Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

Lament

  • 1 lament

    [lə'ment] 1. verb
    (to feel or express regret for: We all lament his death; He sat lamenting over his past failures.) θρηνώ
    2. noun
    1) (a poem or piece of music which laments something: This song is a lament for those killed in battle.) θρήνος
    2) (a show of grief, regret etc: I'm not going to sit listening to her laments all day.) μοιρολόι

    English-Greek dictionary > lament

  • 2 Lament

    v. trans. and absol.
    P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν, ποκλειν (or mid.). στένειν (rare P. but used Dem. 300 and 308), στενάζειν (Dem. 835 but rare P.), δακρειν, κλειν (or mid. in V.), P. ὀλοφύρεσθαι, ἀπολοφύρεσθαι, ἀνολοφυρεσθαι, Ar. and V. οἰμώζειν, ἀποιμώζειν, κωκειν, γοᾶσθαι, V. ναστένειν, καταστένειν, νακωκειν (absol.), δρεσθαι, θρηνῳδεῖν, νολολύζειν, κατοιμώζειν, ἐξοιμώζειν (absol.); see Wail.
    Beat the breast: P. and V. κόπτεσθαι, V. ποκόπτεσθαι.
    Be vexed at: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), χαλεπαίνειν (dat.), P. δυσχεραίνειν, (dat.), V. δυσφορεῖν (dat.), πικρῶς φέρειν (acc.).
    Lament over: V. ἐπιστένειν (dat.), ἐπιστενάζειν (dat.), ἐποιμώζειν (dat.), ἐπικωκειν (acc.).
    Lament with: V. συστενάζειν (dat.).
    ——————
    subs.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lament

  • 3 lament

    1) θρήνος
    2) θρηνώ
    3) μοιρολογώ
    4) οδυρμός

    English-Greek new dictionary > lament

  • 4 Grieve

    v. trans.
    Distress: P. and V. λυπεῖν, νιᾶν, δάκνειν, Ar. and P. ποκναίειν, Ar. and V. κνίζειν, πημαίνειν (rare P.), τείρειν, V. γυμνάζειν, ἀλγύνειν.
    V. intrans. use pass. of verbs given above or P. and V. βαρύνεσθαι, πονεῖν, P. ἀδημονεῖν, ἀγωνιᾶν, V. θυμοφθορεῖν, ἀσχάλλειν (Dem. 555, but rare P.), τᾶσθαι.
    Be annoyed: P. and V. ἄχθεσθαι, Ar. and P. γανακτεῖν.
    Lament: P. and V. ὀδύρεσθαι, ποδύρεσθαι, πενθεῖν; see Lament.
    Grieve for, be vexed at, v. trans.: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.), δυσφορεῖν (dat.).
    Lament: see Lament.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Grieve

  • 5 Weep

    v. intrans.
    Shed tears: P. and V. δακρειν, κλειν, V. δακρυρροεῖν, ἐκδακρειν.
    Lament, v. trans. or absol., P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν, δακρειν, κλειν (or mid. in V.), ἀποκλειν (or mid.), στένειν (rare P.), στενάζειν (rare P.); see Lament.
    Weep for: V. δακρυρροεῖν (gen. or ἐπ, dat.).
    Weep for beforehand: V. προκλειν (acc.).
    Weep over: Ar. and P. ἐπιδακρειν (absol.), V. ἐπιστένειν (dat.), ἐπιστενάζειν (dat.), ἐποιμώζειν (dat.), ἐπικωκειν (dat.), or see lament, v. trans.
    Weep with another: V. συνδακρειν (absol.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weep

  • 6 Sorrow

    subs.
    Grief: P. and V. λυπή, ἡ, να, ἡ, Ar. and V. ἄλγος, τό, χος, τό, V. δύη, ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ, οἰζς, ἡ, πένθος, τό (in P. outward signs of mourning), P. ταλαιπωρία, ἡ.
    Sorrows, troubles: P. and V. κακ, τά, πθη, τά, παθήματα, τά, V. δύσφορα, τά, πήματα, τά, πημοναί, αἱ, Ar. and V. πόνοι, οἱ; see Troubles (Trouble).
    Free from sorrow, adj.: V. πήμων, πενθής.
    With sorrow should I see them drunk with wine: V λυπρῶς νιν εἰσίδοιμʼ ἂν ἐξῳνωμένας (Eur., Bacch. 814).
    To your sorrow then shall you lay hands on them: P. κλάων ἄρʼ ἅψει τῶνδε (Eur., Heracl. 270).
    Repentance: P. and V. μεταμέλεια, ἡ (Eur., frag.), P. μετάνοια, ἡ, μετάμελος, ὁ, V. μετάγνοια, ἡ.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. πενθεῖν, ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι; see Lament.
    Be grieved: P. and V. λυπεῖσθαι, ἀνιᾶσθαι, V. ἀλγνεσθαι, Ar. and V. τείρεσθαι, πημαίνεσθαι (rare P.); see Grieve.
    Sorrow over: see Lament.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sorrow

  • 7 Bemoan

    v. trans.
    P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν, ποκλειν (or mid.), στένειν (rare P., but used by Dem., 300 and 308), στενάζειν (Dem. 835, but rare P.), V. καταστένειν, ναστένειν; see Lament.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bemoan

  • 8 Bewail

    v. trans.
    P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, κλειν (or mid. in V.), πενθεῖν, θρηνεῖν, ποκλάειν (or mid.), δακρειν, στένειν (Dem. but rare P.), στενάζειν (Dem. but rare P.), Ar. and V. γοᾶσθαι, κωκειν, οἰμώζειν, ποιμώζειν, V. κατοιμώζειν, καταστένειν, ναστένειν, νακωκειν (absol.). νολολύζειν, δρεσθαι, P. ἀπολοφύρεσθαι, ἀνολοφύρεσθαι; see Lament, Wail.
    met., Be vexed at: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), χαλεπαίνειν (dat.), V. δυσφορεῖν (dat.), πικρῶς φέρειν (acc.); see under Vex.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bewail

  • 9 Complain

    v. intrans.
    Ar. and P. σχετλιάζειν.
    Complain to ( a person): P. σχετλιάζειν (πρός, acc.).
    Be annoyed: P. and V. ἄχθεσθαι, Ar. and P. γανακτεῖν, P. δυσχεραίνειν, δεινὸν ποιεῖσθαι, χαλεπῶς φέρειν, Ar. and P. δεινὰ ποιεῖν.
    Complain of, accuse: P. and V. κατηγορεῖν (gen.), αἰτιᾶσθαι (acc.), ἐπαιτιᾶσθαι (acc.).
    Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν (acc.).
    Make lamentation: P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν or mid., δακρειν or mid. (Dem. but rare P.), στένειν (Dem. but rare P.), στενάζειν (Dem. but rare P.), V. καταστένειν, ναστένειν, Ar. and V. οἰμώζειν; see Lament.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Complain

  • 10 Cry

    v. intrans.
    Shed tears: P. and V. δακρειν, κλειν, V. ἐκδακρειν, δακρυρροεῖν; see Lament, Cry.
    Call aloud: P. and V. βοᾶν, ναβοᾶν, κεκραγέναι (perf. κράζειν) (also Ar., rare P.), φθέγγεσθαι. ὀλολύζειν (also Ar., rare P.), Ar. and P. νακραγεῖν ( 2nd aor. ἀνακράζειν), Ar. and V. θροεῖν, λάσκειν, ἀϋτεῖν, V. αὔειν, ἰύζειν, νολολύζειν, φωνεῖν, θωΰσσειν, ἐξορθιάζειν, ὀρθιάζειν, κλάζειν; see Shout.
    Of animals: P. and V. φθέγγεσθαι, V. κλάζειν.
    Truth and the facts themselves cry aloud: P. ἡ αλήθεια καὶ τὰ πεπραγμένα αὐτὰ βοᾷ (Dem. 366).
    Cry down: Ar. καταβοᾶν; met., see Decry.
    Bo shouted down: P. καταθορυβεῖσθαι (Plat.).
    Cry for: see Demand.
    Cry out: see Cry.
    Cry out against: P. καταβοᾶν (gen.).
    Cry up: see Praise.
    ——————
    subs.
    Shout: P. and V. βοή, ἡ, κραυγή, ἡ, ὀλολυγή, ἡ (also Ar., rare P.), V. ὀλολυγμός, ὁ, ἀϋτή, ἡ, Ar. and V. βόαμα, τό; see also Lamentation.
    Shouting, din: P. and V. θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.
    Voice: P. and V. φωνή, ἡ, φθέγμα, τό (Plat. but rare P.); see Voice.
    Cry of triumph: P. and V. παιάν, ὁ, V. ὀλολυγμός, ὁ.
    Prophetic cry: V. κληδών, ἡ, Ar. and V. φτις, ἡ, P. and V. φήμη, ἡ.
    Cry of animals: P. and V. φθέγμα, τό (Plat.), φθόγγος, ὁ (Plat.), V. βοή, ἡ, φθογγή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cry

  • 11 Groan

    subs.
    P. and V. οἰμωγή, ἡ (Thuc. but rare P.), στόνος, ὁ (Thuc. but rare P.), Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις, ἡ, V. οἴμωγμα, τό, στεναγμός, ὁ (Plat. also but rare P.), κωκυτός, ὁ, κωκματα, τά, Ar. and V. γόος, ὁ, or pl., στέναγμα, τό.
    Without a groan: use adj., V. ἀστένακτος, or adv., Ar. and V. ἀστενακτί (Æsch., frag.).
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. στένειν (Dem. 300, 308, but rare P.), στενάζειν (Dem. 835, but rare P.), νοιμώζειν (Thuc. 3, 113, but rare P.), V. αἰάζειν, φεύζειν, ναστένειν, καταστένειν, νακωκειν, ναμυχθίζεσθαι, ἐξοιμώζειν, κατοιμώζειν, νολολύζειν, P. ὀλοφύρεσθαι, ἀνολοφύρεσθαι, Ar. and V. οἰμώζειν, ποιμώζειν, γοᾶσθαι, κωκύειν.
    Groan over: see Lament.
    Groan under: met., P. and V. πιέζεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Groan

  • 12 Mourn

    v. trans. and absol.
    P. and V. ὀδρεσθαι, ποδύρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν, ποκλειν (or mid.), στένειν (rare P. but used Dem. 300 and 308), σπενάζειν (Dem. 835, but rare P.), δακρειν, κλειν (or mid. in V.), P. ὀλοφύρεσθαι, ἀπολοφύρεσθαι, ἀνολοφύρεσθαι, Ar. and V. οἰμώζειν κωκειν, ποιμώζειν, γοᾶσθαι, V. ἐξοιμώζειν (absol.), κατοιμώζειν, νακωκειν, δρεσθαι, θρηνῳδεῖν, νολολύζειν, ναστένειν, καταστένειν.
    Mourn for, miss, regret: P. and V. ποθεῖν (rare P.).
    Mourn for one dead: P. and V. πενθεῖν (acc.), κόπτεσθαι (acc.), V. ποκόπτεσθαι.
    Mourn over: see lament over.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mourn

  • 13 Regret

    subs.
    Remorse: P. and V. μεταμέλεια, ἡ (Eur., frag.), P. μετάνοια, ἡ, μετάμελος, ὁ, V. μετάγνοια, ἡ. Sorrow for something lost or absent: P. and V. πόθος, ὁ (Plat.).
    Tears of regret: V. ποθεινὰ δάκρυα, τά.
    ——————
    v. trans.
    Repent of: P. and V. μεταγιγνώσκειν (acc.).
    I regret: Ar. and P. μεταμέλει μοι (gen.).
    They regretted that they had not accepted the proposals for a truce: P. μετεμέλοντο τὰς σπονδὰς οὐ δεξάμενοι (Thuc., 4, 27).
    Miss, feel the loss of: P. and V. ποθεῖν (acc.).
    Lament: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), χαλεπαίνειν (dat.), V. πικρῶς φέρειν, δυσφορεῖν (dat.).
    Rue: V. ἀσχάλλειν (dat.) (Æsch. P.V. 764).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Regret

  • 14 Shed

    subs.
    P. καλύβη, ἡ, κλισίον, τό.
    ——————
    v. trans.
    Distribute: P. and V. διαδιδόναι; see Scatter.
    Emit: P. and V. νιέναι, ναδιδόναι, ἐξιέναι, φιέναι, V. ἐξανιέναι.
    Shed feathers: Ar. and P. πτερορρυεῖν.
    Shed ( tears): P. and V. ἐκχεῖν (Plat.), V. χεῖν, λείβειν, προιέναι, ἐκβάλλειν, ἐλαύνειν (Eur., Supp. 96), ποδιδόναι, ἐξανιέναι, μεθιέναι, P. ἀφιέναι, Ar. and V. βάλλειν.
    Nor did I shed tears from my eyes: οὔτʼ ἀπʼ ὀμμάτων ἔσταξα πηγάς (Eur., H. F 1354).
    Shed tears over: V. καταστάζειν δάκρυ (gen.).
    met., see Lament.
    Shed tears, weep: P. and V. δακρειν; see weep.
    Shed blood: V. αἷμα χεῖν, αἷμα ἐκχεῖν, αἷμα πράσσειν.
    In prose use kill.
    My mother's blood has been shed by me: V. εἴργασται δʼ ἐμοὶ μητρῷον αἷμα (Eur., Or. 284).
    ——————
    adj.
    Of blood: V. χυτός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shed

  • 15 Sorry

    adj.
    Mean, shabby: P. and V. φαῦλος, κακός, Ar. and V. δείλαιος (rare P.), Ar. and P. μοχθηρός.
    Repentant: P. μεταμελείας μεστός.
    Be sorry for, recent of: P. and V. μεταγιγνώσκειν (acc.); see repent of.
    Pity: P. and V. ἐλεεῖν; see Pity.
    Lament, regret: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), V. πικρῶς φέρειν (acc.), δυσφορεῖν (dat.); see Regret.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sorry

  • 16 Unison

    subs.
    Harmony: Ar. and P. ἁρμονία, ἡ.
    In unision: adj., P. ἐμμελής; adv., P. ἐμμελῶς; see also Unanimously.
    Lo! here are friends to chant in unison with my lament: V. αἵδʼ αὖ πάρεισι τοῖς ἐμοῖς θρηνήμασι φίλαι συνωδοί (Eur., Or. 132).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unison

См. также в других словарях:

  • Lament — Álbum de I ve Sound Grabación 2000 2003 Género(s) J Pop Formato CD Discográfica …   Wikipedia Español

  • Lament — La*ment , v. i. [F. lamenter, L. lamentari, fr. lamentum a lament.] To express or feel sorrow; to weep or wail; to mourn. [1913 Webster] Jeremiah lamented for Josiah. 2 Chron. xxxv. 25. [1913 Webster] Ye shall weep and lament, but the world shall …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lament — La*ment , n. [L. lamentum. Cf. {Lament}, v.] 1. Grief or sorrow expressed in complaints or cries; lamentation; a wailing; a moaning; a weeping. [1913 Webster] Torment, and loud lament, and furious rage. Milton. [1913 Webster] 2. An elegy or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lament — Allgemeine Informationen …   Deutsch Wikipedia

  • lament — [v] to mourn or grieve deeply bawl, beat one’s breast*, bemoan, bewail, bleed, cry, deplore, eat one’s heart out*, howl, hurt, kick self*, moan, rain, regret, repine, rue, sing, sob, sorrow, take it hard*, wail, weep; concepts 52,54 Ant.… …   New thesaurus

  • lament — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. lamentncie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozpaczliwe zawodzenie, żałosne jęki; także skarga wyrażająca czyjeś żale : {{/stl 7}}{{stl 10}}Podnieść, wszcząć lament o coś.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Lament — La*ment , v. t. [imp. & p. p. {Lamented}; p. pr. & vb. n. {Lamenting}.] To mourn for; to bemoan; to bewail. [1913 Webster] One laughed at follies, one lamented crimes. Dryden. Syn: To deplore; mourn; bewail. See {Deplore}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lament — index deplore, languish, outcry, plaint, regret, repent Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Lament — Porté dans le Pas de Calais, le nom est une variante assez rare de Lamant, autrement dit l Amant (voir Amand pour le sens) …   Noms de famille

  • lament — vb *deplore, bewail, bemoan Analogous words: weep, keen, wail, *cry: *grieve, mourn, sorrow Antonyms: exult: rejoice …   New Dictionary of Synonyms

  • lament — ► NOUN 1) a passionate expression of grief. 2) a song, piece of music, or poem expressing grief or regret. ► VERB 1) mourn (a person s death). 2) (lamented or late lamented) a conventional way of referring to a dead person. 3) …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»