-
1 location
сущ.1) общ. (bureau de) касса предварительной продажи билетов, заказ (номера в гостинице), аренда, взятие напрокат, наём, плата за прокат, бронирование, договор о найме, отдача внаём, плата за наём помещения, предварительная продажа билетов2) тех. плата за наём, прокат3) выч. сдача внаём, плата за пользование (напр. ЭВМ)4) лингвостран. предварительный заказ театральных билетов -
2 placeur
сущ.1) общ. агент по размещению лотерейных билетов, агент по сбыту лотерейных билетов, билетёр, агент по продаже лотерейных билетов, капельдинер, лицо, занимающееся устройством на работу2) тех. установщик3) труд.прав. агент по трудоустройству -
3 location
fen location — взятый напрокат; снятый внаёмmettre [donner] en location — сдавать внаём, в аренду, напрокат2) предварительная продажа билетов(bureau de) location — касса предварительной продажи билетов3) бронирование, заказ ( номера в гостинице)4) плата за наём помещения; плата за прокат -
4 billetterie
f2) автомат, выдающий банковские билеты по кредитной карточке -
5 carnet
I m1) (записная) книжка; блокнот2) журнал ( наблюдений); реестрcarnet de(s) commandes — портфель заказовcarnet de voyage — путевой дневникcarnet de bord — маршрутный журналcarnet de notes — журнал, табель ( с отметками школьника)II m -
6 placeur
m (f - placeuse)1) капельдинер, билетёр [билетёрша]2) лицо, занимающееся устройством на работу3) агент по продаже, по сбыту, по размещению лотерейных билетов4) тех. установщик -
7 касса
ж.2) ( ящик) caisse fнесгораемая касса — coffre-fort m (pl coffres-forts)3) ( деньги) caisse fпроверить кассу — vérifier la caisse4) ( аппарат) caisse f5) полигр. casse f -
8 обмен
м.1) échange m; troc m ( товаров)обмен членских билетов — changement m de cartes de membreв обмен — en échange de...2) физиол. -
9 предварительный
préalable, préliminaireпредварительная продажа билетов — location f -
10 продажа
ж.продажа в розницу — vente en ( или au) détailпродажа с торгов — vente aux enchères, criée fпродажа билетов (театральных и т.п.) — location f (des places)быть в продаже ( о книге) — être en librairie -
11 cela ne casse rien
разг.(cela [или ça, il] ne casse rien)1) ничего особенного, велика важностьSi vous n'avez pas de billets pour aller au cinéma, on reste à la maison, ça ne casse rien! ((Z).) — Если у вас нет билетов в кино, можно посидеть дома, невелика беда.
2) это так себе, это посредственноC'est un joli travail, n'est-ce pas? - Ça ne casse rien. (M. Thérond, Du tac... au tac.) — Изящная работа, верно? - Да так себе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cela ne casse rien
-
12 jeter qch dans les jambes
(jeter [или mettre] qch dans les jambes)подбрасывать, подсовыватьRadek n'a pu avoir qu'une raison de parler et de me montrer les billets: le désir de détourner momentanément l'enquête en me jetant un nouveau mystère dans les jambes. (G. Simenon, La Tête d'un homme.) — У Радека могла быть только одна цель: он заговорил со мной и показал пачку банковых билетов, чтобы хоть на время запутать следствие, подбросив мне новую тайну.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter qch dans les jambes
-
13 ni vu ni connu
разг.1) знать не знаю, ведать не ведаю; шито-крыто, взятки гладки; не придерешься, комар носа не подточит... ne vous mettez pas en peine pour moi. Vous n'allez pas m'apprendre mon métier. Je puis très bien rentrer tout seul. Ni vu ni connu. (B. Cendrars, La Main coupée.) — Не беспокойтесь за меня. Вам не надо учить меня моему ремеслу. Я сам найду дорогу домой. И все будет шито-крыто.
... Eh bien! vous ne ferez pas travailler cet homme-là, voyez-vous, à moins de dix billets de mille francs... pensez-y... Mais votre affaire sera faite et bien faite. Ni vu ni connu, comme on dit. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) —... Поймите, вам не удастся заставить этого человека работать на вас меньше чем за десять тысячефранковых билетов... смею вас уверить... Но ваше дело будет сделано и хорошо сделано. Как говорится, комар носа не подточит.
2) поминай как звали, ищи ветра в поле... Déjeunez tranquillement, et puis filez en douce... Par le passage au fond de la cour, vous arriverez dans l'autre rue. Ni vu ni connu, je t'embrouille. (F. de Miomandre, La Naufragée.) —... Ешьте спокойно; а потом - чтоб вашего духу здесь не было. Через калитку в глубине двора вы выйдете на улицу. И поминай как звали!
-
14 contrefaçon de papier monnaie
Dictionnaire de droit français-russe > contrefaçon de papier monnaie
-
15 cours légal
валютный курс, установленный законом; обязательность приёма банковских билетов в качестве платёжных средств -
16 Les conditions de réservation des billets pour les spectacles, concerts, opéra, ballets et manifestations sportives
сущ.бизн. Правила бронирования билетов на спектакли, концерты, оперу, балет и спортивные мероприятияФранцузско-русский универсальный словарь > Les conditions de réservation des billets pour les spectacles, concerts, opéra, ballets et manifestations sportives
-
17 billetterie
сущ.1) общ. касса (в театре, в концертном зале), билетная касса, автомат, выдающий банковские билеты по кредитной карточке, выпуск и продажа билетов2) коммер. (при банке) банкомат, (при вокзале) билетный автомат4) бизн. банкомат (при банке), билетный автомат (при вокзале) -
18 bulletin de location
сущ.Французско-русский универсальный словарь > bulletin de location
-
19 bulletin de réservation
сущ.Французско-русский универсальный словарь > bulletin de réservation
-
20 carnet de métro
сущ.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
БИЛЕТОВ ЛОТЕРЕЙНЫХ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ — РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ ЛОТЕРЕЙНЫХ БИЛЕТОВ … Юридическая энциклопедия
Билетов, Алексей Федорович — доктор медицины; род. в 1804 г. в дворянской семье, ум, в 1849 г. Он учился в казанской гимназии и затем в казанском университете; окончив курс в 1836 г., получил звание лекаря II отдел., в 1840 г. (30 октября) получил в московском университете… … Большая биографическая энциклопедия
Билетов, Алексей Федор. — 1840 г. доктор медиц. Москов. унив.; род. 1804 г., † 1849 г. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
Стоимость билетов на ОИ в Сочи, Лондоне, Ванкувере и Пекине — Самый дорогой билет на мероприятия, которые пройдут в рамках Олимпиады (церемонии открытия, закрытия и соревнования по 15 видам спорта) будет стоить 50 тысяч рублей. Минимальная цена билета на соревнования в Горном кластере составит 500 рублей, а … Энциклопедия ньюсмейкеров
Коллекционирование билетов — Подборка железнодорожных билетов Румынии за май октябрь 2001 года Перидромофилия (греч. περὶ δρόμου, perì drómoy о пути; ϕιλία, philía привязанность) коллекционирование знаков оплаты проезда в общественном транспорте (проездные билеты, жетоны,… … Википедия
авторизованный продавец билетов — правомочный продавец билетов Организация, назначенная Национальным Олимпийским комитетом и утвержденная МОК для приобретения у ОКОИ билетов на Олимпийские игры. Авторизованный продавец билетов занимается продажей и распространением билетов на… … Справочник технического переводчика
директор по распространению билетов — Должностное лицо, которое обязано принимать участие в развитии стратегии программы распространения билетов и оперативного плана по распространению билетов; обладать данными обо всем процессе распространения билетов; нести ответственность за… … Справочник технического переводчика
ФНД «Распространение билетов» — ФНД «Распространение билетов» ФНД «Распространение билетов» является ключевым элементом в подготовке и проведении Олимпийских и Паралимпийских игр. На эту функцию возлагается контроль работы всего персонала, разработка… … Справочник технического переводчика
функция «Распространение билетов» — функция «Распространение билетов» ФНД «Распространение билетов» является ключевым элементом в подготовке и проведении Олимпийских и Паралимпийских игр. На эту функцию возлагается контроль работы всего персонала, разработка … Справочник технического переводчика
проверка билетов — в пунктах проверки билетов или контроль процесса автоматической проверки билетов. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN ticket check Checking the ticket at the ticket check point or… … Справочник технического переводчика
программа распространения билетов — Данная программа включает в себя стратегию распространения билетов, описание мероприятий, связанных с распространением билетов, и собственно продажу билетов. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий… … Справочник технического переводчика