Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

в+значении+предлога

  • 1 Phrasal verbs

    Verb
    1) Фразовые глаголы - это глаголы, представляющие собой сочетание глагол + частица. Данное сочетание является идиоматическим: его значение нельзя вывести из значений глагола и соответствующей частицы.

    The fire went outОгонь погас (в этом предложении имеется фразовый глагол go out: его смысл нельзя вычислить, зная значения слов go и out).

    John went out — Джон вышел (в этом предложении нет фразовых глаголов: смысл сочетания went out можно вычислить, зная значения глагола go и наречия out).

    2) Наиболее распространенными частицами, входящими в состав фразовых глаголов, являются слова about, across, along, around, away, back, by, down, forward, in, off, on, out, over, through, under, up. Таким образом, частица, являющаяся частью фразового глагола, может совпадать по форме как с наречием (например, out), так и с предлогом (например, on). В отличие от "настоящих" предлогов, частицы, похожие на предлог, обычно ударны.

    I put ON my hat — Я надела шляпу (частица on ударна, put on — фразовый глагол со значением "надевать").

    He put the book on the tableОн положил книгу на стол (onбезударный предлог в составе предложной группы on the table - обстоятельства, относящегося к глаголу put в значении "класть").

    3) Фразовые глаголы можно разделить на три группы:
    ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА (дополнения нет)
    ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА (есть дополнение без предлога)
    ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА (есть дополнение с предлогом)
    а) ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА (дополнения нет)

    The lesson is over — Урок окончен.

    His car has broken down — Его машина сломалась.

    б) ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА (есть дополнение без предлога).
    Если дополнение ( Object) выражено личным местоимением (Personal pronouns), то оно всегда располагается между глаголом и частицей. Если дополнение не является местоимением, то оно может стоять как после частицы, так и между глаголом и частицей.

    I put the meeting off till next week / I put off the meeting till next week — Я отложил собрание до следующей недели.

    I put it off — Я отложил его до следующей недели.

    She brought the children up by herself / She brought up the children by herself — Она вырастила детей сама.

    She brought them up by herself — Она их вырастила сама.

    в) ГЛАГОЛ+ЧАСТИЦА (есть дополнение с предлогом)
    Дополнение ( Object) всегда стоит после предлога.

    She always stands up for her children — Она всегда защищает своих детей.

    How can you put up with the noise? — Как ты можешь мириться с таким шумом?

    I'm looking forward to seeing you — Я с нетерпением жду встречи с тобой.

    4)
    а) Очень важно различать комбинацию глагола с предлогом и фразовый глагол в том случае, если глагол переходный.
    Например, в предложении Can you fill in the form?Не могли бы вы заполнить бланк? сочетание fill in является фразовым глаголом, а in является частицей. Можно сказать также Can you fill the form in?, Can you fill it in?.
    В предложении I will call on the writer next MondayЯ посещу писателя в следующий понедельник сочетание call on является комбинацией глагола call и предлога on. Дополнение не может идти перед предлогом, с которым оно сочетается, поэтому нельзя сказать * I will call the writer on / I will call him on.
    Точно также можно сказать Turn the light on ( turn on — фразовый глагол), но нельзя сказать * Look the picture at ( look at — сочетание глагола с предлогом).
    б) Ниже приводится список фразовых глаголов группы 3б, то есть таких, которые могут разрываться дополнением:
    act out, add in, add on, add up, ask in, ask out, ask over, ask up, back up, beat up, bend back, bend up, bind down, bind off, bind over, bind up, block in, block off, block out, block up, bring about, bring off, bring out, bring up, carry out, carry through, clear away, clear off, clear out, clear up, cool down, cool off, cover up, cover over, deal out, divide up, draw back, draw down, draw in, draw off, draw out, draw up, dry off, dry out, drive in, drive off, drive out, eat away, eat up, factor out, figure out, find out, fish out, fish up, fit in, follow up, give away, give back, give in, give out, give over, give up, hand around, hand back, hand down, hand in, hand on, hand out, hand over, lead in, leave in, leave out, level down, level off, level out, line up, live down, live out, look over, look up, make out, make over, make up, mark down, mark off, mark up, move in, move out, paper over, point out, point up, pump in, pump off, pump out, pump up, read over, read in, read out, read off, read through, reason out, rule out, save up, send away, send back, send down, send forth, send out, show in, show off, show out, show around, show up, sleep off, slice away, slice open, slice off, slow down, slow up, smooth away, smooth back, smooth down, smooth off, smooth out, space out, split away, split off, split up, stop up, store up, strip away, strip off, switch off, switch on, take away, take along, take off, take out, take up, think out, think over, try on, try out, turn down, turn off, turn on, turn over, use up, wash away, wash down, wash off, weigh down, work off, work out, work over, work through, write down, write in, write off, write out, write up.

    English-Russian grammar dictionary > Phrasal verbs

  • 2 deaf

    DEAF OF, IN, TO
    Употребление предлогов of, in и to с прилагательным deaf связано с тем, в каком значении – буквальном или метафорическом – выступает прилагательное. Со словом deaf в значении 'глухой, глуховатый' употребляются of и in: to be deaf of one ear и to be deaf in one ear. Deaf в метафорическом значении 'неотзывчивый, нечуткий' требует предлога to: to be deaf to somebody's entreaties. (Ср. русск. глухой на одно ухо и глухой к мольбам.)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > deaf

  • 3 deaf

    Глухой. Употребление предлогов in и to с прилагательным deaf зависит от того, в каком значении — буквальном или метафорическом — выступает прилагательное. В значении «глухой», «глуховатый» употребляется in: to be deaf in one ear. Deaf в значении «неотзывчивый, нечуткий» требует предлога to: to be deaf to somebody's entreaties (Ср. русск. глухой на одно ухо и глухой к мольбам).

    English-Russian dictionary of expressions > deaf

  • 4 Reflexive pronouns

    Возвратные местоимения используются, если в пределах простого предложения лицо или предмет, к которому они относятся, совпадает с лицом или предметом, обозначенным подлежащим. К возвратным местоимениям относятся:
    myself - меня самого, мне самому, мной самим, мне самом
    yourself — тебя самого, Вас самого и т.д.
    himself — его самого и т.д.
    herself — ее саму и т.д.
    itself — его самого, ее саму (неодуш.)
    oneself — его самого, ее саму (обобщенно-личн.)
    ourselves — нас самих и т.д.
    yourselves — вас, Вас самих и т.д.
    themselves — их самих и т.д.
    На русский язык возвратные местоимения во всех лицах и в обоих числах обычно переводятся словом "себя" или "себе".
    1) Некоторые глаголы, предполагающие возвратность, в английском языке употребляются без возвратных местоимений. (в русском языке в этом случае соответствующие глаголы, как правило, имеют частицу -ся).
    а) Без возвратных местоимений обычно употребляются глаголы, обозначающие типичные действия, направленные на субъекта: feel - чувствовать себя, behave - вести себя, shave - бриться, wash - мыться, умываться, dress - одеваться и т.п.

    I feel great — Я чувствую себя великолепно.

    She undressed very quickly — Она разделась очень быстро.

    б) Возвратные местоимения не используются при употреблении переходных глаголов в непереходном значении.

    This book is selling well — Эта книга хорошо продается.

    You must hurry — Вам нужно поторопиться.

    в) Также без возвратных местоимений употребляются переходные глаголы, употребленные во взаимном значении: meet - встречаться, fight - драться, kiss - целоваться и т.п. (в этом случае возможно употребление взаимного местоимения each other или one another - друг друга).

    The old man was off his pony in an instant, and they embraced as do father and son in the East — Старик мигом соскочил с пони, и они обнялись, как это делают отец и сын на Востоке.

    2)
    а) В предложных группах в функции обстоятельства, как правило, употребляются не возвратные, а личные местоимения (особенно в случае, когда возможна только "возвратная" интерпретация).

    We saw a group of people behind us — Позади себя мы увидели группу людей.

    б) Если выбор предлога определяется управлением глагола, то используется возвратное местоимение:

    Mary was pleased with herselfМэри была довольна собой (при употреблении местоимения her можно было бы предположить, что Мэри довольна не собой, а кем-то другим).

    3) После слов as, like, but (for) и except (for), а также в составе именных групп, состоящих из существительных, соединенных союзом and, вместо личных местоимений могут употребляться возвратные.

    I saw a figure like myself lying dressed in my clothes on a bed. — Я увидел человека, похожего на меня, лежащего в моей одежде на кровати.

    When the service was over they went out of the room with their mother, and Mr Clare and himself were left alone — Когда служба была окончена, они вышли из комнаты вместе с матерью, и он остался наедине с г-ном Клэром.

    4) Возвратные местоимения в английском языке могут также использоваться для выделения (в значении "сам"). В этом случае они ставятся после именной группы, к которой относятся, а если относятся к подлежащему, то могут ставиться в конце предложения.

    The answer was dignity itself — Ответ был само достоинство.

    You must say something yourself — Ты должен сказать что-нибудь сам.

    The doctor himself was rather ugly, but his wife was a real beauty. — Сам доктор был довольно некрасив, но его жена была настоящей красавицей.

    5) Выражение by + возврат. мест. означает, что действие выполняется либо в одиночестве, либо без посторонней помощи

    He likes to spend time by himself. — Он любит проводить время в одиночестве.

    I can do it by myself — Я могу сделать это сам.

    English-Russian grammar dictionary > Reflexive pronouns

  • 5 as

    I adv 1. такой же, так же, как; 2. в такой же степени, так как, поскольку (1). Русские такой же, столь же передаются наречием в обороте подобия as… as (первое as в этом обороте). В предложении оно может быть опущено (хотя и подразумевается) и в этих случаях остается предлог (второе as), который в предложении неударен:

    He is deaf as his grandfather — Он (такой же) глухой, как и его дед.

    (2). Наречный оборот as… as употребляется только с прилагательными и наречиями. Во всех других случаях подобие передается предлогом like: to swim like a fish, to behave like a child, to draw like a real artist — плавать как рыба, вести себя как ребенок, рисовать как настоящий художник. (3). As 2. употребляется также в другом обороте as… as, но в этом случае второе as — союз, который вводит предложение:

    As far as he knows — Насколько ему известно.

    As much as you like — Сколько хотите.

    He looks as ill as he sounded on the phone — На вид он столь же болен, как и казался, когда говорил по телефону.

    II prp 1. как, в качестве (часто переводится формой творительного падежа); 2. подобно Русское как имеет два значения как, подобно и как, в качестве и может соответствовать английскому предлогу as, который имеет эти же два значения, и предлогу like, который имеет только значение подобия. Оба английских предлога часто сочетаются с существительными, обозначающими род занятий, но в этих случаях as чаще выступает в значении в качестве:

    He worked as a teacher — Он работал/был учителем.

    As a teacher he is very strict — Он очень строгий учитель.

    He acts as a manager — Он исполняет функции менеджера.

    He speaks as an adult — Он говорит как взрослый.

    He satisfies me as a secretary — Как секретарем я им доволен. Ср. He speaks like a teacher — Он разговаривает как учитель (он не учитель, но у него манеры учителя).

    III cj 1. когда, в то время как; 2. так как, потому что, поскольку; 3. так же как, подобно (1). Придаточные предложения времени, указывающие на два одновременных действия или события, могут вводиться союзами as 1., when и while. Выбор союза и различные формы времени глагола в этих случаях связаны с характером действия или события:
    а) если описываются два действия разной длительности, все три союза возможны, более длительное действие выражается формой Continuous, более короткое — формой Indefinite:

    As/when/while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre — Когда я шел по улице, я заметил машину у подъезда театра;

    б) если оба действия длительны, придаточное времени вводится when/while, глаголы главного и придаточного обычно употребляются в форме Continuous:

    When/while she was cooking lunch I was looking through the papers — Пока/в то время как/когда она готовила ланч, я просматривал газеты.

    Если в этих случаях используется союз as, то глаголы употребляются в форме Indefinite:

    As I grow older I get less optimistic — По мере того, как я старею/расту, я теряю оптимизм;

    в) если описаны два одновременных коротких действия, то придаточное времени вводится союзом as. Глаголы в главном и придаточном предложениях тогда употребляются в форме Indefinite:

    He greeted everybody as he came in — Он вошел и поздоровался со всеми.

    I thought so as you started talking — Я так и подумал, когда вы начали выступать.

    I remembered her name as I left — Уже выходя (когда я почти вышел), я вспомнил, как ее зовут.

    В этих случаях союз when будет обозначать уже полностью законченное действие — Я вспомнил, когда уже вышел. While в этом случае будет подчеркивать длительность, незавершенность действия — Я вспомнил, когда выходил.
    (2). Значение подобия такой как, так как передается в английском при помощи союза as 3. и предлога like. Like — предлог, образующий предложную группу с последующим существительным или местоимением:

    Like me, she enjoys music — Как и я, она любит музыку.

    He cried like a child — Он плакал как ребенок.

    As — союз, вводящий придаточное предложение, и не употребляется для сравнения двух существительных:

    She enjoys music (just) as I do.

    В разговорной речи like часто используется как союз вместо as:

    Nobody understands him like (as) his mother does — Никто не понимает его так, как его мать.

    (3). As 2. обыкновенно стоит в начале сложного предложения:

    I didn't come as I was busy — Я не пришел, потому что был занят.

    As he was not at home I left him a message — Так как его не было дома, я оставил ему записку.

    (4). For as 1. see after, cj (2); until, v. (5). For as 3. see as, adv (3).

    English-Russian word troubles > as

  • 6 American and British English: prepositions

    Различия американского и британского вариантов английского языка в употреблении предлогов
    Различия между двумя вариантами английского языка в области употребления предлогов незначительны. В частности, можно выделить следующие частные случаи
    1) В обоих вариантах английского языка прилагательное different - отличный управляет предлогом from. Кроме того, в британском варианте может использоваться предлог to, а в американском - союз than

    Those children are absolutely no different from / to (брит.) / than (амер.) the other children in that district — Те дети совершенно ничем не отличаются от прочих детей в этом районе

    2) В американском варианте английского языка значение "сделать что-л. еще раз" может выражаться глаголом do с частицей over (в обоих вариантах это же значение можно передать, используя наречие again)

    Let's do the concert over (амер.) / again, it was such a success! — Давайте повторим концерт, он прошел с таким успехом!

    3) В британском варианте косвенное дополнение (адресат) при глаголе writeписать, если за ним не следует прямое дополнение, как правило, имеет при себе прелог to, в американском варианте этот предлог часто опускается

    I'll write to you (брит.) / I'll write you (амер.)Я тебе напишу

    4) В американском варианте английского языка при указании улицы как места нахождения, проживания и т.д. употребляется предлог on, в британском варианте - in

    The place is a large, dainty bedroom in the Connage house on Sixty-eighth Street, New York (F.S. Fitzgerald) — Место действия - большая, изысканно оформленная спальная комната в доме Коннэдж на Шестьдесят восьмой улице в Нью-Йорке.

    Bob Sawyer had himself purchased the spirits at a wine vaults in High Street, and had returned home preceding the bearer thereof, to preclude the possibility of their delivery at the wrong house (Ch. Dickens) — Мистер Боб Сойер сам закупил напитки в винном погребке на Хай-стрит, и возвратился домой раньше доставившего их курьера, чтобы исключить возможность того, что они попадут по ложному адресу.

    5) В американском варианте английского языка предлог through может использоваться в выражениях, указывающих на временной интервал, в значении "до... включительно". Нейтральным способом выражения данного смысла является употребление предлога to и слова inclusive.

    Monday through Friday (амер.) / Monday to Friday inclusiveс понедельника по пятницу включительно.

    — Различия в употреблении предлога on перед названиями дней и дат см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.

    — Различия в использовании предлогов для указания времени по часам см. Time, .

    English-Russian grammar dictionary > American and British English: prepositions

  • 7 Present perfect

    а) Утвердительные формы:
    Утвердительные формы Present perfect образуются с помощью вспомогательного глагола have в настоящем времени и причастия прошедшего времени Past participle смыслового глагола (Main verbs).

    I have done the exercise.

    He has eaten the apple.

    При построении вопроса вспомогательный глагол have в настоящем времени ставится перед подлежащим (Subject) предложения.

    Have you done the exercise?

    Has he eaten the apple?

    в) Отрицательные формы:
    Отрицательные предложения образуются путем прибавления к вспомогательному глаголу have в настоящем времени отрицательной частицы not/ n't.

    I haven't done the exercise.

    He hasn't eaten the apple.

    Present perfect употребляется для обозначения действия или события, происходившего в прошлом и имеющего связь с настоящим.
    а) Present perfect употребляется при описании события, произошедшего в прошлом и являющегося актуальным, существенным, значимым для момента речи. Present perfect часто используется с наречиями lately, recently и just

    I' ve washed my hands so I can help you with the cooking — Я помыл руки и могу помочь тебе с готовкой

    I have forgotten his name — Я забыл его имя (и не помню его сейчас).

    I' ve broken my pencil. Can you give me another one? — Я сломал свой карандаш. Не дашь мне другой?

    Jack has gone to Germany — Джек уехал в Германию (и он до сих пор там)

    б) Present perfect употребляют, когда хотят объявить нечто или сообщить о чем-то, что произошло только что либо совсем недавно.

    I've just hurt my elbow — Я вот ушиб локоть.

    She hasn't received any letters from him lately — Последнее время она не получала (не получает) от него писем.

    в) Present perfect используется при описании события, которое развивалось или повторялось в период времени, охватывающий момент речи. Present perfect употребляется с выражениями, обозначающими период времени, который к моменту речи еще не закончился, такими как today, this morning, this evening, this term, this week, so far, up to now. Момент начала действия может уточняться с помощью временного предлога и союза since, а то, как долго протекало описываемое действие, — с помощью временного предлога for. Present perfect часто используется с наречиями already, never, ever, yet.

    I have eaten ten apples today — Я съела сегодня десять яблок (может быть успею съесть еще пять, до того как кончится сегодняшний день).

    I haven't seen him for forty years — Я не видел его сорок лет.

    Since then I' ve practiced law in Washington — С тех пор я занимаюсь юридической практикой в Вашингтоне.

    We have belonged to the tennis club since we moved here — Мы состоим в теннисном клубе с тех пор, как приехали сюда.

    I have never been to America — Я никогда не был в Америке.

    He has already admitted making a mistake and apologized — Он уже признал ошибку и извинился.

    г) Present perfect используется при обозначении события, которое рассматривается как факт жизни, из которого можно черпать жизненный опыт или делать умозаключения. То, когда именно произошло данное событие, не важно или неизвестно. Существенно, что событие вообще имело место.

    I' ve seen this man — Я видела этого человека (не важно когда)

    I' ve read "War and Peace" — Я читала "Войну и мир".

    Have you seen "The silence of the Lambs"? — Вы (вообще) смотрели "Молчание ягнят"? (ср. Did you see "The silence of the Lambs"? в значении Вы смотрели "Молчание ягнят" вчера по первому каналу?)

    д) Present perfect используется, если указано, сколько раз в период времени, охватывающий момент речи, произошло некоторое событие.

    I' ve been to London three times — Я был в Лондоне три раза.

    е) Present perfect не употребляется, если есть указание на дату, точное время или период времени, закончившийся в прошлом. В этом случае используется Past simple.

    I saw him last week — Я видел его на прошлой неделе (нельзя сказать * I've seen him last week).

    It's the first time I' ve seen a horse — Я увидел лошадь первый раз (в жизни).

    After I have read the book, I'll give it to you — После того как я прочту эту книгу, я дам ее тебе.

    — Простое прошедшее в сравнении с настоящим совершенным временем см. Past simple and Present perfect

    — Настоящее совершенное продолженное в сравнении с настоящим совершенным временем см. Present perfect continuous and Present perfect

    English-Russian grammar dictionary > Present perfect

  • 8 address

    I [ə'dres] n

    What is your address? — Какой у вас адрес? /Где вы живете?

    We didn't find him at this address. — Мы не могли найти его по этому адресу.

    - return address
    - right address
    - address office
    - address book
    - address on an envelope
    - smb's address
    - at this address
    - write to smb's address
    - change one's address
    3) официальное обращение, официальная речь
    II [ə'dres]
    1) обращаться к кому-либо с речью, заговорить с кем-либо, обратиться к кому-либо

    He addressed some general remarks to the students. — Он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями.

    - address smb in the street
    - address a meeting
    - address smb with a question
    2) называть, обращаться

    She always addressed me as "my darling". — Она всегда, обращаясь ко мне, называла меня "мой дорогой". /Она всегда называла меня "мой дорогой".

    3) адресовать, писать адрес
    USAGE and CHOICE OF WORDS:
    (1.) Глагол to address в значении 1. предполагает словесное, устное обращение и употребляется в официальной речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность, официальность обращения. Глагол to address употребляется без предлога в форме активного залога: to address the meeting (the audience, a stranger) обратиться к собранию (к публике, к незнакомцу) с речью/со словами. В форме пассивного залога глагол to address требует предлога to: the remark was addressed to my neighbor замечание относилось к моему соседу. (2.) Русское сочетание "обращаться к кому-либо" в разных ситуациях соответствует английским глаголам to appeal, to apply, to consult, to turn to smb (3.) В прямой речи форма обращения обычно ставится в конце предложения. Способы обращения различаются: (а.) к группе людей - Ladies and gentlemen (formal); everybody, everyone (informal): Hello, everybody Всем привет; (б) к группе молодых людей, детей - kids, guys, boys, girls, children (formal): Give him a chance, guys Пусть попробует, ребята; (в) в магазине к покупателям: sir, madam, ma'm. Для выражения неприязни перед существительным ставят местоимение you: You stupid ну, ты дурак; You silly girl ну, ты глупая девчонка; You fool ну, ты дурень. Для выражения доброжелательного отношения, обычно употребляются слова: dear, darling, love, honey. (4.) See appeal, v

    English-Russian combinatory dictionary > address

  • 9 anxiety

    ANXIETY FOR, ABOUT (CONCERNING)
    Anxiety в значении 'страстное желание чего-л.' требует предлога for: anxiety for knowledge, anxiety for a friend's return, anxiety for encouragement, anxiety for a change of scene. Anxiety в значении 'тревога, опасение, забота' употребляется с предлогами about и concerning: anxiety about (concerning) the future, anxiety about one's health.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > anxiety

  • 10 attempt

    ATTEMPT AT, ON
    Значение существительного attempt изменяется в зависимости от следующего за ним предлога. Attempt в значении 'попытка, проба, опыт' употребляется с предлогом at: attempt at achieving one's purpose (дополнение выражено герундием). Attempt в значении 'покушение' требует дополнения с предлогом on: attempt on one's life (дополнение выражено существительным).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > attempt

  • 11 blind

    BLIND OF, TO
    Blind в буквальном значении 'слепой, незрячий' требует предлога of: blind of one eye. Blind в метафорическом значении 'не могущий или не желающий понять, осознать, оценить что-л.' употребляется с предлогом to: blind to the faults of one's child.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > blind

  • 12 half

    HALF
    Существительное half может согласоваться с глаголом-сказуемым в единственном или множественном числе в зависимости от числа последующего существительного. Ср. half of the work is ready (следующее за half существительное имеет форму единственного числа) и half of the apples are rotten (следующее за half существительное стоит во множественном числе). Half в значении 'часть (доля) целого, примерно равная одной второй' употребляется всегда с предлогом of и переводится на русский язык словом половина (предполагает противопоставление целому): half of the work, half of the flat, half of the students, half of what is said. Half в значении 'количество, составляющее ровно половину' (общей суммы, объема и т. д.) употребляется с существительным без предлога и обычно переводится словом пол- (реже половина): half a pound 'полфунта' (сумма в 10 шиллингов), half an hour 'полчаса' (30 минут), half а year 'полгода' (6 месяцев), half a mile 'полмили' (880 ярдов).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > half

  • 13 part

    PART FROM, WITH
    С глаголом part в значении 'расставаться, разлучаться с кем-л.' могут быть употреблены оба предлога, from и with: to part from a friend и to part with a friend. Предлог from в данном случае употребляется чаще. В значении 'расстаться с чем-л., отказаться от чего-л.' употребляется только предлог with: to part with property, to part with an idea.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > part

  • 14 above

    I adv 1. наверх, наверху; 2. выше Наречие above 2. носит книжный характер и употребляется главным образом в письменной речи. Оно используется для отсылки к уже упомянутому и чаще всего сочетается с глаголами сообщения типа mention, report, state, quote и с существительными типа table, paragraph:

    as shown (reported, stated) above — как показано (как сообщалось, как указывалось и т. д.) выше;

    the table above shows — таблица, приведенная выше, показывает.

    II prp 1. над; 2. свыше, выше, больше (1). Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до указанного объекта:

    far above our heads — высоко над нашей головой.

    Такое одновременное указание на положение и расстояние часто связано с наречиями и предлогами along, behind, below, beyond, down, under, up:

    a few steps behind the crowd — пару шагов позади толпы;

    a mile below — милей ниже;

    far down — далеко внизу;

    miles and miles along the shore — много миль вдоль берега.

    (2). Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает известное расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению, так и к умственным способностям, духовным качествам и социальному положению:

    in a flat above the shop — в квартире над магазином;

    six feet above the level of the floor — шесть футов над полом;

    above sea-level — выше уровня моря, над уровнем моря;

    two degrees above zero — два градуса выше нуля;

    above your ability — выше твоих способностей;

    above criticism — выше всякой критики.

    (3). Русское над в значении положения над чем-либо, выше, чем что-либо, кроме предлога above, может передаваться предлогом over. Однако over, в отличие от above, не предполагает ни обязательного расстояния между двумя объектами, ни положения выше точки отсчета, а подчеркивает непосредственное полное или частичное покрытие всей поверхности:

    He held his hands above his head — Он держал руки вытянутыми над головой (он держал руки прямо вверх от плеч так, что они поднимались/были выше головы).

    He held his hands over his head — Он закрывал/прикрывал голову руками (он держал руки, прикрывая голову полностью или частично).

    В ряде контекстов предлоги above и over взаимозаменимы:

    He held an umbrella over/above her head — Он держал зонтик у нее над головой.

    The aeroplane flew over/above the city — Самолет летел над городом.

    (4). В количественных выражениях above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета:

    500 ft above sea level — 500 футов над уровнем моря;

    children above the age of 10 (aged 10 and above) — дети около 10 лет.

    В отличие от above, предлог over подчеркивает превышение степени качества, часто значительное, по сравнению с ожидаемой на некоторой шкале:

    He is over sixty (но не above) — Ему уже за шестьдесят (больше чем шестьдесят);

    He has been there over five hours — Он пробыл там свыше (намного больше) пяти часов.

    The repairs to my watch cost me over five pounds — Починка часов стоила мне более пяти фунтов.

    (5). Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over:

    to throw the ball over the fence — перебросить мяч через забор;

    to jump over the stream — перепрыгнуть через ручей;

    to lean over the child — склониться/наклониться над ребенком.

    English-Russian word troubles > above

  • 15 arrive

    v прибывать, приезжать (1). В соответствии со значением предлогов at и in (см. at, prp (4)), после глагола to arrive или существительного arrival употребляется at, когда речь идет о прибытии в очень ограниченное по размерам место (небольшое селение, дом, учреждение и т. д.), а также при переносном значении глагола to arrive, как в словосочетании to arrive at a decision — принять решение, придти к решению. Предлог in употребляется после to arrive или arrival, если речь идет о прибытии в большой населенный пункт, страну, на континент: to arrive (the arrival) in London (England, Europe) — приехать (приезд) в Лондон (Англию, Европу). (2). Глагол to arrive и существительное arrival употребляются, главным образом, в письменной и официальной речи. В повседневной речи употребляется глагол to come, который требует предлога to.

    English-Russian word troubles > arrive

  • 16 at all

    adv 1. совсем, совершенно, почти не, совсем не; 2. вообще; 3. пожалуйста (1). В значении 1. at all употребляется: а) только в отрицательных предложениях:

    She was not frightened at all — Она совсем не испугалась.

    He does not know anything at all — Он совсем/вовсе ничего не знает;

    б) в предложениях, содержащих отрицательный смысл предлога without:

    Man can do without any food at all quite a long time — Человек может довольно долго совсем не есть (обходиться совсем без пищи);

    в) в предложениях с конструкцией too + прилагательное (причастие И) + инфинитив:

    He was too tired to do anything at all — Он так устал, что совсем ничего не мог делать;

    г) в предложениях, содержащих отрицательное по смыслу наречие hardly — едва ли:

    He could hardly play football at all — Он почти совсем не умел играть в футбол.

    She hardly ate anything at all — Она почти ничего не ела.

    He could hardly walk at all — Он едва шел.

    (2). Наречный оборот at all употребляется в вопросительных предложениях: Do you speak this language at all? В таких предложениях ему соответствует русское вообще: Вы вообще-то говорите на этом языке (хоть сколько-нибудь)? В утвердительных предложениях может употребляться оборот if at all, выражающий сомнение:

    He will come soon if he comes at all — Он придет скоро, если вообще придет.

    It occurs very rarely if at all — Это случается крайне редко/Это почти никогда не случается.

    (3). Сочетание not at all употребляется в качестве вежливого ответа на выражение благодарности и соответствует русскому пожалуйста, не стоит:

    — Thank you for your assistance.

    — Not at all.

    English-Russian word troubles > at all

  • 17 both

    1.
    BOTH Прилагательное both 'оба' употребляется в сочетании с существительным во множественном числе (без артикля или с определенным артиклем): both children и both the children, both ideas и both the ideas. Местоимение both 'оба' имеет более широкую сочетаемость и может употребляться в сочетании с существительным, личным местоимением и прилагательным. В сочетании с личным местоимением both может предшествовать местоимению или следовать за ним. В первом случае перед местоимением всегда ставится предлог of: both of us (you, them). Во втором случае местоимение употребляется без предлога: we (you, they) both, us (you, them) both. Местоимение both может употребляться в сочетании с существительным в составе группы подлежащего, дополнения и составного именного сказуемого. В первых двух случаях перед существительным обязательно ставится предлог of и определенный артикль: both of the cosmonauts feel well; I saw both of the cosmonauts. В составе именного сказуемого both ' непосредственно предшествует существительному, как правило, употребляющемуся без артикля: they are both doctors. Both в этом случае может также следовать за существительным: they are doctors both. В сочетании с прилагательным both может ему предшествовать или следовать за ним: they are both clever и they are clever both. Местоимение both может употребляться и без последующего существительного (в функции подлежащего и дополнения): both are doctors; I know both. Таким образом, both children, both the children, both of the children, а также children both (в составе именного сказуемого) являются нормой современного языка и отличаются друг от друга морфологической принадлежностью или синтаксической функцией слова both, которую следует обязательно принимать во внимание. 2. EACH, BOTH Each сближается в значении с both, когда речь идет о двух лицах или предметах: each girl had on a new dress 'на каждой из двух девочек было новое платье' и both girls had on new dresses 'обе девочки были в новых платьях'. В первом случае преобладает разъединительное значение 'каждый из двух, взятый в отдельности', во втором – объединительное 'оба'. В тех случаях, когда выражается только разъединительное или только объединительное значение, each и both не могут взаимозаменяться: each child tried to outdo the other, но both of his parents are engineers (притяжательное местоимение всегда ставится после both). См. также [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]каждый[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > both

  • 18 sensible

    1.
    SENSITIVE, SENSIBLE Sensitive означает 'чувствительный' и может употребляться в этом значении как атрибутивно, так и предикативно; в последнем случае сочетается с существительным, имеющим предлог to: sensitive child, sensitive skin, to be sensitive to ridicule. Sensible в атрибутивном употреблении имеет значение '(благо)разумный': sensible man, sensible answer. В функции предикатива sensible означает 'чувствующий', 'сознающий' и употребляется в сочетании с существительным с предлогом of: to be sensible of kindness, to be sensible of danger. 2. SENSIBLE OF, INSENSIBLE OF (TO) Прилагательное sensible 'сознающий, чувствующий' требует предлога of: sensible of kindness, sensible of danger. Insensible может употребляться с предлогами to и of: insensible of (to) danger.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > sensible

  • 19 every

    1)
    а) Местоимение every употребляется как прилагательное перед существительным без артикля и притяжательного или указательного местоимения. Существительное стоит в единственном числе:
    б) Перед существительными с артиклем, притяжательным или указательным местоимением, а также перед личным местоимением используется кострукция every one + of, при этом существительное или местоимение употребляется во множественном числе:
    2) Местоимение every может стоять перед существительными в форме множественного числа в выражениях, обозначающих интервалы времени

    I shall write to you every two weeks — Я буду писать тебе каждые две недели.

    — Различие в значении местоимений every и each см. each, 4.

    — Опущение предлога в выражениях времени, включающих местоимение every см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.

    English-Russian grammar dictionary > every

  • 20 some

    1) Местоимение some употребляется перед исчисляемыми существительными во множественном числе и неисчисляемыми существительными (если указывает на некоторое количество), а также перед исчисляемыми существительными в единственном числе (в значении "какой-то")

    I need some books — Мне нужны книги

    We bought some apples and some sugar — Мы купили ( несколько) яблок и ( немного) сахара

    Some man is waiting for you — Вас ждет какой-то мужчина

    2) Если местоимение some обозначает некоторое количество, то оно употребляется преимущественно в утвердительных предложениях, а также в вопросительных предложениях, предполагающих положительный ответ (в иных случаях используется местоимение any)

    There's some bread on the table — На столе лежит хлеб

    Would you like some coffee? — Хотите кофе?

    Have you bought some tomatoes? — Ты купил помидоров?

    3)
    а) Местоимение some употребляется как прилагательное перед существительным без артикля и притяжательного или указательного местоимения в единственном или множественном числе:
    б) Перед существительными с артиклем или притяжательным или указательным местоимением, а также перед личным местоимением местоимение some употребляется с предлогом of:
    в) Существительное после some может быть опущено, если понятно, о чем идет речь:

    Some people are rich and some are poor — Некоторые люди богаты, а некоторые бедны.

    4) Местоимение some может употребляться перед числительными, тогда оно указывает на приблизительное количество.

    some two hundred dollars — около двухсот долларов.

    — Опущение предлога в выражениях времени, включающих местоимение some см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.

    — Различия в употреблении слов some, any, no и производных от них (someone, anybody, nowhere etc.) см. some, any, no.

    English-Russian grammar dictionary > some

См. также в других словарях:

  • Выбор предлога —      1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.:      в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Выбор предлога —      1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.:      в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • случай — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? случая, чему? случаю, (вижу) что? случай, чем? случаем, о чём? о случае; мн. что? случаи, (нет) чего? случаев, чему? случаям, (вижу) что? случаи, чем? случаями, о чём? о случаях   происшествие …   Толковый словарь Дмитриева

  • смотреть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я смотрю, ты смотришь, он/она/оно смотрит, мы смотрим, вы смотрите, они смотрят, смотри, смотрите, смотрел, смотрела, смотрело, смотрели, смотрящий, смотревший, смотря; св. посмотреть 1. Если кто либо… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сочетание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? сочетания, чему? сочетанию, (вижу) что? сочетание, чем? сочетанием, о чём? о сочетании; мн. что? сочетания, (нет) чего? сочетаний, чему? сочетаниям, (вижу) что? сочетания, чем? сочетаниями, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • кроме — предлог Обороты с предлогом «кроме», выполняющие в предложении функцию дополнения, выделяются знаками препинания факультативно. Как правило, оборот с предлогом «кроме» выделяется, если предлог можно заменить словами «исключая, не считая чего… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Синтаксис диалектов русского языка — Синтаксис диалектов русского языка  модели словосочетаний, структурные схемы предложений, средства связи предложений друг с другом и другие синтаксические элементы, характеризующие языковые комплексы диалектов русского языка[1]. В сравнении… …   Википедия

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… …   Православная энциклопедия

  • Россия. Русский язык и Русская литература: Русский язык — А. Русский язык термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: I) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских; II) современный литературный язык Р., представляющийся в своем основании одним из великорусских наречий. I)… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ОГЛАВЛЕНИЕ — ОРФОГРАФИЯ I. Правописание гласных в корне § 1. Проверяемые безударные гласные § 2. Непроверяемые безударные гласные § 3. Чередующиеся гласные § 4. Гласные после шипящих § 5. Гласные после ц § 6. Буквы э е § 7. Буква й II. Правописание согласных… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Слитное написание наречий —      1. Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлога приставки с наречием, например: донельзя, навсегда, послезавтра.      Примечание 1. От подобных слов следует отличать раздельно пишущиеся сочетания предлогов с неизменяемыми… …   Справочник по правописанию и стилистике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»