Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

възнаграждение

  • 1 remuneration

    възнаграждение
    компенсация

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > remuneration

  • 2 fee

    {fi:}
    I. 1. хонорар, възнаграждение (на лекар, адвокат и пр.), такса (училищна, изпитна и пр.), вноска (встъпителна и пр.), бакшиш, пари за почерпка
    dramatic FEEs ам. възнаграждение на драматург
    late FEE нощна тарифа (пощенска)
    for a small FEE срещу малко възнаграждение
    2. ист. васален имот
    3. наследствен имот
    to hold in FEE (simple) в пълно владение съм на
    II. v (feed, fee'd) ангажирам, наемам (адвокат), плащам хонорар/възнаграждение на, давам бакшиш/пари за почерпка на
    * * *
    {fi:} n 1. хонорар, възнаграждение (на лекар, адвокат и пр.); так(2) {fi:} v (feed, fee'd) ангажирам, наемам (адвокат), плащам хон
    * * *
    хонорар; такса; вноска; възнаграждение;
    * * *
    1. dramatic fees ам. възнаграждение на драматург 2. for a small fee срещу малко възнаграждение 3. i. хонорар, възнаграждение (на лекар, адвокат и пр.), такса (училищна, изпитна и пр.), вноска (встъпителна и пр.), бакшиш, пари за почерпка 4. ii. v (feed, fee'd) ангажирам, наемам (адвокат), плащам хонорар/възнаграждение на, давам бакшиш/пари за почерпка на 5. late fee нощна тарифа (пощенска) 6. to hold in fee (simple) в пълно владение съм на 7. ист. васален имот 8. наследствен имот
    * * *
    fee [fi:] I. n 1. хонорар, възнаграждение (на лекар, адвокат); такса (училищна, изпитна и пр.); вноска (встъпителна и пр.); бакшиш; retaining \fee предварителен хонорар на адвокат, за да се ангажира за дело; late \fees нощна тарифа ( пощенска); to draw o.'s \fees получавам си хонорара (възнаграждението); 2. ист. васален имот; 3. феодално (васално) покорство; 4. наследствен имот; to hold in \fee ( simple) съм в пълно владение на; 5. ост. собственост; имот; жива стока; 6. шотл. надница; II. v ( feed, feed [fi:d]) 1. плащам хонорар (възнаграждение) на; давам бакшиш на; ангажирам, наемам ( адвокат); 2. разг. подкупвам, давам рушвет (подкуп) на.

    English-Bulgarian dictionary > fee

  • 3 consideration

    {kən,sidə'reiʃn}
    1. обмисляне, обсъждане, разглеждане
    to give a problem one's careful CONSIDERATION разглеждам внимателно въпрос
    to give CONSIDERATION to a problem проучвам въпрос
    the question under CONSIDERATION разглежданият въпрос
    a matter for our CONSIDERATION въпрос, който заслужава да разгледаме/обсъдим
    for your kind CONSIDERATION с молба да се проучи/обсъди
    2. съображение, фактор, съобразяване, вземане предвид/под внимание
    in CONSIDERATION of като се има предвид, предвид на
    on/under no CONSIDERATION в никакъв случай
    to take something into CONSIDERATION вземам/имам нещо предвид, to leave something out of CONSIDERATION не вземам предвид нещо
    from CONSIDERATIONs of kindness от добрина
    3. възнаграждение, отплата, юр. насрещна престация, еквивалент
    for a CONSIDERATION срещу заплащане/възнаграждение
    in CONSIDERATION of като възнаграждение за
    4. внимание, деликатност, уважение
    внимателно отношение (for)
    to have no CONSIDERATION for не мисля за, нехая за, не уважавам
    out of CONSIDERATION for от внимание/уважение към
    5. ряд. значение, важност
    of no CONSIDERATION без значение
    money is no CONSIDERATION парите нямат значение
    people of CONSIDERATION важни хора
    * * *
    {kъn,sidъ'reishn} n 1. обмисляне, обсъждане, разглеждане
    * * *
    съображение; обмисляне; обсъждане; важност; внимание; възнаграждение; разглеждане; деликатност; значение;
    * * *
    1. a matter for our consideration въпрос, който заслужава да разгледаме/обсъдим 2. for a consideration срещу заплащане/възнаграждение 3. for your kind consideration с молба да се проучи/обсъди 4. from considerations of kindness от добрина 5. in consideration of като възнаграждение за 6. in consideration of като се има предвид, предвид на 7. money is no consideration парите нямат значение 8. of no consideration без значение 9. on/under no consideration в никакъв случай 10. out of consideration for от внимание/уважение към 11. people of consideration важни хора 12. the question under consideration разглежданият въпрос 13. to give a problem one's careful consideration разглеждам внимателно въпрос 14. to give consideration to a problem проучвам въпрос 15. to have no consideration for не мисля за, нехая за, не уважавам 16. to take something into consideration вземам/имам нещо предвид, to leave something out of consideration не вземам предвид нещо 17. внимание, деликатност, уважение 18. внимателно отношение (for) 19. възнаграждение, отплата, юр. насрещна престация, еквивалент 20. обмисляне, обсъждане, разглеждане 21. ряд. значение, важност 22. съображение, фактор, съобразяване, вземане предвид/под внимание
    * * *
    consideration[kən¸sidə´reiʃən] n 1. обмисляне, обсъждане, разглеждане; to give the matter a careful \consideration разглеждам внимателно въпрос; to bestow anxious \consideration upon a problem разглеждам въпрос със загриженост; the question under \consideration разглежданият въпрос; for your kind \consideration с молба да се проучи (обсъди); 2. внимание, деликатност, внимателно отношение, уважение ( for); to have no \consideration for не мисля за, нехая за, не уважавам; out of \consideration for от внимание към; 3. фактор (който трябва да се вземе предвид); price has become an important \consideration цената се е превърнала във важен фактор; 4. съображение, вземане предвид; in \consideration of като се има предвид, предвид на; като възнаграждение за; on ( under) no \consideration в никакъв случай; time is an important \consideration времето е важно съображение; from \considerations of kindness от добрина; 5. значение, важност; of great \consideration от голямо значение, много важен; a man of the first \consideration човек от първостепенно значение; 6. възнаграждение; отплата; юрид. насрещна престация; еквивалент; I will do it for you for small \consideration ще го направя срещу възнаграждение.

    English-Bulgarian dictionary > consideration

  • 4 compensation

    {,kɔmpen'seiʃn}
    1. възнаграждение, заплащане, отплащане, компенсация, обезщетение
    2. тех. балансиране, уравновесяване, неутрализиране
    3. ам. заплата, надница
    * * *
    {,kъmpen'seishn} n 1. възнаграждение, заплащане; отплащан
    * * *
    уравновесяване; удовлетворение; обезщетяване; обезщетение; отплащане; балансиране; възнаграждение; компенсация; компенсиране;
    * * *
    1. ам. заплата, надница 2. възнаграждение, заплащане, отплащане, компенсация, обезщетение 3. тех. балансиране, уравновесяване, неутрализиране
    * * *
    compensation[¸kɔmpen´seiʃən] n 1. възнаграждение, отплащане, обезщетение, компенсация; 2. тех. балансиране, уравновесяване; 3. плащане.

    English-Bulgarian dictionary > compensation

  • 5 emolument

    {i'mɔljumənt}
    n възнаграждение, заплата, доход, хонорар
    * * *
    {i'mъljumъnt} n възнаграждение, заплата; доход; хонорар.
    * * *
    възнаграждение; доход; заплата;
    * * *
    n възнаграждение, заплата, доход, хонорар
    * * *
    emolument[i´mɔljumənt] n книж. възнаграждение, заплата; доход; хонорар.

    English-Bulgarian dictionary > emolument

  • 6 premium

    {'pri:miəm}
    1. награда, възнаграждение
    2. фин. допълнителеи дивидент/сума/вноска
    to sell/stand at a PREMIUM котирам се на висока цена, прем. котирам се, на почит съм, имам висока цена
    to pot a PREMIUMon насърчавам, поощрявам
    2. застрахователна премия
    3. такса за обучение на занаят и пр
    * * *
    {'pri:miъm} n 1. награда, възнаграждение; 2. фин. допълнителе
    * * *
    премия; възнаграждение; награда;
    * * *
    1. to pot a premiumon насърчавам, поощрявам 2. to sell/stand at a premium котирам се на висока цена, прем. котирам се, на почит съм, имам висока цена 3. застрахователна премия 4. награда, възнаграждение 5. такса за обучение на занаят и пр 6. фин. допълнителеи дивидент/сума/вноска
    * * *
    premium[´pri:miəm] I. n 1. награда, възнаграждение, премия, бонус; 2. допълнителен дивидент (вноска, сума); 3. застрахователна премия (вноска); 4. такса за обучение на чирак и пр.; 5. фин. ажио, горница; to stand (be) at a \premium котира се на висока цена; прен. котирам се, имам висока цена; на почит съм; to put ( place) a \premium on насърчавам, поощрявам; II. adj с високо качество и цена (за стока).

    English-Bulgarian dictionary > premium

  • 7 recompense

    {'rekəmpens}
    I. v отплащам, възнаграждавам
    обезщетявам (for)
    to RECOMPENSE good with evil отвръщам на доброто със зло
    II. n отплата, възнаграждение, обезщетение, компенсация
    * * *
    {'rekъmpens} v отплащам; възнаграждавам; обезщетявам (for)(2) {'rekъmpens} n отплата, възнаграждение; обезщетение, к
    * * *
    обезщетение; обезщетявам; отплата; отплащам се; възнаграждение; възмездие; възнаграждавам; заплащам; компенсация;
    * * *
    1. i. v отплащам, възнаграждавам 2. ii. n отплата, възнаграждение, обезщетение, компенсация 3. to recompense good with evil отвръщам на доброто със зло 4. обезщетявам (for)
    * * *
    recompense[´rekəm¸pens] I. v отплащам, компенсирам, обезщетявам, възмездявам, възнаграждавам; II. n компенсация; обезщетение; възнаграждение, отплата; to make \recompense for обезщетявам; възнаграждавам.

    English-Bulgarian dictionary > recompense

  • 8 reward

    {ri'wɔ:d}
    I. 1. (парична) награда, възнаграждение
    in REWARD for като награда за
    the financial REWARDs of материалната изгода от
    2. възмездие, наказание
    gone to his REWARD починал, отишъл си от тоя свят, на оня свят
    II. v награждавам (with), възнаграждавам, отплащам се за, компенсирам
    it is REWARDing to струвa си да
    * * *
    {ri'wъ:d} n 1. (парична) награда; възнаграждение; in reward for кат(2) {ri'wъ:d} v награждавам (with); възнаграждавам, отплащам с
    * * *
    отблагодарявам се; отплата; отплащам се; възнаграждение; възнаграждавам; компенсирам; награда;
    * * *
    1. gone to his reward починал, отишъл си от тоя свят, на оня свят 2. i. (парична) награда, възнаграждение 3. ii. v награждавам (with), възнаграждавам, отплащам се за, компенсирам 4. in reward for като награда за 5. it is rewarding to струвa си да 6. the financial rewards of материалната изгода от 7. възмездие, наказание
    * * *
    reward[ri´wɔ:d] I. n 1. (парична) награда, възнаграждение; in \reward for като награда за; 2. рядко възмездие, наказание; II. v 1. възнаграждавам, отплащам се, отблагодарявам се (за), компенсирам; 2. награждавам ( with).

    English-Bulgarian dictionary > reward

  • 9 bonus

    {'bounəs}
    n допълнително възнаграждение, премиални и пр
    * * *
    {'bounъs} n допьлнително възнаграждение, премиални и пр.
    * * *
    премия; добавка; добавка;
    * * *
    n допълнително възнаграждение, премиални и пр
    * * *
    bonus[´bounəs] n премия, извънредна заплата, възнаграждение, награда.

    English-Bulgarian dictionary > bonus

  • 10 gratification

    {'grætifi'keiʃn}
    1. удовлетворение, задоволство, удоволствие
    2. ост. възнаграждение, бакшиш
    * * *
    {'gratifi'keishn} n 1. удовлетворение, задоволство; удов
    * * *
    удовлетвореност; удовлетворение; възнаграждение; задоволеност; задоволство; задоволяване;
    * * *
    1. ост. възнаграждение, бакшиш 2. удовлетворение, задоволство, удоволствие
    * * *
    gratification[¸grætifi´keiʃən] n 1. задоволяване, удовлетворяване, задоволство, задоволеност, удовлетвореност, удоволствие; 2. възнаграждение; бакшиш.

    English-Bulgarian dictionary > gratification

  • 11 guerdon

    {'gə:dɔn}
    I. n поет. награда, възнаграждение
    II. v поет. (въз) награждавам
    * * *
    {'gъ:dъn} n поет. награда, възнаграждение.(2) {'gъ:dъn} v поет. (въз)награждавам.
    * * *
    награда; награждавам;
    * * *
    1. i. n поет. награда, възнаграждение 2. ii. v поет. (въз) награждавам
    * * *
    guerdon[´gə:dən] поет. I. n награда, възнаграждение; II. v награждавам, възнаграждавам.

    English-Bulgarian dictionary > guerdon

  • 12 remuneration

    {ri,mju:nə'reiʃn}
    n (за) плащане, възнаграждение, заплата, надница, отплата
    * * *
    {ri,mju:nъ'reishn} n (за)плащане; възнаграждение, заплата
    * * *
    плащане;
    * * *
    n (за) плащане, възнаграждение, заплата, надница, отплата
    * * *
    remuneration[ri¸mju:nə´reiʃən] n 1. плащане, възнаграждение; 2. заплата, надница; 3. отплата; компенсация.

    English-Bulgarian dictionary > remuneration

  • 13 requital

    {ri'kwaitl}
    1. отплата, възмездие, отмъщение, наказание
    in REQUITAL of/for в отплата за, като наказание за
    2. награда, възнаграждение, компенсаци
    to make full REQUITAL компенсирам напълно
    * * *
    {ri'kwaitl} n 1. отплата, възмездие, отмъщение, наказание; i
    * * *
    отплата; отмъщение; възмездие; възнаграждение; разплата; компенсация; наказание; награда;
    * * *
    1. in requital of/for в отплата за, като наказание за 2. to make full requital компенсирам напълно 3. награда, възнаграждение, компенсаци 4. отплата, възмездие, отмъщение, наказание
    * * *
    requital[ri´kwaitl] n 1. отплата, възмездие, отмъщение, наказание; in \requital of в (като) отплата за; 2. награда, възнаграждение, компенсация, отплата.

    English-Bulgarian dictionary > requital

  • 14 return

    {ri'tə:n}
    I. 1. връщам се (to в, from от) (и на някакъв въпрос, към някакъв навик и пр.)
    2. връщам
    слагам обратно (to, into)
    3. отплащам (се), отвръщам (на), отговарям (на)
    to RETURN someone's love/affection отговарям на чувствата на някого
    to RETURN thanks чета молитва (след ядене), отговарям на/благодаря за наздравица/съболезнования
    4. донасям, докарвам, давам (доход и пр.)
    5. отговарям, отвръщам, възразявам
    6. съобщавам официално, обявявам, декларирам
    to RETURN (a verdict of) guilty юр. признавам за виновен
    to RETURN the details of one's income декларирам доходите си (за облагане)
    to be RETURNed as unfit for work/military service обявяват ме за инвалид/негоден за военна служба
    to RETURN a soldier as killed вписвам името на войник в списъка на убитите
    7. избирам (за депутат) (to Parliament, etc. в парламента и пр.)
    8. карти връщам цвета на партнъора си
    9. сп. връщам (топка)
    10. арх. правя чупка (за/на стена)
    II. 1. връщане
    the RETURN of the seasons смяната на годишните времена
    by RETURN (of post) с обратна поща
    2. връщане, възвръщане (на вещ, симптом и пр.)
    for sale or RETURN търг. за продажба или да се върне (обратно на доставчика)
    3. отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация
    in RETURN в замяна, в отговор, срещу това
    in RETURN for срещу, в отговор/замяна на
    4. често рl печалба, доход, постъпление, добив, рандеман
    5. (служебно) съобщение, доклад, отчет, данъчна декларация
    6. често рl резултат от избoри, избиране (за депутат)
    7. рl статистически данни
    8. рl върнати/непродадени стоки
    9. арх. чупка, извивка, ъгъл (на стена)
    10. завой, извивка (на път и пр.)
    11. сп. връщане на удар, удар в отговор на друг
    12. карти връщане на цвят
    13. юр. връщане/предаване на изпълнителен лист и пр. на съответната инстанция
    14. RETURN ticket
    15. pl вид мек тютюн
    16. attr обратен, в обратна посока, повторен, даден в отговор на друг
    RETURN game/match мач реванш
    (I wish you) many happy RETURNs (of the day) честит рожден ден, за много години
    * * *
    {ri'tъ:n} v 1. връщам се (to в, from от) (и на някакьв вьпрос,(2) {ri'tъ:n} n 1. връщане; the return of the seasons смяната на го
    * * *
    чупка; отвръщам; отплата; връщане; връщам се; възмездие; връщам; възнаграждение; завръщам се;
    * * *
    1. (i wish you) many happy returns (of the day) честит рожден ден, за много години 2. (служебно) съобщение, доклад, отчет, данъчна декларация 3. 1 attr обратен, в обратна посока, повторен, даден в отговор на друг 4. 1 pl вид мек тютюн 5. 1 return ticket 6. 1 карти връщане на цвят 7. 1 сп. връщане на удар, удар в отговор на друг 8. 1 юр. връщане/предаване на изпълнителен лист и пр. на съответната инстанция 9. by return (of post) с обратна поща 10. for sale or return търг. за продажба или да се върне (обратно на доставчика) 11. i. връщам се (to в, from от) (и на някакъв въпрос, към някакъв навик и пр.) 12. ii. връщане 13. in return for срещу, в отговор/замяна на 14. in return в замяна, в отговор, срещу това 15. return game/match мач реванш 16. the return of the seasons смяната на годишните времена 17. to be returned as unfit for work/military service обявяват ме за инвалид/негоден за военна служба 18. to return (a verdict of) guilty юр. признавам за виновен 19. to return a soldier as killed вписвам името на войник в списъка на убитите 20. to return someone's love/affection отговарям на чувствата на някого 21. to return thanks чета молитва (след ядене), отговарям на/благодаря за наздравица/съболезнования 22. to return the details of one's income декларирам доходите си (за облагане) 23. арх. правя чупка (за/на стена) 24. арх. чупка, извивка, ъгъл (на стена) 25. връщам 26. връщане, възвръщане (на вещ, симптом и пр.) 27. донасям, докарвам, давам (доход и пр.) 28. завой, извивка (на път и пр.) 29. избирам (за депутат) (to parliament, etc. в парламента и пр.) 30. карти връщам цвета на партнъора си 31. отговарям, отвръщам, възразявам 32. отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация 33. отплащам (се), отвръщам (на), отговарям (на) 34. рl върнати/непродадени стоки 35. рl статистически данни 36. слагам обратно (to, into) 37. сп. връщам (топка) 38. съобщавам официално, обявявам, декларирам 39. често рl печалба, доход, постъпление, добив, рандеман 40. често рl резултат от избoри, избиране (за депутат)
    * * *
    return[ri´tə:n] I. n 1. връщане; the \return of the seasons смяната на годишните времена; by \return ( of post) с обратна поща; ( I wish you) many happy \returns ( of the day) честит рожден ден, за много години; 2. повторно появяване (на симптом); 3. връщане; отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация; in \return срещу това; in \return for срещу, в отговор (замяна) на; 4. (често pl) печалба, доход, постъпление, добив, рандеман; 5. (служебно) съобщение, доклад, рапорт, отчет; tax \return данъчна декларация; to make false \returns давам неверни сведения; 6. pl статистически данни; 7. изборен резултат; 8. архит. чупка, извивка, ъгъл; 9. сп. удар, даден в отговор на друг (във фехтовката); 10. сп. запращане на топка (в крикета); 11. юрид. връщане (предаване) на изпълнителен лист и пр. на съответното длъжностно лице (съд); 12. pl вид мек тютюн за лула; 13. вентилационна шахта; 14. = \return ticket; 15. attr обратен; \return match ( game) сп. реванш; 16. pl върнати стоки; II. v 1. връщам; слагам обратно (to, into); to \return a ball връщам топка; 2. отплащам, отвръщам, отговарям (на); to \return a bow ( a greeting) отговарям на поклон (поздрав); to \return like for like отговарям със същото, връщам го тъпкано; to \return s.o.'s love ( affection) отговарям на чувствата на някого; to \return thanks чета следобедна молитва; отговарям на тост; 3. връщам се (to); they have ( are) \returned те се върнаха; to \return to a subject връщам се на тема; 4. донасям, докарвам (доход, печалба); 5. отговарям, връщам, възразявам; 6. съобщавам официално, обявявам, декларирам; to \return guilty признавам за виновен; 7. избирам (за депутат); 8. играя с карта от същия цвят; 9. отразявам ( звук).

    English-Bulgarian dictionary > return

  • 15 royalty

    {'rɔiəlti}
    1. кралско/царско достойнство
    2. кралска/царска особа, кралски особи, член на кралското семейство
    3. право/привилегия, получена от краля
    4. рl хонорар, възнаграждения (под форма нa процент от прихода)
    5. мин. възнаграждение, заплатено на собственика на земя за експлоатиране на подземни богатства
    * * *
    {'rъiъlti} n 1. кралско/царско достойнство; 2. кралска/царска
    * * *
    n член на кралско семейство; кралска особа; авторски хонорар;royalty; n 1. кралско/царско достойнство; 2. кралска/царска особа; кралски особи; член
    * * *
    1. кралска/царска особа, кралски особи, член на кралското семейство 2. кралско/царско достойнство 3. мин. възнаграждение, заплатено на собственика на земя за експлоатиране на подземни богатства 4. право/привилегия, получена от краля 5. рl хонорар, възнаграждения (под форма нa процент от прихода)
    * * *
    royalty[´rɔiəlti] n 1. кралско достойнство; 2. кралска особа; член на кралското семейство; 3. pl кралски привилегии (прерогативи); кралска власт; 4. pl хонорар, възнаграждение (във форма на процент от прихода); 5. мин. право за експлоатиране на подземните богатства; 6. мин. възнаграждение, заплатено на собственик на земя за експлоатиране на подземни богатства.

    English-Bulgarian dictionary > royalty

  • 16 salvage

    {'sælvidʒ}
    I. 1. спасяване на имущество (при пожар, корабокрушение и пр.)
    2. спасено имущество/стока
    3. възнаграждение за спасяване на имущество
    4. изваждане на потънал плавателен съд
    SALVAGE company компания, която се занимава с изваждане на потънали плавателни съдове
    5. (използване на) отпадъци
    II. v спасявам от унищожение/потъване/пленяване
    * * *
    {'salvij} n 1. спасяване на имущество (при пожар, корабокр(2) {'salvij} v спасявам от унищожение/потъване/пленяване.
    * * *
    1 n спасяване на кораб или имущество; възнаграждение за спасяване и пр.; използуване на отпадъци;2 v спасявам имущество и пр.;salvage; n 1. спасяване на имущество (при пожар, корабокрушение и пр.); 2. спасено
    * * *
    1. (използване на) отпадъци 2. i. спасяване на имущество (при пожар, корабокрушение и пр.) 3. ii. v спасявам от унищожение/потъване/пленяване 4. salvage company компания, която се занимава с изваждане на потънали плавателни съдове 5. възнаграждение за спасяване на имущество 6. изваждане на потънал плавателен съд 7. спасено имущество/стока
    * * *
    salvage[´sælvidʒ] I. n 1. спасяване на имущество (от пожар или корабокрушение); 2. спасено имущество (стока); to make \salvage of спасявам; 3. възнаграждение за спасяване на имущество; 4. изваждане на потънал плавателен съд; 5. (използване на) промишлени отпадъци; 6. воен. трофеи; II. v 1. спасявам от потъване (унищожение); to \salvage o.' s reputation опазвам (възвръщам) доброто си име; 2. воен. sl присвоявам, задигам, отмъквам.

    English-Bulgarian dictionary > salvage

  • 17 stipend

    {'staipend}
    n възнаграждение (особ. на свещеник)
    * * *
    {'staipend} n възнаграждение (особ. на свещеник).
    * * *
    стипендия;
    * * *
    n възнаграждение (особ. на свещеник)
    * * *
    stipend[´staipend] n главно рел. възнаграждение, заплата.

    English-Bulgarian dictionary > stipend

  • 18 stipendiary

    {stai'pendiəri}
    1. a платен, на заплата/възнаграждение
    2. n платен служител
    * * *
    {stai'pendiъri} 1. а платен, на заплата/възнаграждение; 2
    * * *
    n на заплата;stipendiary; 1. а платен, на заплата/възнаграждение; 2. п платен служител.
    * * *
    1. a платен, на заплата/възнаграждение 2. n платен служител
    * * *
    stipendiary[stai´pendiəri] I. adj на заплата, платен; II. n съдия (свещеник) на заплата.

    English-Bulgarian dictionary > stipendiary

  • 19 time

    {taim}
    I. 1. време, час, удобен момент
    the TIME of day времето, часът, положението на нещата
    to give/pass the TIME of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с)
    there is no TIME like the present cera e моментът, не отлагай за утре
    at this TIME of day сега, по това време
    all the TIME през всичкото време, винаги
    TIME to come бъдеще (то)
    it will be TIME enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно
    what is the TIME? колко e часът? at one TIME по едно време (в миналото)
    at any TIME, at all TIMEs във/по всяко време
    at no TIME никога
    at no sort of TIME по никое време
    at the TIME навремето, по онова време, тогава
    at the same TIME в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак
    at TIMEs понякога, навремени
    at different TIMEs различно, в различни случаи
    ahead of/before TIME по-рано, преждевременно, предсрочно
    against TIME с пълна скорост/пара, за печелене на време
    behind TIME не навреме, със закъснение
    between TIMEs в промеждутъците, от време на време
    for a TIME за известно време
    for a short TIME за кратко, за малко
    for some TIME за известно време
    for some TIME (past) now от известно време насам
    for the TIME being временно, сега-засега
    from that TIME (on) оттогава нататък
    from this TIME on отсега нататък
    in (good) TIME навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време
    all in good TIME на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето
    in a short TIME в кратко време, скоро
    in (less than) no TIME много бързо, в миг, за нула време
    2. период, време
    she ran the distance in record TIME тя пробяга разстоянието за рекордно време
    at my TIME of life на моите години/възраст
    3. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.)
    he is serving his TIME той излежава присъдата си, той кара войниклъка си
    she is far on in her TIME тя e в напреднала бременност
    she is near her TIME тя скоро ще ражда
    (it's) about TIME време e вече
    it is TIME for me to go време e да вървя
    it is high TIME крайно време e (for за, to с inf да)
    in a week's TIME за/в (срок от) една седмица
    TIME is short няма много време
    TIME is up времето мина/изтече
    to sell TIME рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр.
    it will last our TIME ще изтрае, докато сме живи
    4. често рl епоха, период, време, времена
    hard TIMEs трудно време, усилни години
    modern TIMEs съвременната епоха
    in ancient TIMEs в древни времена
    from/since TIME (s) immemorial/TIME out of mind открай време, от памтивека
    before/ahead of one's TIME s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си
    behind one's TIME/the TIMEs изостанал от времето си
    to have the TIME of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много
    those were TIMEs това беше живот! какво време беше тогава
    5. път, случай
    another TIME друг път
    at one TIME or another все някога, при един или друг случай
    two/three at a TIME по двама/трима наведнъж/на един път
    many a TIME много пъти
    three TIMEs running три пъти наред
    TIMEs out of number безброй пъти
    TIME and (TIME) again неведнъж, много пъти, отново и отново
    TIME after TIME пак и пак, хиляди пъти
    not till next TIME няма вече (да правя така) (да не вярваш)
    6. мат. път
    six TIMEs five is/are thirty шест по пет e тридесет
    the TIMEs sign знакът за умножение х
    7. муз. темпo, такт
    to beat/keep TIME тактувам, давам такт
    to keep TIME вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт
    in TIME ритмично, в такт
    out of TIME неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка
    in/out of TIME в/не в крак
    за часовник to keep good/bad TIME вървя точно/неточно
    to lose/gain TIME оставам назад/избързвам
    8. работно време, заплащане за изработено време
    to work/to be on full TIME имам пълно работно време
    to be on short/part TIME работя при непълна заетост, частично безработен съм
    to pick up one's TIME получавам възнаграждение за изработено време
    TIME and a half надница и половина
    double TIME двойно възнаграждение
    to play for TIME мъча се да печеля време
    to talk against TIME говоря, за да печеля време
    II. 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето
    you must TIME your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си
    your remark was not well TIMEd лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна
    2. определямвреме/срок за
    the train TIMEd to leave at 6.30 влакът, заминаващ по разписание в 6.30
    3. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.)
    4. регулирам, отмервам
    5. ряд. тактувам
    6. to TIME with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с
    * * *
    {taim} n 1. време; час, удобен момент; the time of day времето, час(2) {taim} v 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато т
    * * *
    час; срок; такт; темпо; темп; отмервам; период; време; път; засичам;
    * * *
    1. (it's) about time време e вече 2. against time с пълна скорост/пара, за печелене на време 3. ahead of/before time по-рано, преждевременно, предсрочно 4. all in good time на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето 5. all the time през всичкото време, винаги 6. another time друг път 7. at any time, at all times във/по всяко време 8. at different times различно, в различни случаи 9. at my time of life на моите години/възраст 10. at no sort of time по никое време 11. at no time никога 12. at one time or another все някога, при един или друг случай 13. at the same time в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак 14. at the time навремето, по онова време, тогава 15. at this time of day сега, по това време 16. at times понякога, навремени 17. before/ahead of one's time s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си 18. behind one's time/the times изостанал от времето си 19. behind time не навреме, със закъснение 20. between times в промеждутъците, от време на време 21. double time двойно възнаграждение 22. for a short time за кратко, за малко 23. for a time за известно време 24. for some time (past) now от известно време насам 25. for some time за известно време 26. for the time being временно, сега-засега 27. from that time (on) оттогава нататък 28. from this time on отсега нататък 29. from/since time (s) immemorial/time out of mind открай време, от памтивека 30. hard times трудно време, усилни години 31. he is serving his time той излежава присъдата си, той кара войниклъка си 32. i. време, час, удобен момент 33. ii. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето 34. in (good) time навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време 35. in (less than) no time много бързо, в миг, за нула време 36. in a short time в кратко време, скоро 37. in a week's time за/в (срок от) една седмица 38. in ancient times в древни времена 39. in time ритмично, в такт 40. in/out of time в/не в крак 41. it is high time крайно време e (for за, to с inf да) 42. it is time for me to go време e да вървя 43. it will be time enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно 44. it will last our time ще изтрае, докато сме живи 45. many a time много пъти 46. modern times съвременната епоха 47. not till next time няма вече (да правя така) (да не вярваш) 48. out of time неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка 49. she is far on in her time тя e в напреднала бременност 50. she is near her time тя скоро ще ражда 51. she ran the distance in record time тя пробяга разстоянието за рекордно време 52. six times five is/are thirty шест по пет e тридесет 53. the time of day времето, часът, положението на нещата 54. the times sign знакът за умножение х 55. the train timed to leave at 30 влакът, заминаващ по разписание в 30 56. there is no time like the present cera e моментът, не отлагай за утре 57. those were times това беше живот! какво време беше тогава 58. three times running три пъти наред 59. time after time пак и пак, хиляди пъти 60. time and (time) again неведнъж, много пъти, отново и отново 61. time and a half надница и половина 62. time is short няма много време 63. time is up времето мина/изтече 64. time to come бъдеще (то) 65. times out of number безброй пъти 66. to be on short/part time работя при непълна заетост, частично безработен съм 67. to beat/keep time тактувам, давам такт 68. to give/pass the time of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с) 69. to have the time of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много 70. to keep time вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт 71. to lose/gain time оставам назад/избързвам 72. to pick up one's time получавам възнаграждение за изработено време 73. to play for time мъча се да печеля време 74. to sell time рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр 75. to talk against time говоря, за да печеля време 76. to time with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам с 77. to work/to be on full time имам пълно работно време 78. two/three at a time по двама/трима наведнъж/на един път 79. what is the time? колко e часът? at one time по едно време (в миналото) 80. you must time your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си 81. your remark was not well timed лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна 82. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.) 83. за часовник to keep good/bad time вървя точно/неточно 84. мат. път 85. муз. темпo, такт 86. определямвреме/срок за 87. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.) 88. период, време 89. път, случай 90. работно време, заплащане за изработено време 91. регулирам, отмервам 92. ряд. тактувам 93. често рl епоха, период, време, времена
    * * *
    time [taim] I. n 1. време; час, (удобен) момент; mean \time средно време; Greenwich mean \time часът по Гринуич; summer \time (light-saving \time) лятно часово време (с изместване на часовника 1 час напред); International Atomic T. международно атомно време; Eastern European T. ( abbr EET) източноевропейско време, часови пояс; Central European T. (abbr CET) централноевропейско време; Western European T. (abbr WET) западноевропейско време; Eastern Standard T. (abbr EST) Нюйоркско време (часови пояс, обхващащ източното крайбрежие на САЩ); \time budget survey наблюдение върху разпределение на времето; \time provisions in contracts договорни положения относно срокове; correct \time точно време; dinner \time време за обед, вечеря; the \timeof the day времето, часът; положението (на нещата); to pass the \time of the day здрависвам се, разменям поздрав ( with), поздравявам (to); (so) that's the \time of the \time! разг. такива (ми ти) работи; така значи! това ли било! ясно! \time of the year годишно време; сезон; a long \time дълго време; all the \time през всичкото време; винаги; half the \time половината време; много често, почти винаги; \time to come бъдеще(то); it will be \time enough ще бъде достатъчно рано, ще има време; what \time? поет. кога? to ask the \time питам колко е часът; what is the \time? колко е часът? at a ( one) \time по едно време; at any \time, at all \times във (по) всяко време; at no \time никога; at no sort of \time по никое време; at the \time навремето, по онова време, тогава; at the same \time в едно и също (същото) време, едновременно; въпреки това; все пак; at \times понякога; at different \times различно; ahead of ( before) \time по-рано; behind \time със закъснение, ненавреме; between \times в промеждутъците, от време на време; for a \time за известно време; for a short \time за малко (кратко) време; for some \time за известно (някое) време; for some \time ( past) now от известно време насам; for the \time being (сега) засега; from that \time оттогава (нататък); from this \time отсега (нататък); in \time 1) навреме; 2) с течение на времето; 3) след известно време; in good \time точно навреме, своевременно; all in good \time всяко нещо с времето си; когато трябва, отрано; когато му дойде времето; in a short \time за малко време, скоро; in no \time без време; за много малко време, много бързо, в миг, докато се усети човек; in the course of \time с течение на времето; on \time ам. навреме; once upon a \time едно време; out of \time ам. твърде късно; some \time or other някога; to be in \time for идвам навреме за; to buy \time купувам ефирно време (в телевизията, радиото); to bide ( watch) o.'s \time изчаквам удобен момент, чакам да ми дойде времето; to have \time on o.'s hands разполагам с достатъчно (имам много свободно) време; to kill \time убивам времето си; to make \time наваксвам загубено време; to take o.'s \time не бързам, не си давам зор; пипкам се; мая се; a \time will come when ще дойде време, когато; his \time has come времето му дойде, часът му удари; the \time is ripe дошло е време ( for); \time presses няма време за губене, работата не търпи отлагане; that will take \time за това трябва (това ще отнеме) време; 2. период; summer-\time лято; at my \time of life на моите години; in my \time по мое време, когато бях млад; 3. време, срок; it is \time време е; ( it's) about \time време е вече; it is high \time крайно време е (for; to c inf); in a week's ( month's etc) \time за една седмица (месец и пр.); \time is short няма много време; \time is up времето мина (изтече); сп. време; to serve o.'s \time карам си стажа (войниклъка); излежавам си присъдата (sl u he is doing \time); she is far on in her \time тя е в напреднала бременност; she is near her \time времето ѝ е наближило, ще ражда скоро; to fix a \time определям срок; it will last our \time ще умрем, без да видим нещо друго; 4. (често pl) епоха, период; време, времена; the good old \times доброто старо време; hard \times усилни години; тежки времена; modern \times съвременна епоха; in ancient \times в древни времена; in those \times в ония времена; from ( since) \time(s) immemorial, \time out of mind открай време, от памтивека, от много отдавна, от незапомнени времена; before ( ahead of) o.'s \time(s) преди своето време; твърде рано; изпреварил времето си, напредничав (и before the \times); behind o.'s \time (the \times) останал назад от времето си, изостанал, закъснял, откъснат от живота; to have the \time of o.'s life разг. прекарвам чудесно; those were \times! какъв живот се живееше тогава! 5. път, случай; another \time друг път; at one \time or another при един или друг случай; last ( next, this) \time миналият (другият, тоя) път; the \time before last предпоследният път; every ( each) \time всеки път (когато); at a \time по един; many a \time много пъти, често; at different \times на няколко пъти; seven \times running седем пъти под ред; \times out of number безброй пъти; six \times five is thirty шест по пет прави тридесет; ten \times easier ( as easy) десет пъти по-лесно; \time after \time пак и пак, повторно, колко пъти, безброй пъти; \time and again наведнъж, отново и отново; I won't do that again... not till next \time няма вече (да правя така)... да не вярваш; 6. муз. темп; такт; to beat ( keep) \time тактувам, давам такт; to keep \time спазвам такт; to keep good ( bad) \time точен (неточен) съм (за часовник); to lose \time оставам назад (за часовник); in \time ритмичен, в такт ( with); out of \time неритмичен, не в такт ( with); to mark \time тъпча на място; изчаквам, ослушвам се преди да предприема нещо; 7. работно време; to work ( to be on) full \time работя на пълен работен ден; to be on part ( short) \time работя при непълна заетост; in jig \time разг. много бързо, мигновено; in o.'s own \time 1) в извънработно време; 2) със своя си темп; against \time с цел да се свърши навреме; за печелене време; за подобряване на установен рекорд, с най-голяма възможна бързина, лудешки; to make a \time over s.th. разг. безпокоя се, суетя се, реагирам шумно; to talk against \time говоря в границите на определеното време; говоря, за да печеля време; to play ( stall) for \time мъча се да печеля време, протакам, бавя; to work against \time работя с ускорени темпове, мъча се да свърша навреме; to have a \time (a hard \time, разг. no end of a \time) с мъка успявам да, едва смогвам да (с ger или inf); to have a rough \time живея зле, търпя лишения, тегля; what a \time you will have какви неприятности ще си имаш! there is no \time like the present не изпускай момента; днеска има, утре няма; big \time ам. страшно много, с пълна пара, в голяма степен; to hit the big \time постигам голям успех; to live (be) on borrowed \time живея живот назаем, не ми остава много; (so) that's the \time of it! разг. така значи! (значи) такива ми ти работи! II. v 1. избирам подходящ момент за, върша (нещо), когато трябва; съобразявам с времето; a well \timed remark ( blow) забележка (удар) точно в подходящ момент; 2. определям време (срок) за; the train is \timed to leave at 8 влакът тръгва по разписание в 8 часа; to \time the minute пресмятам (разчитам) до минута; 3. отбелязвам (записвам, установявам) времето на (надбягване и пр.); 4. рядко тактувам; 5. регулирам; 6.: to \time with съвпадам, отговарям на (по време); хармонирам с; 7. синхронизирам.

    English-Bulgarian dictionary > time

  • 20 efficiency

    {e'fiʃənsi}
    1. (работо) способност, изпълнителност, експедитивност
    fighting EFFICIENCY боеспособност
    2. тех., физ. коефициент на полезно действие, производителност, продуктивност, добив
    EFFICIENCY wages трудово възнаграждение съобразно с производителността на труда
    EFFICIENCY expеrt специалист по рационализация/научна организация на труда
    * * *
    {e'fishъnsi} n 1. (работо)способност, изпълнителност, експе
    * * *
    работоспособност; производителност; действеност; експедитивност; квалификация; изпълнителност;
    * * *
    1. (работо) способност, изпълнителност, експедитивност 2. efficiency expеrt специалист по рационализация/научна организация на труда 3. efficiency wages трудово възнаграждение съобразно с производителността на труда 4. fighting efficiency боеспособност 5. тех., физ. коефициент на полезно действие, производителност, продуктивност, добив
    * * *
    efficiency[i´fiʃənsi] n 1. работоспособност, изпълнителност, експедитивност; квалификация; \efficiency of the workmen квалификация на работниците; fighting \efficiency боеспособност; \efficiency apartment ам. малък апартамент, боксониера; 2. тех., физ. полезно действие; коефициент на полезно действие; производителност, продуктивност; area \efficiency производителност на единица площ; cost \efficiency ефективност на разход; hourly \efficiency часова производителност; \efficiency wages трудово възнаграждение според производителността на труда; \efficiency expert специалист по увеличаване производителността на труда; running \efficiency ефективност на експлоатация.

    English-Bulgarian dictionary > efficiency

См. также в других словарях:

  • възнаграждение — същ. плата, надница, заплата, хонорар същ. обезщетение, компенсация, награда, заслуженото същ. удовлетворение, възмездие, отплата същ. доход, заплащане, отплащане същ. плащане същ. наем …   Български синонимен речник

  • бакшиш — същ. подарък, дар, възнаграждение, почерпушка същ. подкуп, рушвет …   Български синонимен речник

  • възмездие — същ. разплата, отплата, наказание, отмъщение, мъст същ. удовлетворение, награда, възнаграждение, компенсация, реванш …   Български синонимен речник

  • възнаграждавам — гл. награждавам, дарявам, даря, отплащам, плащам, задоволявам, удовлетворявам, обезщетявам, компенсирам, давам възнаграждение гл. плащам на …   Български синонимен речник

  • доход — същ. приход, добив, доходност, полза, облага, изгода, придобивка, рента, рентабилност същ. анюитет, годишна рента, лихва същ. възнаграждение, заплата, хонорар, заплащане, отплащане, компенсация, обезщетение същ. припечелени пари …   Български синонимен речник

  • заплата — същ. плата, надница, хонорар, възнаграждение същ. доход, заплащане, отплащане, компенсация, обезщетение същ. приход, припечелени пари същ. доходи, приходи, печалба същ. плащане, отплата същ. наем, награда …   Български синонимен речник

  • заплащане — същ. възнаграждение, заплата, доход, хонорар, отплащане, компенсация, обезщетение същ. наем, награда същ. плащане, надница, отплата същ. платеж, изплащане …   Български синонимен речник

  • заслуженото — гл. възмездие, отплата, отмъщение, мъст гл. награда, възнаграждение …   Български синонимен речник

  • компенсация — същ. уравнение, прихващане, замяна същ. обезщетение, възнаграждение, наплащане същ. отплата, разплата, възмездие, удовлетворение същ. заплата, доход, хонорар, заплащане, отплащане …   Български синонимен речник

  • награда — същ. възнаграждение, отличие, премия същ. хонорар, плата същ. отплата, възмездие същ. наем, заплащане, заплата …   Български синонимен речник

  • надница — същ. плата, заплата, възнаграждение същ. заплащане, плащане, отплата …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»