-
1 γερας
1) почетный дар (о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа) Hom., Plut.2) жертвенное подношение, жертва Hom.3) дар, подарок, награда Hom., Plat.4) преимущественное право, особая почесть(γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων и τῶν βασιλέων γέρεα Her.)
ἐπὴ ῥητοῖς γέρασι Thuc. — с точно определенными привилегиями;τὸ γ. θανόντων Hom. — последние почести умершим;θεῶν γέρα συλῶν Aesch. — отняв у богов права -
2 γέρας
τὸ γέρας, ως ['привилегия старости'] 1. почтение, почесть; 2. почетный дар, дар уважения -
3 γέρας
τό1) приз, награда, премия; 2) почёт, уважение, почтение -
4 γερα
-
5 γεραεσσι
-
6 γεραεσσιν
-
7 γερεα
-
8 αγλαος
-
9 αιδοιος
31) внушающий уважение, почтенный(βασιλεύς, ξεῖνοι, ἑκυρά Her.; γέρας Pind.; πόσις Aesch.)
α. Ζεύς Aesch. — великий Зевс2) застенчивый, стыдливый, робкий(ἄλοχοι, παρθένος, ἀλήτης Hom.)
3) почтительный(πνεῦμα, λόγοι Aesch.)
4) сострадательный, милостивый(πρόξενος Aesch.)
-
10 ανταξιος
3, Theocr. 2равноценный(γέρας Hom.; ἀ. τινος Hom., Xen., Plat., Plut.)
πυραμὴς πολλῶν Ἑλληνικῶν ἔργων ἀνταξίη Her. — пирамида, стоящая многих греческих сооружений (вместе взятых); -
11 αρισθαρματος
-
12 ελαχιστος
3(ᾰ) [superl. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος] малейший, самый малый, наименьший(γέρας HH.; δύναμις Her.; ναῦς μέγισται καὴ ἐλάχισται Thuc.; χρόνος Arst.)
ἐ. τὸν ἀριθμόν Arst. — численно ничтожный;δι΄ ἐλαχίστου (sc. χρόνου) Thuc. — в самое короткое время;τὸ ἐλάχιστον Her., Xen., Plat., ἐπ΄ ἐλάχιστον Thuc. и ἐλάχιστα Thuc., Plat. — по меньшей мере;παρ΄ ἐλάχιστον Dem. — чуть было (не);περὴ ἐλαχίστου ποιεῖσθαι Plat. — не ставить ни во что;ἐλαχίστου λόγου εἶναι Her. — иметь самое небольшое значение;ἔστι τὸ ἴσον ἐν ἐλαχίστοις δυσίν Arst. — равенство предполагает по крайней мере два предмета;ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) Thuc. — огонь чуть было (их) не уничтожил -
13 επιπνεω
эп. тж. ἐπιπνείω (fut. ἐπιπνεύσομαι)1) (на что-л.) дуть(ἐπιπνεῦσαι βόρειον τοῖς καρπίμοις Arph.; ὅ βορέας ἐπιπνεῖ Arst.)
οὖρος ἐπιπνεῖ νηΐ Hom. — попутный ветер подгоняет корабль2) веять, обвевать(ἥ τοὺς ἀγροὺς ἐπιπνέουσα αὔρα Luc.)
ἐ. τέν θάλασσαν Hes. — веять над морем3) дышать, выдыхать(θαυμαστέν εὐωδίαν Plut.)
ἐ. ῥιπαῖς ἐχθίστων ἀνέμων Soph. — извергать порывы враждебных ветров, т.е. дышать злобой и ненавистью4) досл. служить попутным ветром, перен. благоприятствовать(τινι Plat.)
τῆς τύχης ἐπιπνεούσης Polyb. — при благоприятных обстоятельствах;ἀρωγήν τινι ἐ. Anth. — помогать кому-л.5) ( о буре) налетать(τινι Her.)
6) перен. навевать, вдыхать (в кого-л.)ἐ. τινι τὸ γέρας Plat. — вдохнуть в кого-л. дар (красноречия)
7) возбуждать, подстрекать(στρατὸν αἵματι Eur.)
ἐ. Ἀργείοις Σπαρτῶν γένναν Eur. — восстанавливать род «посеянных» (т.е. фиванцев, родившихся от посеянных зубов дракона) против аргивян -
14 επισφυριος
2(ῠ) доходящий до щиколотки, покрывающий щиколоткуἐπισφύριον γέρας Anth. — (металлическая) луночка (лат. lunula, на обуви римских сенаторов)
-
15 ερχομαι
(impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. 2 ἦλθον - эп. ἤλῠθον, pf. ἐλήλῠθα - эп. εἰλήλουθα, 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. ἐλθέ, inf. aor. 2 ἐλθεῖν - эп. ἐλθέμεν(αι), эп. part. εἰληλουθώς и ἐληλουθώς, в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у εἶμι: conjct. ἴω, opt. ἴοιμι и ἰοίην, imper. ἴθι, inf. ἰέναι, part. ἰών, impf. ᾔειν)1) приходить, прибывать(πρὸς δώματα Hom.; πρὸς Ἄργος Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὴ Ποτιδαίας Thuc.)
ἦλθε θέουσα Hom. — она поспешно прибыла;ἦλθε φθάμενος Hom. — он добежал до цели первым;μαρτυρήσων ἦλθον Aesch. — я прибыл как свидетель;γῆς τινος ἐλθεῖν Soph. — прибыть из какой-л. страны;πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν ἐλθεῖν Eur. — часто бывать в Трое;πόδεσσι или πεζὸς ἔ. Hom. — приходить пешком;ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. — когда прибыло письмо;ἀγγελίην или ἐξεσίην ἐλθεῖν Hom. — прибыть с посольством;κνέφας ἤλυθε ἐπὴ γαῖαν Hom. — сумерки спустились на землю2) приходить на помощь(τινι ἀποροῦντι Plat.)
3) идти, уходить, отправляться(οἴκαδε Arph.; εἰς ἄπειρον Arst.)
τέν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. — идти в противоположном направлении;δρᾶ νῦν τάδ΄ ἐλθών Soph. — иди теперь (и) сделай это;ἄνους ἔρχει Soph. — твой уход неразумен;ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἦλθεν Hom. — сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца);αἷμα ἦλθε κατὰ στόμα Hom. — кровь хлынула ртом;ποταμὸς ἐλθὼν ἐξαπίνης Hom. — внезапно разлившийся поток;— (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν νέφος ἔρχεται Hom.)4) идти, проходитьἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὴ ἄστυ Hom. — (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои);νόστιμον πόδα ἔ. Eur. — возвращаться;διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες Xen. — люди испытанной добродетели;νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. — плывущая над морем туча;Κύκλωπα περὴ φρένας ἤλυθε οἶνος Hom. — вино затуманило сознание Киклопа5) восходитьἀστέρ ἔρχεται ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom. — восходит звезда, возвещающая сияние Зари
6) возникать, начинаться(πρὴν ἐληλυθέναι τὸν ἄνεμον Arst.)
ἦλθε ἀνέμοιο θύελλα Hom. — поднялась сильная буря;ὅτ΄ ἦλθ΄ ὅ πρῶτος ἄγγελος πυρός Aesch. — когда появился первый огненный сигнал;ὅθεν ὅ νῦν παρὼν ἡμῖν λόγος ἐλήλυθε Plat. — то, с чего сегодня у нас началась беседа7) приходить, наступать(ἐπέν ἔλθῃσι θέρος Hom.)
ὅ κεν ἔλθῃ νύξ Hom. — пока не наступит ночь;εἰς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὴ θάνατος Hom. — доколе не придут старость и смерть;εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος Xen. — если нависнет над Элладой опасность8) вступать, попадать, оказыватьсяεἰς λόγους Her. и διὰ λόγων ἐλθεῖν τινι Soph., Plut.; — вступить в разговор с кем-л.;
εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Xen. — попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; — вступить с кем-л. в борьбу;ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὴ ἔ. Eur., Thuc.; — вступать в сражение с кем-л.;διὰ φόβου ἔ. Eur. — быть в страхе;εἰς ὀργάς τινι ἔ. Plat. — распалиться гневом на кого-л.;δι΄ ἀπεχθείας τινὴ ἔ. Aesch. — стать предметом чьей-л. ненависти;εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Plut. — начать враждовать с кем-л.;ἐπὴ μεῖζον ἔ. Soph. — возрастать, усиливаться;δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc. — поддающийся исчислению (учету)9) доходить, достигать(εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; μέχρι τούτου Arst.)
ἐπείπερ ἐνταῦθα ἐληλύθαμεν Plat. — поскольку мы добрались до такого (суждения);παρ΄ ὀλίγον ἦλθε Plut. — немного недоставало (чтобы …), т.е. еще немного (и …);παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. — чуть было не погибший;περί σφεας ἤλυθε ἰωέ φόρμιγγος Hom. — до них донесся звук форминги;τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὴ τέν Εὔβοιαν γεγενημένα Thuc. — до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи;λειμών, ἔνθ΄ οὐκ ἦλθέ πω σίδηρος Eur. — луг, которого никогда не касалось железо (серпа);ὅσοι ἐνταῦθα ἡλικίας ἦλθον Plat. — достигшие такого возраста10) переходить, доставаться(γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.)
11) приниматься (за что-л), предпринимать, начинатьἐλθεῖν ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; — приступить к чему-л., заняться чем-л.;
ἐπὴ πᾶν ἐλθεῖν, ὡς … Xen. — принять все меры к тому, чтобы …12) посещать, т.е. находиться в интимной связи(τινα Her. и πρός τινα Xen.)
13) (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступатьἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. — я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу;
ἔρχομαι περὴ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. — (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте;ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. — он начинает меня обвинять;ἔρχομαι ἐπιχειρῶν Plat. — попытаюсь сейчас;οὐ τοῦτο λέξων ἔρχομαι, ὡς … Xen. — я не намерен утверждать, будто …14) (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!ἔρχεο, θέων Αἴαντα κάλεσσον Hom. — беги, позови Эанта
-
16 ετοιμαζω
(pf. ἡτοίμακα - pass. ἡτοίμασμαι)1) тж. med. приготовлять(γέρας τινί, med. ἱρὸν Ἀθήνῃ Hom.; ἀργύριον ῥητόν Thuc.)
κάπρον ἑτοιμασάτω ταμέειν Hom. — пусть приготовит вепря для заклания2) med. приготовлять для себя, запасаться(πλείονα ἡτοιμασμένος Xen.)
3) med. готовиться, приготовляться(πρὸς τέν χειμασίαν Polyb.)
4) med. принимать необходимые меры5) med. готовить, устраивать, приводить в порядок(δῶμα Eur.; τέν ὁδόν τινος NT.)
6) med. снаряжать, оснащать(νέας Her.; στρατιήν Her.)
7) med. подготовлять, организовывать(τιμωρίαν Thuc.)
8) med. вызывать, причинять(δάκρυα Eur.)
-
17 ευθοινος
-
18 ευθυμος
21) благосклонный, доброжелательный(ἄναξ Hom.)
2) пребывающий в веселом настроении, радующийся, довольный(γέρας Pind.; ἵππος Xen.; ψυχή Plat.)
3) веселый, радостный(συμπόσιον Plat.)
εὔθυμον τὸν χρόνον διάγειν Plut. — весело проводить время -
19 εφυβριζω
1) высокомерно обращаться, нагло вести себя2) глумиться, издеваться(τινί Soph., Eur., Plut., τινά и τι Eur., Plut. и εἴς τινα Eur.)
κελαινώπαν θυμὸν ἐ. Soph. — злобно издеваться3) насмешливо спрашиватьἐφύβριζον ἄλλα τε καὴ εἰ ἥκοιεν … Thuc. — они также насмехаясь спрашивали, не пришли ли те (затем, чтобы …)
-
20 θεομορος
дор. θεύμορος 21) ниспосланный богами, дарованный божеством(ἀοιδαί, γάμου γέρας Pind.)
2) взысканный богами(Ἀρκεσίλας Pind.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
γέρας — το (AM γέρας) 1. αριστείο, βραβείο, έπαθλο αρχ. 1. (για νεκρούς) η επιθανάτια τιμή 2. προνόμιο ή δικαίωμα που παρέχεται σε βασιλείς ή ευγενείς 3. δώρο 4. η αμοιβή που έπαιρναν οι ιερείς στις θυσίες ζώων. [ΕΤΥΜΟΛ. Λ. ήδη ομηρική, ίσως δε και… … Dictionary of Greek
γέρας — γέρᾱς , γέρας gift of honour neut gen sg (attic doric ionic aeolic) γέρας gift of honour neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Γέρας — Γέρᾱς , Γέρης masc acc pl Γέρᾱς , Γέρης masc nom sg (attic epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Γέρας, δήμος — Νέος δήμος (6.985 κάτ.) του νομού Λέσβου, που συστάθηκε με το σχέδιο Καποδίστριας και αποτελείται από τις πρώην κοινότητες Μεσαγρού, Παλαιοκήπου, Παππάδου, Περάματος, Πλακάδου και Σκοπέλου, οι οποίες καταργήθηκαν. Έδρα του δήμου ορίστηκε ο… … Dictionary of Greek
γέραα — γέρας gift of honour neut nom/voc/acc pl (attic epic ionic) γέρας gift of honour neut nom/voc/acc dual (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γεράεσσι — γέρας gift of honour neut dat pl (attic epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γεράεσσιν — γέρας gift of honour neut dat pl (attic epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γεράων — γέρας gift of honour neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γερῶν — γέρας gift of honour neut gen pl (attic epic ionic) γεράζω honour fut part act masc voc sg γεράζω honour fut part act neut nom/voc/acc sg γεράζω honour fut part act masc nom sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γέρασι — γέρας gift of honour neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γέρασιν — γέρας gift of honour neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)