-
1 Klemm
-
2 und
cj1) (сокр. u., в названиях фирм заменяется значком &) иHerbst und Winter — осень и зимаgut und billig — хорошо и дёшевоzwei und zwei ist vier — два плюс два - четыреsie kaufte Zucker, Mehl und was sie sonst noch brauchte — она купила сахар, муку и всё остальное, что ей было нужноes wurde immer kälter, und der Wind blies von Norden — становилось всё холоднее, и ветер дул с севераund (dem) ähnliches (сокр. u. ä., u. d. ä) — и тому подобноеund (dem) ähnliche (сокр. u. ä., u. d. ä.) — и тому подобныеund and(e)res (mehr) (сокр. u. a., u. a. m.) — и прочееund and(e)re (mehr) (сокр. u. a., u. a. m.) — и прочиеund desgleichen( mehr) (сокр. u. desgl., u. desgl. m.) — и тому подобноеund dergleichen( mehr) (сокр. u. dgl., u. dgl. m.) — и тому подобные, и подобные имund folgende (Seiten) (сокр. ff.) — и на следующих страницахund so fort (сокр. usf.), und so weiter (сокр. usw.) — и так далееund vieles andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) — и многое другоеund viele andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) — и многие другиеund zwar (сокр. u. zw.) — а именноdie Feier findet nun doch statt, und zwar am Sonnabend — празднование всё же состоится, а именно в субботуich werde dich besuchen, und zwar sehr bald — я навещу тебя и очень скоро2) аer ist gesund, und wie geht es dir? — он здоров, а как ты поживаешь?ich las eine Zeitung und mein Bruder ein Buch — я читал газету, а мой брат книгуdie Erwachsenen gingen, und die Kinder blieben — взрослые ушли, а дети остались -
3 Kompanie
сущ.1) общ. рота2) перен. целый полк (множество людей)3) коммер. товарищество, компания (б. ч. в названиях фирм), общество4) бизн. (сокр. Komp., при указ. фирмы б.ч. Co., уст. Cie.) компания -
4 Und-Zeichen
n <-s, -> немецкое название значка «&» (обозначение соединительного союза «и» в названиях фирм) -
5 Kompanie
Kompaníe I f =,..ní¦en1. ро́та2. перен. це́лый полк ( множество людей)Kompaníe II (Kómpanie) f =,..ni¦en ком.о́бщество, това́рищество, компа́ния (б. ч. в названиях фирм) -
6 Nachfolger
Náchfolger m -s, =1. насле́дник2. (сокр. Nachf., Nchf.) прее́мник3. после́дователь -
7 Gebrüder
-
8 Nordrhein-Westfalen
Северный Рейн-Вестфалия, федеральная земля, расположена на западе Германии, граничит с Бельгией и Нидерландами. Самый густонаселённый регион ФРГ, здесь проживает более одной пятой населения страны, плотность населения одна из самых высоких в Европе. Столица г. Дюссельдорф. Другие крупные города: Кёльн, Эссен, Ахен, Дортмунд, Дуйсбург, Бонн, Бохум, Билефельд, Вупперталь, Гельзенкирхен, Мюнстер. Центр земли Рурская область. С 60-х годов XX в. в федеральной земле происходят большие стуктурные преобразования в экономике. "Земля угля и стали" (das Land von Kohle und Stahl) изменила свою инфраструктуру, став "землёй с углём и сталью" (das Land mit Kohle und Stahl), европейским центром экологически чистых технологий. Здесь находится около 50 (из 100) крупнейших фирм Германии, в т.ч. химические концерны "Байер" в Леверкузене, "Хенкель" в Дюссельдорфе, пищевой концерн "Д-р Эткер" в Билефельде, медиа-концерн "Бертельсман" в Гютерсло, компьютерная фирма "Сименс-Никсдорф" в Падерборне. Некоторые крупные концерны (Тиссен, Маннесман) производят также экологическую технику. Густая сеть автомобильных, железнодорожных и водных путей (в Дуйсбурге – самый большой в мире речной порт), аэропорты в Дюссельдорфе и Кёльне. Города Кёльн, Дюссельдорф, Дортмунд, Эссен – центры международных ярмарок. В земле Северный Рейн-Вестфалия производится значительная доля немецкого экспорта. Развит мелкий и средний бизнес. Многие новые рабочие места созданы в сферах культуры, услуг, СМИ. В 1996 г. в г. Ботроп открыт кинопарк и киностудия, в Кёльне – высшая школа искусств с медиа-профилем (Kunsthochschule für Medien), в Эссене – Институт практики СМИ и передачи информации при высшей школе Фолькванг (Institut für Medienpraxis und Medientransfer an der Folkwang-Hochschule Essen), в Зигене – Академия усовершенствования мастерства в области СМИ (Fortbildungsakademie Medien Siegen). В развитии экономики земли и её структурных преобразованиях большую роль играют высшие учебные и научные учреждения: университеты в Мюнстере, Кёльне, Бонне, Дюссельдорфе, Вуппертале, Бохуме, Билефельде, Дуйсбурге, Хагене, Зигене, Падерборне. Научно-исследовательские институты общества им. Макса Планка, общества Фраунхофера, центр инноваций и техники "Зенит" в Мюльхайме/Руре (Zentrum für Innovation und Technik "Zenit" Müllheim/Ruhr). Достопримечательности земли отражают её историческое и культурное развитие в течение многих веков, связаны с именами всемирно известных деятелей науки, культуры, искусства, живших и творивших здесь: композитор Бетховен (Бонн), поэт Генрих Гейне (Дюссельдорф), Альбертус Магнус (Кёльн). Памятники природы и истории являются популярными объектами туризма: Тевтобургский лес с памятником Герману (Арминию) – предводителю германцев, победивших в 9 в.н.э. римлян в Тевтобургской битве, местность Мюнстерланд (Münsterland) с многочисленными замками на воде (Wasserburgen), конезаводством. О Мюнстерланде говорят: "Münsterland ist ein Pferdeland" ("Мюнстерланд – это земля лошадей"), гористая местность Зауерланд покрыта лесами, известна своими сталактитовыми пещерами, здесь много рек, из них самая большая – Рур. В различных местностях сохраняются свои кулинарные особенности, что отражается и в названиях блюд: вестфальский картофельный суп с ветчиной и сосисками (Westfälische Kartoffelsuppe), вестфальская ветчина, рейнский салат из сельди (Rheinischer Heringssalat), кофейная трапеза из Бергланда, фасоль с корейкой из Мюнстерланда (Münsterländer dicke Bohnen mit Speck), ахенские пряники и т.д. Кулинарный символ Вестфалии – хлеб "Пумперникель" из ржаного шрота и специальной муки тёмного цвета, сладковатого вкуса. Традиционный напиток – пиво, лёгкое кёльнское или крепкое дюссельдорфское, дортмундский сорт пива (Dortmunder Pils) → Land, Düsseldorf, Köln, Essen, Aachen, Dortmund, Duisburg, Bonn, Bochum, Bielefeld, Wuppertal, Gelsenkirchen, Münster, Ruhrgebiet, Strukturwandel im Ruhrgebiet, Bayer AG, Leverkusen, Fraunhofer-Gesellschaft Bayer AG, Henkel-Gruppe, Oetker August, Bertelsmann AG, Siemens AG, Gütersloh, ThyssenKrupp AG, Mannesmann AG, Folkwang-Museum, K20/K21 Kunstsammlung des Landes Nordrhein-Westfalen, Siegen, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Fraunhofer-Gesellschaft, Beethoven Ludwig van, Albertus Magnus, Hermannsdenkmal, Schlacht im Teutoburger Wald, Sauerland, Ruhr, Bergische Kaffeetafel, Bergisches Land, Aachener Printe, Westfälischer Schinken, Pumpernickel, Kölsch, Düssel Alt, PilsГермания. Лингвострановедческий словарь > Nordrhein-Westfalen
-
9 Gebrüder
Gebrǘder pl (сокр. Gebr.)бра́тья ( в названиях частных фирм)
См. также в других словарях:
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм — 1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… … Справочник по правописанию и стилистике
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм — 1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… … Справочник по правописанию и стилистике
Краснокожие — Краснокожие(англ. Redskin) слово, которым белые люди называли индейцев, особенно в США. Он появился среди британских колонистов, поселившихся в Новой Англии. Этот термин не имеет ничего общего с естественным цветом кожи индейцев (от белой до … Википедия
корпорейшн — реком. корп., корпорейшн (в названиях фирм) … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
корпорэйшн — реком. корп., корпорейшн (в названиях фирм) … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
алмаз — объяснять значение этого слова, думается, не надо, а вот история его появления в русском языке не лишена интереса. У древних греков необычайно твердый драгоценный камень именовался «adamas» что то вроде «несокрушимый» (приставка «а» означает «не» … Занимательный этимологический словарь
Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Картель международный — соглашение (союз) монополий или фирм, принадлежащих разным странам (но действующих чаще всего в одной отрасли), о разделе рынков сбыта, источников сырья, об установлении монопольных цен, использовании патентов и др. мероприятиях в целях… … Большая советская энциклопедия
БАРОМЕТРЫ ДЕЛОВОЙ АКТИВНОСТИ — BUSINESS BAROMETERSДанные по отраслям экономики; индексы промышленного производства и торговли; статистические индикаторы состояния деловой активности; фундаментальная и сравнительная статистика деловой активности, на основании к рой проводятся… … Энциклопедия банковского дела и финансов
XX век — 2 е тысячелетие XVIII век XIX век XX век XXI век XXII век 1890 е 1890 1891 1892 … Википедия