкать свой рассказ;\rövid áttekintés/szemle — краткий обзор;
4.\rövid ital — спиртной напиток;
5.\rövid az esze — ум у него короток; IIátv.
, szól. \rövid az emlékezete — у него короткая память;\röviddel vmi előtt — недолго до чего-л.; \röviddel vmi után — недолго после чего-л. v. за чём-л.fn.
[\rövidet, \rövidje] a\rövidebbethúzza — остаться в дураках; -
2 korona
• венец на голове• корона* * *формы: koronája, koronák, koronát1) коро́на ж, вене́ц м2) кро́на ж ( дерева)3) коро́нка ж ( зубная)* * *[\korona`t, r6ja, \korona`k] 1. {királyi, császári) венец, корона;császári \korona — императорская корона;cári \korona — царский венец;
2. (hármas korona) тиара;a pápai {\korona — папская тиара;a fáraók \koronaja — тиара фараонов;
3. átv. (hatalom, méltóság) корона;harc a \koronaért — борьба за корону; tört. а magyar \korona országai — земли Венгерской Короны;elveszti \korona`ját — потерять корону;
4. áll. (patáé) венец;5. orv. (fogé) коронка, венчик; koronát tesz/rak a fogra ставить коронку на зуб; 6. csill. (napé) (солнечная) корона; 7. növ. корона, крона; (répáé) ботва;a fa sűrű \koronaja — густая крона дерева;
8. (pénzegység) крона;9. (agancsé) верхние отростки рогов; 10. zene. фермата; 11.átv.
vmire felteszi a \korona`t — увенчать что-л.;ez aztán mindennek a \koronaja! это превышает всякую меру! это уж слишком! 12.szól.
nem esik le a \korona a fejéről — голова не отвалится v. руки не отвалятся у кого-л. -
3 átesni
• - ik vminпадать через что споткнувшись• - ik vminпереносить трудности перен.смысл* * *формы глагола: átesik, átesett, essék át/essen át1) па́дать/упа́сть через что2) па́дать/упа́сть, споткну́вшись обо чтоátesni a dobozon — упа́сть, споткну́вшись о коро́бку
3) перен пережива́ть/-жи́ть; проходи́ть/пройти́ через что; переболе́ть чем; выде́рживать/вы́держать экза́менátesni a felvételin — выде́рживать/вы́держать вступи́тельный экза́мен
-
4 doboz
• банка• коробка банка* * *формы: doboza, dobozok, doboztкоро́бка ж; ба́нка ж; карто́нка ж; шкату́лка ж* * *[\dobozt, \doboza, \dobozok] 1. коробка, шкатулка, ящик;müsz. csatlakozó \doboz — соединительная коробка; gyógyszeres \doboz — аптекарская коробка; аптечка; gyufás \doboz — спичечная коробка; kétszersültes \doboz — сухарница; kis \doboz — коробочка, коробок, шкатулочка, ящичек, ларчик, rég. ларец; nagy \doboz — большая коробка; короб; növénygyűjtő \doboz — ботанизирка; púderes \doboz — пудреница; szardiniás \doboz — коробка сардинок; üres \doboz — пустая коробка/шкатулка;cukorkás \doboz — конфетная коробка;
2.(mennyiségjelzőként) egy \doboz cigaretta — коробка сигарет/папирос; egy \doboz gyufa коробка спичек
-
5 egyszóval
* * *(одни́м) сло́вом; коро́че говоря́* * *1. словом; одним словом; словом сказать; в одно слово;2. (röviden szólva) короче говоря/сказать; коротко говори -
6 gyufa
* * *формы: gyufája, gyufák, gyufátспи́чки мн; спи́чка жegy doboz gyufa — коро́бка ж спи́чек
* * *[\gyufa`t, \gyufa`ja, \gyufa`k] (gyufaszál) спичка; (doboz) спички n., tsz.;kénes \gyufa — серные спички; svéd \gyufa — шведские спички; egy doboz \gyufa — коробка спичек; a \gyufa nem gyűlt meg — спичка не зажглась; \gyufa`i gyújt — зажигать/зажечь спичку; чиркать/ чиркнуть спичку/спичкойfoszforos \gyufa — фосфорные спички;
-
7 haj
* * *формы: haja, hajak, hajat; собирво́лосы мнrövid haj — коро́ткие во́лосы
hajat vágni — стри́чься/постри́чься
* * *+1[\hajat, \haja, \hajak] 1. волосы h., tsz.; (hajszál) волос; (hajzat) шевелюра; (hajviselet, frizura) причёска;borzas/boglyas/zilált \haj — спутанные/трёпанные/косматые волосы; biz. космы n., tsz.; копна волос, волосы копной; шапка волос; шапка кудрей; волосы шапкой; dús \haj — пышные волосы; festett \haj — крашеные волосы; göndör \haj — курчавые волосы; gyér/ritkás \haj — жидкие/редкие/реденькие волосы; halántékra fésült \haj — зачёсы на висках; hátrafésült \haj — зачёсанные назад волосы; homlokra fésült \haj — начёс; hullámos \haj — волнистые волосы; kemény/ sörteszerű \haj — жёсткие волосы; biz. свиная щетина; lenszőke/világosszőke \haj — волосы льняного цвета; ősz/szürke/deres(edő),\haj — седые волосы; седина; őszülő \haj — волосы с проседью; ritkuló \haj — начинающие редеть волосы; rövid \haj — короткие волосы; selymes \haj — шелковистые волосы; simára fésült/lesimított \haj — гладкие волосы; гладко зачёсанные волосы; barna \haja van — он шатен; (nőről) она шатенка; hosszú \haj — а van носить длинные волосы; nincs egyetlen szál ősz \haja sem — ни одной сединки на голове; ritkul a \haja — волосы у него редеют; \haj — а oldalt van elválasztva волосы (зачёсаны) на косой пробор; befonja a \haját — заплетать/заплести косу; berakatja a \haját — завивать/завить волосы (у парикмахера); festi a \haját — красить себе волосы; краситься; (büntetésként) meghúzza a \haját таскать/оттаскать за волосы; növeszti a \haját — отращивать/отрастить (v. отпускать) волосы; rendbehozatja a \haját — поправлять/поправить причёску; rövidre vágatja a \haját — стричься под гребёнку; rövid \hajat hord — стричь волосы; стричься; rövid \hajat hordott, de most növeszti — она стриглась, а теперь стала отпускать волосы; \haját borzolja epó — шитвся/взъерошиться; \hajáf feltűzi — закалывать/заколоть волосы; vkinek a \haját húzza/ cibálja — драть/трепать/тянуть кого-л. за волосы; \hajat nyír/nyirat — стричь волосы; \hajat vágat — постригаться/постричься, остригаться/ остричься, biz. обстригаться/обстричься;berakott \haj — завитые волосы;
2.a \haj — а tövéig elvörösödik/elpirul краснеть до корней волос; \hajba kap vkivel — поссориться, поцарапаться, сцепляться (mind) с кем-л.; (egymással) \hajba kapnak вцепляться/вцепиться друг друга в волосы; разбраниться; разругиваться/разругаться; \hajánál fogva előráncigál — притягивать/притянуть за волосы; \hajánál fogva előrángatott hasonlat — за волосы притянутое сравнение; \haját tépi — рвать (на) себе волосы; a \haját tépte kínjában/elkeseredésében — он рвал на себе волосы от резкой боли/от горя; közm. hosszú \haj rövid ész — волос долог, да ум короток +2szól.
égnek áll a \haja — волосы (становятся) дыбом; (а) \hajа szála sem görbült meg не тронуть волоска у кого-л.;[\hajat, \haja] nép. ld. héj:+3\hajába krumpli — картофель/картошка в мундире
ísz о! ах ! \haj, régen történt már az! о, это случилось давным-давно! -
8 kartondoboz
формы: kartondoboza, kartondobozok, kartondoboztкарто́нная коро́бка ж, карто́нка ж* * *картонная коробка; картонка, rég. картон -
9 király
* * *формы: királya, királyok, királyt1) коро́ль м2) царь м* * *[\királyt, \királya, \királyok] 1. (uralkodó) король h.;ir. Oedipus \király (Szophoklész tragédiája) — Царь Эдип: a \király felesége — королева;nép.
mesebeli \király (orosz mesében) — сказочный царь; (idegen mesében) сказочный король;vall. a Királyok könyve (az Ószövetség egyik része) Книги царств;napkeleti \királyok — волхвы h., tsz.;
2. átv. царь h.;a madarak \királya (a sas) — царь птиц;az állatok \királya (az oroszlán) — царь зверей;
3.a \királyok \királya — царь царей;vall.
égi \király — царь небесный;4.átv.
vminek a koronázatlan \királya — царь и бог чего-л.;5.nép.
, átv. pünkösdi \király — калиф на час;6. kártya. король h.;\király és dáma/felső együtt — марьяж;
királlyal üt бить королём;7. sakk. король h.; a királlyal lép идти королём;sakkot ad a \királynak — объявить шах королю;
8. (tekejátékban) король и;kiüti a \királyt — сбить короли
-
10 rövidhullám
короткие волны радио* * *формы: rövidhulláma, rövidhullámok, rövidhullámot1) радио коро́ткие во́лны мн2) мед ультравысокочасто́тная терапи́я ж* * *1. fiz., rád. короткая волна;2.orv.
, biz. (kezelés) \rövidhullámra jár — ходить на гальванотерапию -
11 rövidzárlat
* * *формы: rövidzárlata, rövidzárlatok, rövidzárlatot; элкоро́ткое замыка́ние с* * *vill. короткое замыкание -
12 sebességváltó
формы: sebességváltója, sebességváltók, sebességváltót; автпереключа́тель м скоросте́й; коро́бка ж переда́ч* * *[\sebességváltót, \sebességváltója, \sebességváltók] műsz. переключатель h. скоростей -
13 skatulya
• шкатулка* * *формы: skatulyája, skatulyák, skatulyátкоро́бка ж, шкату́лка ж* * *[\skatulyat, \skatulya`ja, \skatulya`k] 1. коробка, шкатулка; (kisebb) коробочка, коробок, шкатулочка;2.átv.
vén \skatulya — старая карга;3. átv. (ház) коробка;4. átv., szính. (szerepkör) амплуа; 5.szól.
olyan, mintha \skatulya`ból húzták volna ki — он одет с иголочки;6. (jelzőként) коробочный, шкатулочный;egy \skatulya gyufa — коробка спичек
-
14 tehén
* * *формы: tehene, tehenek, tehenetкоро́ва ж* * *[tehenet, tehene, tehenek] 1. корова;fejős \tehén — дойная корова; kis \tehén — коровка; meddő \tehén — иловая корова; яловка;előhasi \tehén — первотельная (корова);
öklelős/döfős nép. бодливая корова;bőven/jól tejelő \tehén — удойная корова; rossz tejelő v. kevés tejet adó \tehén — малодойка; vemhes \tehén — стельная корова; a \tehén jól tejel v. sok tejet ad — корова хорошо доится;tejelő \tehén — молочная корова;
tehenet fej доить корову;\tehénnel nem rendelkező — бескоровный;
2.áll.
tengeri \tehén — морская корова (Hydrodamalis (Rhytina) stelleri);3. átv., durva. (nagytestű nőről) корова;4.közm. sötétben minden \tehén fekete — ночью все кошки серыszól.
mint \tehénen a gatya — как на корове седло;
См. также в других словарях:
Коро — (corot) Камиль (1796, Париж – 1875, там же), французский живописец, один из создателей реалистического национального пейзажа. Учился у французских академических живописцев А. Мишаллона и В. Бертена (1822–24). 1825–28 гг. провёл в Риме, где… … Художественная энциклопедия
коро — этноспецифический термин, означающий синдром, возникающий у мужчин и сопровождаемый ощущением, будто пенис начинает втягиваться в брюшную полость, притом связанный с убеждением, что это должно повлечь за собой смерть. Характерен появлением страха … Большая психологическая энциклопедия
КОРО — (Corot) Камиль (1796 1875), французский живописец. Автор одухотворенно лирических пейзажей, отмеченных богатством валеров, тонкостью серебристо серой гаммы, мягкостью воздушной дымки, окутывающей предметы ( Воз сена , около 1865 70) … Современная энциклопедия
Коро — этноспецифический термин, обозначающий синдром. Характеризуется появлением невротического страха (доходящего до паники), возникающего у мужчин из за ощущения, что пенис начинает втягиваться в брюшную полость, и связанного с убеждением, что это… … Психологический словарь
Коро... — коро... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: кора (короед, корообдирочный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Коро — (Жан Батист Камиль Corot, 1796 1875) один из значительнейшихфранцузских пейзажистов новейшего времени. Занимался вначале этюдами снатуры под руководством Мишалона, а потом, учась у Бертена, потерялнемало времени в следовании по академическому… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Коро — прізвище … Орфографічний словник української мови
короїд — іменник чоловічого роду, істота жук … Орфографічний словник української мови
Коро — Жан Батист Камиль (Corot, Jean Baptiste Camille) 1796, Париж 1875, Виль д’Авре, близ Парижа. Французский живописец и график. Учился у А. Мишалона, затем у Ж. В. Бертена. В 1825 Коро уезжает на три года в Италию, которую посетил затем в 1834, 1843 … Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия
Коро — У этого термина существуют и другие значения, см. Коро (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Санта Ана. Город Коро Coro, полное название Santa Ana de Coro … Википедия
Коро — I Коро (Corot) Камиль (16.7.1796, Париж, 22.2.1875, там же), французский живописец. В 1822 24 учился у академических живописцев А. Мишаллона и В. Бертена, был в Италии в 1825 28, 1834 и 1843. К. один из создателей французского… … Большая советская энциклопедия