-
1 capacite de la feuille d'impression
емкость печатного листа
Число печатных знаков, умещающихся в печатном листе.
Примечание
Коэффициент емкости печатного листа определяется делением объема книги в учетно-издательских листах на ее объем в условных печатных листах.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > capacite de la feuille d'impression
-
2 étampage
-
3 étamper
-
4 étampure
fрасточка отверстий (в подкове, металлических листах) -
5 листовой
-
6 étampage
сущ.1) общ. штамповка, пробивание дыр (в подкове, металлических листах)2) тех. выдавливание рельефа, тиснение3) маш. чеканка -
7 étamper
гл.общ. штамповать, пробивать дыры (в подкове, в металлических листах) -
8 étampure
сущ.1) общ. расточка отверстий (в подкове, металлических листах)2) маш. отверстие, пробитое в листовом металле -
9 carton en formats
Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > carton en formats
-
10 Le Silence est d'or
Молчание – золото1946 – Франция (106 мин)Произв. Pathé и RKO (Анри Лепаж)Реж. РЕНЕ КЛЕРСцен. Рене КлерОпер. Арман ТирарМуз. Жорж Ван ПариВ ролях Морис Шевалье (мсье Эмиль), Дани Робен (Люсетт), Марсель Дерьен (Мадлен), Франсуа Перье (Жак), Кристиана Сертиланж (Маринетт), Реймон Корди (Курчавый), Робер Пизани (мсье Дюперье).Начало XX в. Мсье Эмиль, кинорежиссер и стареющий ловелас, пытается внушить молодому другу и помощнику Жаку, что женщин никогда нельзя принимать всерьез: по его мнению, в этом – главный секрет обольстителя. Эмиль принимает у себя Мадлен Селестен – дочь единственной женщины, которую он когда-то любил, и единственной, кто ему не уступила. Она вышла замуж за актера-неудачника; он уже умер. Эмиль поселяет Мадлен у себя и вопреки всем своим принципам влюбляется в нее. Он снимает ее в кино, поскольку Мадлен считает себя прирожденной актрисой.Вернувшись с месячных военных сборов, Жак случайно знакомится с Мадлен в омнибусе, и знакомится с ней по рецепту Эмиля. Молодые люди проводят вечер вместе и влюбляются друг в друга. На следующий день Жак, который тоже по случаю снимается в кино, с удивлением встречает Мадлен на съемочной площадке у Эмиля: у них будет совместная сцена. Впоследствии он выясняет, что Эмиль так дорожит Мадлен, что готов на ней жениться. Жак глубоко несчастен: он влюблен не на шутку, но в то же время не хочет огорчать старого друга. Эмиль уступает дорогу молодым.► Самый удачный послевоенный фильм Рене Клера. Симпатичный пассеизм этой истории хорошо гармонирует с элегантной приторностью авторского стиля и актерской игры. Рядом с довольно надоедливым Морисом Шевалье (он заменил Рэмю, умершего перед съемками) очаровательно смотрится Марсель Дерьен, чья карьера впоследствии не задалась. В любовной стороне сюжета (который сам Рене Клер несправедливо сравнивал со «Школой жен» Мольера) нет ни капли, оригинальности. Это не имеет значения, поскольку она служит прежде всего предлогом для забавного и трогательного, хоть и очень схематичного, воссоздания начала XX в., «прекрасной эпохи» 2-этажных омнибусов, мюзик-холлов, а главное – съемочных площадок старого кино, где на всех парах снимаются бурлескные комедии и ужасающие мелодрамы, лишь бы только солнце освещало студию.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в дополнении № 3 «France-Illustration», 1947; в листах (в футляре) – «Société Générale d'Éditions», 1947 (с иллюстрациями Леона Барсака, художника-декоратора фильма) и в сб.: Comédies et commentaries, Gallimard, 1959. Рене Клер в своих комментариях упоминает о существовании 89-мин американской версии под названием Прожигатель жизни, Man About Town, для которой были специально отсняты несколько сцен (в частности, пролог, где Морис Шевалье поет «Пляс Пигаль»). Эта версия сопровождалась закадровым комментарием Мориса Шевалье. Предполагалось, что этот прием позволит избежать дубляжа и субтитрирования, однако на деле он обернулся катастрофой. «Кое-чего мы не предусмотрели, но это моментально бросилось в глаза, – говорит Рене Клер. – Этот комментарий разрушал иллюзию реальности, необходимую для правдоподобия». Несмотря на провал, этот прием был снова и с тем же катастрофическим исходом использован в американской версии фильма Елена и мужнины, Éléna et les hommes – Париж творит странные вещи, Paris Does Strange Things.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Silence est d'or
-
11 achevé d'imprimer
выпускные данные
Составная часть выходных сведений, включающая следующие данные: дату подписания издания в печать; формат бумаги и долю листа; гарнитуру шрифта основного текста; способ печати, объем издания в условно-печатных и учетно-издательских листах; тираж; номер заказа полиграфического предприятия; имя и почтовый адрес издателя; название полиграфического предприятия и его почтовый адрес.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
Обобщающие термины
EN
DE
FR
выходные сведения
Составная часть аппарата издания, содержащая совокупность данных, всесторонне характеризующих издание и предназначенных для информирования потребителей, библиографической обработки и статистического учета изданий.
Примечание
Состав, место расположения выходных сведений и требования к ним определены ГОСТ Р 7.0.4.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > achevé d'imprimer
-
12 illustration
иллюстрация
Графическое изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещенное на страницах (листах), включенных в пагинацию или фолиацию документа.
[ГОСТ 7.76-96]
иллюстрация
Изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещаемое на страницах и других элементах материальной конструкции издания.
Примечание
Иллюстрации могут быть оригинальными, специально созданными для этого издания, или заимствованными из других изданий.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > illustration
-
13 papier (carton) á plâte
листовая бумага (картон)
Бумага (картон), выпускаемые в листах определенного формата.
[ ГОСТ 17052-86]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > papier (carton) á plâte
-
14 pâte en feuille
листовая целлюлоза
Целлюлоза, выпускаемая в листах определенного формата.
[ ГОСТ 23646-79]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pâte en feuille
-
15 cassures
надрывы
Дефект поверхности в виде поперечных несквозных разрывов на тонких листах, образующихся при прокатке в местах забоин, углублений от зачистки, раскатанных загрязнений и окалины.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > cassures
-
16 dechirures
надрывы
Дефект поверхности в виде поперечных несквозных разрывов на тонких листах, образующихся при прокатке в местах забоин, углублений от зачистки, раскатанных загрязнений и окалины.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dechirures
-
17 volume d'une publication
объем издания
Количественная характеристика издания, выраженная в листах, страницах, столбцах.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]Тематики
- издания, основные виды и элементы
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > volume d'une publication
-
18 Rides
21. Морщины
Ндп. Складки
D. Fältelungen
Е. Wrinkles
F. Rides
Дефекты поверхности в виде группы чередующихся продольных углублений и выступов, располагающихся, в основном, по всей длине раската, преимущественно в зоне, соответствующей разъему валков, и образовавшихся при повышенных обжатиях боковых граней.
Примечания:
1. На листах дефект располагается, в основном, на кромках из-за неравномерной деформации по высоте заготовки.
2. Дефект может иметь вид прикатанных складок.
3. На микрошлифе дефект имеет вид полости с закругленными концами, частично заполненной окалиной. В зоне дефекта иногда наблюдается местное увеличение обезуглероженного слоя.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Rides
-
19 Cassures, Dechirures
26. Надрывы
Ндп. Надрывы местные
D. Anbrüche
Е. Surface tears
F. Cassures, Dechirures
Дефект поверхности в виде поперечных несквозных разрывов на тонких листах, образующихся при прокатке в местах забоин, углублений от зачистки, раскатанных загрязнений и окалины.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Cassures, Dechirures
См. также в других словарях:
Храм Троицы Живоначальной в Листах — Православный храм Храм Троицы Живоначальной в Листах … Википедия
бумага или картон в листах — 3.2.6 бумага или картон в листах: Бумага или картон, изготовляемые в листах, но не в сложенном виде, или в виде пачки, или рулона. Источник: ГОСТ Р 53636 2009: Целлюлоза, бумага, картон. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ШТЕМПЕЛЕВАНИЕ В ЛИСТАХ — гашение почт, марок в целых листах. Производится по заказам филат. торговых организаций для последующей продажи марок коллекционерам. Часто для Ш. в л. используются штемпеля, имеющие определенные отличия в оформлении. Напр., в СССР иногда … Большой филателистический словарь
Недостоверные подписи в подписных листах — подписи в подписных листах, которые не учитываются при решении вопроса о регистрации кандидата (списка кандидатов) в силу допущенных при сборе подписей отклонений от требований избирательного законодательства. В случае, если при проверке… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Информация, подлежащая указанию на этикетках, ярлыках и листах-вкладышах — на этикетках или ярлыках либо листках вкладышах упакованных пищевых продуктов кроме информации, состав которой определяется законодательством Российской Федерации о защите прав потребителей, с учетом видов пищевых продуктов должна быть указана… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
КОНТРОЛЬНЫЕ ЦИФРЫ НА ЛИСТАХ — различные цифры, напечатанные на полях марочного листа. В зависимости от конструкции печатных машин обозначают порядковый номер печатного листа и дату печати (в целях контроля), иногда условный номер заказа. Напр., такие цифры имеют почт … Большой филателистический словарь
Церковь Троицы в Листах — (Сретенка, 27/29). Построена в 1650 61 стрельцами полка В. Пушечникова, сменив деревянный храм, известный с 1632. Одна из редких посадских церквей Москвы XVII в., воспроизводящих формы четырёхстолпного пятиглавого крестовокупольного храма с… … Москва (энциклопедия)
Махаев, Михайла Иванович — род. в 1716 году (Петров в 1729); взят в Академическую школу в 1729 г. для обучения ландкартному делу. В 1754 г. был подмастером грыдоровального художества y Ивана Соколова и Качалова, которые отметили против него в ведомости за этот год:… … Большая биографическая энциклопедия
Зубов, Алексей — сост. описание Нижегородск. ярмарки (1838 1839). {Венгеров} Зубов, Алексей (Alexei Zoubof); сын известного иконописца Феодора Евтихиева Зубова [Феодор Евтихиев (Евтифеев) Зубов или Зубков, устюжанин, работал в Ярославле, a с 1664 г. сделан… … Большая биографическая энциклопедия
Малый лист — … Википедия
Кляйнбоген — Файл:Arkusik Poland 1995.jpg Малый лист из 16 марок (Польша, 1995) Малый лист, или кляйнбоген (от нем. klein малый и Bogen лист), небольшой по формату лист почтовых марок. Представляет собой нечто среднее между почтовым блоком и почтовым… … Википедия