-
1 Истинный друг познается в беде
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Истинный друг познается в беде
-
2 Amícus certus ín r(e) incerta cérnitur
"Верный друг познается в неверном деле" т. е. истинный друг познается в беде.Фрагмент (210) из трагедии Энния "Гекуба", цитируемый Цицероном в трактате "О дружбе", XVII, 64.Cp. Плавт, "Псевдол", 390: Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient. - "У человека среди многих друзей мало верных".Я вижу, что Надежда Сергеевна видит в нем истинного друга, который выкажет себя так, как латинское изречение гласит: amicus certus in fe incerta cernitur. (П. Д. Боборыкин, Дельцы.)По правилу: amicus certus in re incerta cernitur - защита дорога в минуту опасности. - Не слыхать было голосов - чересчур "трезвых", но несколько двусмысленных друзей нового суда, именно тогда, когда он наиболее нуждался в авторитетной ученой защите. (Г. А. Джаншиев, великих реформ.)Отдельные стихи Энния вошли в поговорки, из которых одна - о том, что верный друг узнается в беде (amicus certus in re incerta cernitur) - прекрасно известна начинающим изучать латинский язык. (Ф. А. Петровский, Энний.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amícus certus ín r(e) incerta cérnitur
-
3 angustus
a, um [ ango ]1) тесный, узкий (via L; aditus Cs; pons C)2) заострённый, остроконечный ( sagitta CC)3) худой, хилый или малорослый (sus PM; corpus V)4) слабый, малоощутительный ( odor PM)5) укороченный, натянутый ( habenae Tib)6) незаметный ( differentia PM)7) короткий (nox, dies O; tempus Q)a. spiritus C — короткое дыхание8) скудный, ограниченный ( res frumentaria Cs)9) плохой, недостаточный ( fides Cs); стеснённый, бедственный10) чёрствый, бездушный ( animus C); мелочный, педантичный (concertatio, interrogatio C)11) сжатый, краткий, уплотнённый (formula sponsionis, disputātio, oratio C), но -
4 appareo
ap-pāreo, pāruī, (pāritum), ēre1) являться, показываться ( alicui)rem contra speculum ponas, apparet imago Lcr — если против зеркала поместить какой-л. предмет, то покажется (его) отражениеnon a. nec cerni C — нисколько не замечаться2) раздаватьсяfacitote sonitus ungulārum appareat Pl — пусть раздастся звон копыт3) явствовать, быть ясным, очевидным ( apparet id etiam caeco L)ut apparet Pt (вводно) — очевидно, ясное делоid quo studiosius absconditur, eo magis apparet C — чем тщательнее это скрывается, тем яснее обнаруживаетсяin angustiis amici apparent погов. Pt — друзья распознаются в беде; чаще impers. ясно, видно, оказываетсяapparet, hostem victum iri L — очевидно, что враг будет побеждён4) проявлять себя, бытьrebus angustis animosus alque fortis appare H — в бедствиях будь мужественен и твёрд5) находиться в подчинении, состоять (при ком-л.), находиться в распоряжении, быть к услугам, служить -
5 arduus
a, um1) крутой, отвесный (collis L; ascensus C)2) высоко поднимающийся, высокий (cedrus O; nubes H)a. aether O — небесная высьcampo sese a. infert V — (Турн) гордо устремляется в поле3) трудный, тягостный, тяжёлый ( opus C)rebus in arduis H — в трудных обстоятельствах, в беде -
6 contemno
con-temno, tempsī, temptum, ereа) презирать, пренебрегать, тж. относиться равнодушно, не обращать внимания (c. consilium alicujus Ter; mortem C, Sen или mori Sen; res humanas C)rebus in angustis facile est c. vitam погов. M — находясь в беде нетрудно презирать жизньnoli haec c. C — не думай, что это пустякиse non c. L, C — обладать чувством собственного достоинстваnullas aras fletibus suis c. Prp — проливать слёзы перед каждым алтарёмRomam prae Capuam c. C — ставить Рим значительно ниже Капуиnon contemnendus C etc. — немаловажный, значительный ( aliquā re Cs) -
7 ferentarius
ferentārius, ī m. [ fero I \]1) легковооружённый боец, копейщик, тж. застрельщик Cato, Sl, T2) шутл. помощник в беде Pl -
8 ferveo
ferbuī, —, ēre и fervo, fervi, —, ere1)а) кипеть, бурлить, клокотать (aqua fervens C)sociorum olla male fervet погов. Pt — горшок друзей плохо кипит, т. е. рассчитывать на их помощь (в беде) нельзяб) нагреваться, быть горячим ( rota fervet PM)opus fervet V, O — работа кипит2) быть переполненным ( fora litibus fervent M); кишеть ( examina fervent O)3) поэт. бушевать, быть в волнении, волноваться (amnis, aequor fervet H, V; omnia fervunt vento V)4) блистать, сверкать ( litora fervunt flammis V)5) гореть, пылать (f. irā Acc, Sil и ab ira O; fervet avaritiā pectus H)cito f. Pt — быть вспыльчивымVeneris lampăde f. ирон. J — быть страстно влюблённым6) бродить или пениться ( ferventia musta Calp) -
9 labor
I lābor, lāpsus sum, lābī depon.1) скользить ( anguis lapsus V); опускаться, спускаться ( effigies de caelo lapsa V); катиться, спадать, медленно падать (folia lapsa cadunt V; stellae labuntur caelo V); капать, падатьl. per funem V — спускаться по верёвке2) пролетать ( per auras Q); взлетать ( sub sidera V); плыть, нестись (per aequora, in magno mari O)3) виться, обвиваться (circa tempora O)4) скатываться (ex rupe QC; per gradus L); сваливаться ( equo H или ex equo L); ниспадать (labens undique toga Q); свисать, обвисать ( mālae labentes Su)5) вытекать, течь ( e fontibus QC)6) смежаться, слипаться ( lapsi somno ocelli Prp)7) распространяться, разливаться ( frigus per artūs labitur O); уплывать ( res — sc. pecunia — foras labitur Pl)8) ( о времени) протекать, проходить (tempus, dies, aetas labitur H, O etc.; labuntur et fluunt omnia C)9) ускользать (e manibus alicujus QC; custodiā T)pectore l. V — забыватьсяlabi longius C — уйти слишком далеко, отклониться от темы10) (тж. l. per errorem C иl. errore Dig) ошибаться, заблуждаться, погрешать (in aliquā re C; propter imprudentiam C; casu C; verbo V или in verbo C)l. spe Cs — обмануться в надеждеl. memoriā Su — ошибаться в воспоминанииl. mente CC — сходить с ума11) мало-помалу доходить, клониться, погружаться, впадать (in soporem Pt; in vitium H; in luxuriam Just)labor eo, ut assentiar Epicuro C — я склонен согласиться с Эпикуром12) приходить в упадок, портиться ( disciplina labitur L)lapsus rebus V — в бедеdomus lapsura O — дом, угрожающий обваломl. vetustate Sen — разрушаться от ветхости13) клониться к упадку или к закатуII labor, ōris m.1) напряжение, усилие, труд, работа (l. irrītus Q, O; l. corporis, animi C)laborem suscipere (excipere, sibi sumere) C — взять на себя трудmecum erit iste l. V — этот труд я беру на себяl. improbus omnia vincit V — упорный труд всё превозмогает2) трудолюбие, прилежание ( homo magno labore или magni laboris C)l. quaerendi Just — усердное добывание заработка3) плод трудов, дело, деяние, подвиг (multorum mensium l. Cs)4) трудность, бедствие, тяготы, мука, страдание (viae L; belli Cs)onus magis labori, quam usui Ap — обуза, от которой больше мучений, чем пользы5) болезнь (l. nervorum Vtr; valetudo decrescit, accrescit l. Pl); боль ( cor de labore pectus tundit Pl)labores Lucīnae V — родовые муки, роды6) поэт. затмение (labores solis, lunae V)7) тяжесть, груз ( lapides laborem sustīnent Vtr) -
10 laboro
labōro, āvī, ātum, āre [ labor II ]1) работать, трудиться, стараться (pro aliquā re C; de aliquā re C)l. alicui C — трудиться для кого-л.in medio clivo l. Pt — пройти лишь половину (горного) склона2) быть занятым, заниматься (in aliquid L, Sen, Q; in aliquā re C); добиваться, домогаться, стремиться ( ut aliquid fiat C)3) быть озабоченным, заботиться, беспокоиться ( alienis malis C)nihil laboro, quis hoc fecerit C — мне всё равно, кто это сделал4) быть в беде, испытывать затруднения (milites laborant Cs etc.; subvenire C или succurrere laborantibus Cs)mundi moles laboret O — (было предсказано, что) мироздание рухнет6) терпеть, мучиться, страдать (l. ex aere alieno Cs; l. a re frumentariā Cs; l. pedibus и ex pedibus C; morbo C; multis vitiis L)l. utero H, O — испытывать родовые муки7) болеть, хворать ( sine febri C)8) приготовлять, изготовлять, вырабатывать ( pensa noctibus hibernis Prp); производить ( frumenta T)vestem auro l. V — расшивать (отделывать) одежду золотом -
11 sentino
sentīno, —, —, āre [ sentina ]2) перен. быть в беде Caec, Aug -
12 Facil(e) ómnes, cum valémus, recta cónsilia aegrotis damus
Все мы, когда здоровы, легко даем хорошие советы больным.Теренций, "Девушка с Андроса", 309.ср. Quí sibi sémitám non sápiunt, álteri monstránt viam ср. русск. Чужую беду руками разведу, а к своей беде ума не приложуЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facil(e) ómnes, cum valémus, recta cónsilia aegrotis damus
-
13 Quí sibi sémitám non sápiunt, álteri monstránt viam
Те, которые не Могут найти для себя тропинку, а другим показывают дорогу.Энний, сценические отрывки, 321.ср. Facil(e) ómnes, cum valémus, recta cónsilia aegrotis damus ср. русск. Чужую беду руками разведу, а к своей беде ума не приложуЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quí sibi sémitám non sápiunt, álteri monstránt viam
-
14 Vulgár(e) amici nómen, sed rará (e)st fides
Имя "друг" (звучит) повседневно, но дружеская верность редка.Федр, "Басни", III, 9, 1.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vulgár(e) amici nómen, sed rará (e)st fides
-
15 "Верный друг познается в неверном деле"
т. е. истинный друг познается в бедеЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Верный друг познается в неверном деле"
-
16 Amicus certus in re incerta cernitur
верный друг познается в бедеЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amicus certus in re incerta cernitur
-
17 laborare
1) трудиться, стараться, laborare, ut etc. 1. 1 § 5 D. 4, 3. 1. 15 § 3 D. 48, 5);2) быть в затруднительном положении, в беде, lab. contractu (1. 3 C. 8, 35);lab. adversus propria commoda (1. 4 C. 5, 1).
de poena (1. 2 pr. D. 2, 11);
laborat pudicitia (1. 11 § 12 D. 48, 5. 1. 2 pr. D. 14, 2);
lab. vento, pluvia (1. 12 § 17 D. 33, 7);
adverso casu (1. 1 pr. D. 4, 6);
morbo (1. 13 pr. D. 50, 5. 1. 49 § 3 C. 1, 3);
lab. inopia, egestate (1. 7 § 3 D. 2, 1. 1. 18 § 1 D. 5, 1);
nota, infamia (1. 2 pr. 1. 6 § 2 D. 3, 2).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > laborare
-
18 laboro
, laboravi, laboratum, laborare 11) работать, трудиться;2) быть в затруднительном положении, быть в беде;3) мучиться, страдать
См. также в других словарях:
беде — БИДЕ, БЕДЕ, м., с. или ж, нескл., собств. Белый Дом. Шутл. переосмысление слова «биде» раковина для подмывания (от фр. bidet) как аббрев … Словарь русского арго
беде́кер — [дэ] … Русское словесное ударение
беде — зат. Бұршақ тұқымдастардың бір туысы. зат. Жоңышқаның бір түрі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
беде — (Алм.: Жам., Кег.; Шымк., Мақт.; Түрікм., Красн.) жоңышқа. Биыл колхоз жиырма гектар б е д е салды (Алм., Кег.). Б е д е тасып жүрміз (Шымк., Мақт.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Дева в беде — «Принцесса и дракон», Паоло Уччелло, ок. 1470 года, классическое изображение девы в беде Дева в беде, или преследуемая дева архетипичный образ, вымышленная героин … Википедия
Дева в беде (роман) — Дева в беде A Damsel in Distress … Википедия
Женщины в беде — Women in Trouble … Википедия
Саймон и Саймон снова в беде (фильм) — Саймон и Саймон снова в беде Simon Simon In Trouble Again Жанр комедия Режиссёр Джон МакФерсон В главных ролях Страна США Го … Википедия
Саймон и Саймон снова в беде — Simon Simon In Trouble Again Жанр комедия Режиссёр Джон МакФерсон В главных ролях Страна США Го … Википедия
Друзья познаются в беде — С латинского: Amicus certus in re incerta (амикус цертус ин рэ инцэрта). Перевод: Верный друг познается в неверном деле. Первоисточник трагедия «Гекуба» римского поэта Энния Квинта (239 169 до н. э.). Позже эти слова процитирует в своем трактате… … Словарь крылатых слов и выражений
Чужой беде не смейся. Голубок — Из басни «Чиж и Голубь» (1814) И. А. Крылова (1769 1844): Чижа захлопнула злодейка западня: Бедняжка в ней и рвался, и метался, А голубь молодой над ним же издевался. «Не стыдно ль, говорит, средь бела дня Попался! Не провели бы так меня, За это… … Словарь крылатых слов и выражений