-
1 Bruit
subs.——————v. trans.Be bruited abroad: P. and V. θρυλεῖσθαι, διέρχεσθαι, P. διαθρυλεῖσθαι (Xen.), V. κλῄζεσθαι, ὑμνεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bruit
-
2 Cry
v. intrans.Call aloud: P. and V. βοᾶν, ἀναβοᾶν, κεκραγέναι (perf. κράζειν) (also Ar., rare P.), φθέγγεσθαι. ὀλολύζειν (also Ar., rare P.), Ar. and P. ἀνακραγεῖν ( 2nd aor. ἀνακράζειν), Ar. and V. θροεῖν, λάσκειν, ἀϋτεῖν, V. αὔειν, ἰύζειν, ἀνολολύζειν, φωνεῖν, θωΰσσειν, ἐξορθιάζειν, ὀρθιάζειν, κλάζειν; see Shout.Of animals: P. and V. φθέγγεσθαι, V. κλάζειν.Truth and the facts themselves cry aloud: P. ἡ αλήθεια καὶ τὰ πεπραγμένα αὐτὰ βοᾷ (Dem. 366).Bo shouted down: P. καταθορυβεῖσθαι (Plat.).Cry for: see Demand.Cry out: see Cry.Cry out against: P. καταβοᾶν (gen.).Cry up: see Praise.——————subs.Shout: P. and V. βοή, ἡ, κραυγή, ἡ, ὀλολυγή, ἡ (also Ar., rare P.), V. ὀλολυγμός, ὁ, ἀϋτή, ἡ, Ar. and V. βόαμα, τό; see also Lamentation.Cry of triumph: P. and V. παιάν, ὁ, V. ὀλολυγμός, ὁ.Cry of animals: P. and V. φθέγμα, τό (Plat.), φθόγγος, ὁ (Plat.), V. βοή, ἡ, φθογγή, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cry
-
3 Currently
adv.Commonly: P. ὡς ἐπὶ τὸ πολύ.As is currently reported: V. ὥσπερ ἡ φάτις κρατεῖ (Soph., Aj. 978).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Currently
-
4 Fame
subs.Rumour: P. and V. φήμη, ἡ, λόγος, ὁ, V. βᾶξις, ἡ, κληδών, ἡ, κλέος, τό, Ar. and V. φάτις, ἡ, μῦθος, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fame
-
5 Language
subs.Speech: P. and V. λόγος, ὁ.Style of speaking: P. λέξις, ἡ.Speaking two languages. adj.: P. δίγλωσσος.Speaking the same language as: P. ὁμόφωνος (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Language
-
6 Name
subs.P. and V. ὄνομα, τό, V. κληδών, ἡ.Good name: P. and V. ἀξίωμα, τό, εὐδοξία, ἡ, Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ; see Fame.Memory: P. and V. μνήμη, ἡ.Give a name: P. and V. ὄνομα τίθεσθαι.Giving one's name to: use adj., P. and V. ἐπώνυμος (gen.).By name: use adv., P. ὀνομαστί.Having many names: Ar. and P. πολυώνυμος.A name derived from another: V. ὄνομα παρώνυμον (Æsch., Eum. 8).Having a false name: V. ψευδώνυμος.By a false name: use adv., V. ψευδωνύμως.Call names, v.: see Abuse.Be called by a new name: P. μετονομάζεσθαι.In name, as opposed to in reality: nominally.——————v. trans.Call: P. and V. καλεῖν, ὀνομάζειν, ἐπονομάζειν. λέγειν, εἰπεῖν, προσειπεῖν, προσαγορεύειν, V. προσεννέπειν, κικλήσκειν, κλῄζειν (also Xen. but rare P.); see Call.Mention: P. and V. λέγειν, εἰπεῖν; mention.Named after: use adj., P. and V. ἐπώνυμος (gen. or dat.).The city shall be named after you: V. ἐπώνυμος δὲ σοῦ πόλις κεκλήσεται. (Eur., El. 1275).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Name
-
7 News
subs.P. and V. νέον τι, καινόν τι.Intelligence: P. and V. πύστις, ἡ (Thuc. but rare P.), V. πευθώ, ἡ.Rumour, report: P. and V. φήμη, ἡ, λόγος, ὁ, V. βᾶξις, ἡ, κληδών, ἡ, κλέος, τό, Ar. and V. μῦθος, ὁ, φάτις, ἡ; see Tidings.News of: P. ἀγγελία, ἡ (gen.).Bringing good news, adj.: V. εὐάγγελος.Bring good news, v.: Ar. and P. εὐαγγελίζεσθαι.Sacrifices offered for good news, subs.: Ar. εὐαγγέλια, τά.Bringing bad news, adj: V. κακάγγελος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > News
-
8 Omen
subs.Omen ( derived from birds): P. and V. οἰωνός, ὁ, Ar. and V. ὄρνις, ὁ, or ἡ, V. πτερόν, τό, Ar. and V. σύμβολος, ὁ (also Xen.).I aocept as an omen the crown that marks your victory: V. οἰωνὸν ἐθέμην καλλίνικα σὰ στέφη (Eur., Phoen. 858).With prosperous omen: V. ὄρνιθι... αἰσίῳ (Soph., O.R. 52; cf. also Ar., Ar. 717-721).( The mutilation) seemed an omen of the fate of the expedition: P. (ἡ περικοπὴ) τοῦ ἔκπλου οἰωνὸς ἐδόκει εἶναι (Thuc. 6, 27).Take the omens, v.: P. οἰωνίζεσθαι (Xen.) (absol.), V. οἰωνοσκοπεῖν (absol.).Have good omens: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι (absol.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Omen
-
9 Oracle
subs.P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.Message from heaven: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φάτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl. V. θέσπισμα, τό, or pl.Divine voice: V. ὀμφή, ἡ.Seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl. V. χρηστήριον, τό, or pl.Consult the oracle, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.), μαντεύεσθαι (absol.).The right of precedence in consulting the oracle: P. προμαντεία, ἡ.Deliver an oracle: P. and V. χρῆν, ἀναιρεῖν, Ar. and P. χρησμῳδεῖν, V. ἐκχρῆν θεμιστεύειν (Eur., Ion, 371); see Prophesy.The oracles of Delphi: V. τὰ πυθόκραντα (Æsch., Ag. 1255).Oracles given by the Pythian priestess: V. μαντεύματα τὰ πυθόχρηστα (Æsch., Cho. 900).Loxias who speaks in Pythian oracles: V. ὁ πυθόμαντις Λοξίας (Æsch., Cho. 1030).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oracle
-
10 Prediction
subs.P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φάτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl., V. θέσπισμα, τό, or pl., ἔπος, τό; see Prophecy, Oracle.Oracle: P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.Power of prediction: P. and V. μαντεία, ἡ, μαντική, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prediction
-
11 Prognostication
subs.Art of prognosticating: P. and V. μαντεία, ἡ, μαντική, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prognostication
-
12 Prophecy
subs.Something predicted: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φάτις, ἡ, θέσφατον, τό, V. ἔπος, τό, θέσπισμα, τό, or pl.Oracle: P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.Art of prediction: P. and V. μαντεία, ἡ, μαντική, ἡ.True prophecy: V. ὀρθομαντεία, ἡ.The child foretold by prophecy: V. μαντευτὸς γόνος (Eur., Ion, 1209).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prophecy
-
13 Prophetic
adj.Prophetic souled: V. θυμόμαντις.Verily the fear of thy visions was prophetic: V. ἦ κάρτα μάντις οὑξ ὀνειράτων φόβος (Æsch., Choe. 929).Prophetic of: V. μάντις (gen. or absol.), πρόμαντις (gen. or absol.).Prophetic voice ( of a god): V. ὀμφή, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prophetic
-
14 Report
v. trans.Announce: P. and V. ἀγγέλλειν, ἀπαγγέλλειν, ἐξαγγέλλειν, διαγγέλλειν, ἀναγγέλλειν, ἐκφέρειν, P. ἀναφέρειν.Relate: P. and V. λέγειν, φράζειν, ἐξηγεῖσθαι, ἐξειπεῖν, διέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, Ar. and P. διηγεῖσθαι, διεξέρχεσθαι, V. ἐκφράζειν.Noise abroad: P. and V. ἐκφέρειν, διασπείρειν, V. θροεῖν, σπείρειν.Be reported, noised abroad: V. κλῄζεσθαι, ὑμνεῖσθαι, P. and V. θρυλεῖσθαι, διέρχεσθαι, P. διαθρυλεῖσθαι (Xen.).I think we should sail to Mitylene before our presence is reported: P. δοκεῖ μοι πλεῖν ἐπὶ Μυτιλήνην πρὶν ἐκπύστους γενέσθαι (Thuc. 3, 30).They apprehended all whom they met that their presence should not be reported: P. ὅσοις ἐπιτύχοιεν συνελάμβανον τοῦ μὴ ἐξάγγελτοι γενέσθαι (Thuc. 8, 14).——————subs.Rumour: P. and V. φήμη, ἡ, λόγος, ὁ, V. βάξις, ἡ, κληδών, ἡ, κλέος, τό, Ar. and V. μῦθος, ὁ, φάτις, ἡ.Account, narrative: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Report
-
15 Reputation
subs.What is said or thought of one: P. and V. δόξα, ἡ, ἀξίωμα, τό, φήμη, ἡ, V. βάξις, ἡ, φάτις, ἡ (Eur., frag.).Honour: P. and V. τιμή, ἡ, δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ, ἀξίωμα, τό, κλέος, τό (rare P.), ὄνομα, τό, Ar. also V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reputation
-
16 Rumour
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rumour
-
17 Saying
subs.P. and V. λόγος, ὁ, παροιμία, ἡ, φήμη, ἡ, V. αἶνος, ὁ.Sayings, maxims: P. and V. γνῶμαι, αἱ.As the saying is: P. τὸ λεγόμενον, ὡς ἔπος εἰπεῖν, V. ὡς εἰπεῖν ἔπος, ὡς λόγος (Eur., Phoen. 396).Rumour: P. and V. φήμη, ἡ, λόγος, ὁ, V. βάξις, ἡ, κληδών, ἡ, κλέος, τό, Ar. and V. φάτις, ἡ, μῦθος, ὁ.Word: see Word.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Saying
-
18 Sign
subs.Nod: P. νεῦμα, τό, V. σῆμα, τό; see Signal.Signal for battle, etc.: Ar. and P. σημεῖον, τό, V. σῆμα, τό.Signs in writing: V. συνθήματα, τά; see Writing.Omen from birds: P. and V. οἰωνός, ὁ, Ar. and V. ὄρνις, ὁ or ἡ, V. πτερόν, τό, Ar. and V. σύμβολος, ὁ (also Xen.).Heavenly sign: V. σῆμα, τό, σημεῖον, τό.——————v. trans.Sign ( a document) and witness its being sealed: P. γράφειν καὶ συσσημαίνεσθαι (Dem. 928); see also Seal.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sign
-
19 Speech
subs.Way of speaking: Ar. and P. διάλεκτος, ἡ.Speech in a play: Ar. and P. ῥῆσις, ἡ.Public speech: P. and V. λόγος, ὁ, ῥῆσις, ἡ, P. δημηγορία, ἡ.Have speech with: Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat. or πρός, acc.).Composer of speeches: P. λογογράφος, ὁ, λογοποιός, ὁ.Composition of speeches: P. λογογραφία, ἡ.Freedom of speech: P. and V. παρρησία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Speech
-
20 Tidings
subs.News: P. and V. νέον τι, καινόν τι.Intelligence: P. and V. πύστις, ἡ (Thuc. but rare P.), V. πευθώ, ἡ.Rumour: P. and V. φήμη, ἡ, λόγος, ὁ, V. βᾶξις, ἡ, κληδών, ἡ, κλέος, τό, Ar. and V. μῦθος, ὁ, φάτις, ἡ.Tidings of capture: V. βᾶξις ἁλώσιμος, ἡ (Æsch., Ag. 10).Bring good tidings, v.: Ar. and P. εὐαγγελίζεσθαι.Sacrifice offered for good tidings: Ar. εὐαγγέλια, τά.Bringing good tidings, adj.: V. εὐάγγελος.Bringing bad tidings: V. κακάγγελος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tidings
- 1
- 2
См. также в других словарях:
φάτις — εως και ιων. τ. ιος, ἡ, Α 1. ανθρώπινη φωνή, ομιλία, λόγος 2. είδηση, φήμη («αὐγὴν πυρὸς φέρουσαν ἐκ Τροίας φάτιν», Αισχύλ.) 3. αντικείμενο φήμης, θέμα ομιλίας («φάτιν ἄφραστον», Σοφ.) 4. φωνή από τον ουρανό ή από μαντείο, χρησμός («ἀπὸ...… … Dictionary of Greek
φάτις — φάτῑς , φάτις voice from heaven fem acc pl (epic doric ionic aeolic) φάτις voice from heaven fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φάτι — φάτις voice from heaven fem voc sg φάτῑ , φάτις voice from heaven fem dat sg (epic doric ionic aeolic) φᾱτι , φημί Spir. Prooem. pres ind act 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φάτιν — φάτις voice from heaven fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φημί — ΝΜΑ, και δωρ. τ. φαμί και αιολ. τ. φᾱμι Α νεοελλ. (λόγια φρ.) «αυτός έφα» χρησιμοποιείται για να δηλώσει γνώμη που έχει εκφραστεί από αυθεντία, χωρίς να επιδέχεται καμιά αμφισβήτηση, και η οποία προέρχεται από τη φράση που χρησιμοποιούσαν οι… … Dictionary of Greek
bhā-2 — bhā 2 English meaning: to speak Deutsche Übersetzung: ‘sprechen” Material: O.Ind. probably in sabhü “ congregation, meeting “ (“*conversation, discussion”; bhü in O.Ind. indeed otherwise up to bhánati, see under only in the… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Oracle de Delphes — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… … Wikipédia en Français
Oracle grec — Pour les articles homonymes, voir Oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecques. L oracle est la réponse donnée par un dieu à une question personnelle, concernant généralement le futur. De… … Wikipédia en Français
Oracles grecs — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… … Wikipédia en Français
Pythie — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… … Wikipédia en Français
Oráculo griego — Egeo, mítico rey de Atenas, consultando a la Pitia, el Oráculo délfico, que está sentada en un trípode. La inscripción en la copa identifica a al Pitia con la diosa Temis. Tondo de kílix ático de figuras rojas, del Pintor Codros, c. 440… … Wikipedia Español