Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

zwischenzeit

  • 61 Zeit

    Zeit, tempus (im allg.; im Zshg. auch sowohl rechte, abgemessene Zeit als mißliche, traurige Zeit; der Plur. tempora bes. = Zeitumstände). – dies (die Zeit als Reihe ver Veränderungen endlicher Dinge, z.B. dies levat luctum: u. dies adimit aegritudinem: dann [gew. als Femin.] die festgesetzte Zeit, der Termin). – spatium (die Zeit als Abschnitt, der Zeitraum). – intervallum (die Zwischenzeit). – aetas (die Lebenszeit, z.B. aetas volat: und das Zeitalter, z.B. clarissimus imperator suae aetatis). – tempestas (Zeitverhältnisse, Zeitumstände; auch die Jahreszeit). – saeculum (eine sehr lange Zeit, gew. das Zeitalter einer Generation Menschen. Menschenalter). – memoria (die Zeit, insofern man sich ihrer erinnert, z.B. zu unserer Z., nostrā memoriā). – Ist »die Zeit« = die Länge der Zeit, s. Länge. – Z. zur Überlegung, zum Bedenken, s. Bedenkzeit. – unsere Z., s. Neuzeit. – Z. u. Gelegenheit, occasio et tempus; locus: die alte Z., [2768] tempus prius od. superius od. vetus od. vetustum; vetustas: die Z. im Sommer etc., s. Sommerzeit etc. – schlechte, böse Z., temporis od. temporum iniquitas od. acerbitas: gute, sehr gute, die besten Zeiten, bona, optima tempora (des Staates): es zeigt sich nicht einmal Aussicht auf bessere Zeiten, ne spes quidem ulla ostenditur fore melius. – eine Z. von zwei, drei, vier Jahren, biennium, triennium, quadriennium: vor Zeiten, antea (ehemals); olim (einstmals): vor kurzer Z., brevi tempore ante; brevi abhinc tempore: vor langer Z., multo ante; longo tempore ante: nach einiger Zeit, interiecto tempore (nachdem einige Zeit dazwischen verflossen war); post aliquot annos (nach einigen Jahren): nach kurzer Z., brevi tempore interiecto; parvo temporis spatio intermisso: zu der Z., eo od. hoc tempore: in früheren (alten) Zeiten, antiquitus: zur Z. unserer Väter, patrum nostrorum memoriā: seit der Zeit, als oder daß etc., ex quo (tempore): während der Z., daß etc., dum. – mit der Zeit, teils = im Fortgang der Zeit, tempore; procedente tempore; aetate od. progrediente aetate (mit den Jahren des Lebens); sensim (allmählich); teils = mit ver Länge der Zeit, s. Länge. – eine Z. lang (eine Zeitlang), aliquamdiu; paulisper (eine kleine Weile lang), ad tempus (nur auf einige Zeit); parumper (nur auf eine kleine Weile): von Zeit zu Zeit, s. bisweilen: von einer Z. zur andern, de die in diem: zurzeit, s. jetzt: zurzeit (noch) nicht, nondum: zu aller Z., zu jeder Z., omni tempore; semper (immer, von jeher und noch immer): Zeit meines Lebens, s. zeitlebens: auf alle Zeit, in omne tempus; in aeternum (s. »immer«). – beizeiten, in tempore; mature (frühzeitig, z.B. surgere: dann = bald, schnell): wenn du etwas tun willst, tue es beizeiten, fac, si quid facis. – zuzeiten, s. bisweilen. – vor der Zeit, ante tempus (z.B. sterben, mori); ante diem (z.B. solvere); mature (zu zeitig, z.B. senem fieri: u. decedere [sterben]). – nach der Z., post; postea; deinde (s. »nachher«). – zu rechter Zeit. beizeiten, s. »recht no. IV« u. »zeitig no. I ( Adv.)«. – sehr zur rechten Z., peropportune. – zu unrechter Zeit, außer der Z., alieno tempore (zur ungünstigen Zeit); intempestive (nicht zur üblichen Zeit); importune. non opportune (zur ungelegenen Zeit, ungelegen). – nach Z. u. Umständen, pro tempore et pro re; ex re et tempore; auch bl. pro od. ex tempore, ad tempus; temporis causā. – in Z. von einem Jahre, intra annum: in Z. von zwei Tagen, biduo. – ein Katilina seiner Zeit, sui temporis Catilina: ein Hannibal seiner Zeit, novus Hannibal. – jmdm. Z. geben od. lassen zu etc., tempus od. spatium dare alci ad od. in mit Akk.: jmdm. acht Tage Z. lassen, alci octo dierum spatium concedere: sich Zeit zu etwas nehmen, tempus od. spatium sumere ad alqd: sich keine Z. nehmen zu etc., nullum sibi spatiumrelinquere ad etc.: Zeit gewinnen, tempus nancisci (Zeit erlangen); tempus lucrari (einen Gewinn an Zeit machen, Zeit sparen): Z. gewinnen wollen, zu gewinnen suchen, bis etc., moram temporis quaerere, dum etc.: [2769] um Z. zu gewinnen, bis etc., ut spatium intercedat (intercederet), dum etc.: es gehörtviel Z. dazu, est res longi temporis: soviel mir Zeit von den Staatsgeschäften bleibt, quod mihi de forensi labore temporis datur: (freie) Z. haben, vacare. – ich habe Z. zu etwas, mihi tempus est alci rei (z.B. vix huic tantulae epistulae [zudiesen wenigen Zeilen] tempus habui); vaco alci rei (ich habe freie Zeit. Muße für etwas, z.B. ego philosophiae semper vaco); tempus mihi est mit Genet. Gerund. (ich habe Zeit, Muße, etwas zu tun, es hält mich nichts ab, z.B. non est mihi tempus ad haec respondendi); tempus habeo alqd faciendi. spatium est alqd faciendi od. ad alqd faciendum (es ist die zu etwas nötige Zeit noch vorhanden, z.B. exercitus ex hoc loco educendi tempus habebis: u. non fuit spatium ad contrahenda castra). – ich habe keine Zeit zu te., auch mihi non vacat mit Infin. (z.B. non vacat mihi verba dubie cadentia consectari); mihi non operae est mit Infin. (z.B. neque consulibus operae erat id negotium agere). – wenn ich mehr Z. bekommen od. haben werde, cum plus otii nactus ero. – es ist Zeit, es ist an der Zeit, zu etc., tempus est mit folg. Genet. bes Gerundiums od. mit folg. Infin., ver auch durch ut mit folg. Konj. aufgelöst werden kann (mit dem Unterschied, daß tempus est mit folg. Genet. des Gerundiums = die [rechte] Zeit zu etw. ist, z.B. nec gloriandi tempus adversus unum est: u. sed aliud iurgandi suscensendique tempus erit; hingegen tempus est mit Infin. od. mit ut u. Konj. = die Zeit ist da, ist erschienen, z.B. tempus est abire ab his locis: u. tempus est, ut eamus ad forum). – es ist noch nicht an der Zeit, nondum maturum est. – Zeit zur Ausführung, tempus rei gerendae: wenn es Zeit ist, ubi tempus erit: dazu ist es jetzt keine Zeit, alienum ab hoc tempus est: es ist hohe Zeit, daß etc., tempus est maximum, ut etc.: die Rede, die er hielt, war ein Wort zu seiner Zeit, orationem tempestivam habuit: die Zeit kommt nicht wieder, nullum erit tempus hoc amisso. – jmd. fragen, welche Z. es ist, quaerere ab alqo horam: welche Zeit ist es? quota est hora? es ist noch früh an der Zeit, non multum diei processit.

    deutsch-lateinisches > Zeit

  • 62 Zwischenraum

    Zwischenraum, a) räumlicher: intervallum; spatium interiectum; auch bl. spatium. – einen Z. lassen, spatium relinquere od. intermittere. – b) zeitlicher, s. Zwischenzeit.

    deutsch-lateinisches > Zwischenraum

  • 63 Zwischenstation

    Zwischenstation f FREI, LOGIS stopover
    * * *
    f <Frei, Transp> stopover
    * * *
    Zwischenstation
    intermediate station (depot, US), waystation (US);
    Zwischenstellung intermediate position;
    Zwischensumme subtotal;
    Zwischentitel subtitle, (Buch) half title;
    Zwischenüberschrift cross heading;
    Zwischenurteil interlocutory (interim) decree, judgment ad interim;
    Zwischenverfügung (Richter) mesne process;
    gerichtliche Zwischenverfügung interlocutory order;
    Zwischenverkauf vorbehalten subject to prior sale;
    Zwischenverkäufer intermediate seller;
    Zwischenvertreter intermediate agent;
    Zwischenwert intermediate value;
    Zwischenzeit [time] interval, interim [period];
    Zwischenzeugnis interim reference;
    Zwischenziel intermediate objective, interim goal;
    Zwischenzinsen mesne (intermediate, interim) interest.

    Business german-english dictionary > Zwischenstation

  • 64 einstweilen

    Adv. meanwhile, in the meantime; (vorläufig) for the time being
    * * *
    in the meantime; for the time being
    * * *
    einst|wei|len ['ainst'vailən]
    adv
    in the meantime; (= vorläufig) temporarily
    * * *
    einst·wei·len
    [ˈainstˈvailən]
    1. (vorläufig) for the time being
    jdn \einstweilen auf freien Fuß setzen to release sb temporarily
    2. (in der Zwischenzeit) in the meantime, meanwhile
    * * *
    Adverb for the time being; temporarily
    * * *
    einstweilen adv meanwhile, in the meantime; (vorläufig) for the time being
    * * *
    Adverb for the time being; temporarily
    * * *
    ausdr.
    for the time being expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einstweilen

  • 65 zwischendurch

    tsvɪʃən'durç
    adv
    1) ( zeitlich) de vez en cuando, a ratos
    2) ( örtlich) de parte a parte
    zwischendurch ['--'-]
    1 dig (immer wieder) entremedias; (gleichzeitig) a la vez
    2 dig (in der Zwischenzeit) entretanto
    3 dig (räumlich) en medio
    Adverb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zwischendurch

  • 66 über die Runden kommen

    ugs.
    (mit seinen (finanziellen) Mitteln auskommen; Schwierigkeiten meistern, überwinden)
    управляться со своими делами; преодолевать (финансовые) трудности

    Sie erzählte, dass sie ganz gut über die Runden komme. Im Betrieb esse sie in der Kantine,... und abends esse sie überhaupt nichts mehr. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Er muss im Monat mindestens 5000 Mark einnehmen, wenn er halbwegs über die Runden kommen will. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Immer mehr Berliner Familien kommen mit ihrem Geld nicht mehr aus... Die Familien verdienen zu wenig, um über die Runden zu kommen, aber zu viel, um staatliche Förderung in Anspruch nehmen zu können. (Der Tagesspiegel. 1996)

    Das Insolvenzgeld umfasst das letzte Nettogehalt mit allen Zuschlägen. Gezahlt wird es aber erst ab dem Tag nach Eröffnung oder Ablehnung des Insolvenzverfahrens. In der Zwischenzeit muss der Arbeitnehmer selbst über die Runden kommen. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über die Runden kommen

  • 67 einstweilen

    einst·wei·len [ʼainstʼvailən] adv
    1) ( vorläufig) for the time being;
    jdn \einstweilen auf freien Fuß setzen to release sb temporarily
    2) ( in der Zwischenzeit) in the meantime, meanwhile

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > einstweilen

  • 68 inzwischen

    in·zwi·schen [ɪnʼtsvɪʃn̩] adv
    1) ( in der Zwischenzeit) in the meantime, meanwhile;
    so, da bin ich wieder, waren \inzwischen irgendwelche Anrufe? right, I'm back, have there been any calls in the meantime?
    2) ( mittlerweile) in the meantime, since then;
    ich hoffe, du hast dich \inzwischen wieder erholt I hope you've recovered in the meantime

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > inzwischen

  • 69 dazwischen

    da'tsvɪʃən
    adv
    1) ( örtlich) entre cela
    2) ( zeitlich) entre temps, d'ici là
    dazwischen
    dazwị schen [da'7a05ae88ts/7a05ae88vɪ∫ən]
    2 (in der Zwischenzeit) entre-temps

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > dazwischen

  • 70 einstweilen

    einstweilen
    136e9342ei/136e9342nstw136e9342ei/136e9342len
    1 (vorläufig) momentanément
    2 (in der Zwischenzeit) entre-temps

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einstweilen

  • 71 dazwischen

    übers. mit den Äquivalenten der Präp zwischen (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch тот. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret gegenständlicher Verwendung он. in der Zwischenzeit в промежу́тке | wieviel Haltestellen sind dazwischen? zwischen Bahnhof und Markt ско́лько остано́вок между ни́ми ? dazwischen sitzen [sich setzen] сиде́ть [сади́ться /сесть] между ни́ми. das Stück hat drei Akte: die Pausen dazwischen sind kurz у пье́сы три де́йствия: антра́кты между ни́ми коро́ткие

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dazwischen

  • 72 schlafen

    1) im Schlaf liegen; übertr : unaufmerksam sein, ruhen спать. einige Zeit поспа́ть pf. eine best. Zeit проспа́ть pf. fest schlafen спать кре́пко <кре́пким сном>. tief [ruhig] schlafen спать глубо́ким [споко́йным] сном. sanft schlafen сла́дко спать. nicht genug schlafen недосыпа́ть /-спа́ть. zu lange schlafen umg auch заспа́ться pf. hier schläft es sich gut здесь хорошо́ спи́тся, здесь хорошо́ спать. schlafen wie ein Murmeltier <Klotz, Bär, Ratz> спать как суро́к <как уби́тый, как мёртвый, без за́дних ног>. schlafen gehen идти́ пойти́ спать. sich schlafen legen ложи́ться лечь спать. die Kinder schlafen legen укла́дывать /-ложи́ть дете́й спать. wünsche wohl zu schlafen! споко́йной но́чи ! sich gesund schlafen спать, что́бы скоре́е попра́виться. etw. läßt jdn. nicht schlafen что-н. не даёт спать кому́-н., что-н. лиша́ет сна кого́-н. schlaf gut! спи споко́йно ! mit offenen Augen schlafen спать с откры́тыми глаза́ми. der Feind schläft nicht враг не дре́млет. unsere Sportler haben in der Zwischenzeit auch nicht ge schlafen на́ши спотрсме́ны то́же не дрема́ли в э́то вре́мя | sich schlafend stellen притворя́ться /-твори́ться спя́щим | schlafen сон. umg спаньё
    2) übernachten ночева́ть пере-. er schläft nicht zu Hause он не ночу́ет до́ма

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schlafen

  • 73 inzwischen

    in'zwischen adv ( währenddessen) tymczasem, w tym czasie; (in der Zwischenzeit, bis dahin) w międzyczasie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > inzwischen

  • 74 zwischendurch

    zwischendurch ['--'-] adv
    1) arada (bir); ( von Zeit zu Zeit) ara sıra, zaman zaman
    2) ( während einer Handlung) bir ara; ( in der Zwischenzeit) bu arada, bu süre içinde
    3) ( räumlich) bunların arasında;
    \zwischendurch fallen arasından düşmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > zwischendurch

См. также в других словарях:

  • Zwischenzeit — bezeichnet die Zeitdifferenz zwischen zwei definierten Zeitpunkten. Der Begriff wird verwendet im Arbeitsstudium die Zeit einer planmäßigen Unterbrechung einer Arbeitsaufgabe, siehe Zwischenzeit (Arbeitsstudium) im Sport für die bis zu einem… …   Deutsch Wikipedia

  • Zwischenzeit — Zwischenzeit, 1) die Zeit, welche zwischen zwei Handlungen od. Begebenheiten verfließt od. verstossen ist; 2) so v.w. Zwischenact …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Zwischenzeit — ↑Interim, ↑Interstitium, ↑Intervall …   Das große Fremdwörterbuch

  • Zwischenzeit — Hiatus; Lücke * * * Zwi|schen|zeit [ ts̮vɪʃn̩ts̮ai̮t], die; , en: 1. Zeitraum zwischen zwei Zeitpunkten oder Zeiträumen: ich komme in einer Stunde wieder, in der Zwischenzeit kannst du dich ausruhen; in den Zwischenzeiten widmete sie sich ihrer… …   Universal-Lexikon

  • Zwischenzeit — die Zwischenzeit, en (Mittelstufe) Zeit zwischen zwei Handlungen Beispiele: Du kannst in der Zwischenzeit einen Kaffee trinken. Ihr Vater war in der Zwischenzeit verstorben …   Extremes Deutsch

  • Zwischenzeit — Zwị·schen·zeit die; 1 in der Zwischenzeit in der Zeit zwischen zwei Zeitpunkten oder Ereignissen ≈ inzwischen, währenddessen 2 Sport; die Zeit, die ein Sportler für den ersten Teil einer (Renn)Strecke braucht <eine gute, schlechte… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Zwischenzeit — Übergangsstadium, Übergangszeit, Zeitraum, Zeitspanne. * * * Zwischenzeit,die:1.⇨Abstand(1)–2.inderZ.:⇨unterdessen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Zwischenzeit — intervalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. interspace; interval; spacing vok. Abstand, m; Intervall, n; Lücke, f; Zwischenraum, m; Zwischenzeit, f rus. интервал, m; промежуток, m pranc. intervalle, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Zwischenzeit — tarpinis laikas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Laikas, registruojamas įveikus tam tikrą lenktynių nuotolio dalį. Tarpinis laikas padeda tiksliau numatyti tolesnę varžymosi taktiką. atitikmenys: angl. intermediate time vok.… …   Sporto terminų žodynas

  • Zwischenzeit (Verkehrstechnik) — In der Straßenverkehrstechnik versteht man unter Zwischenzeit (auch Schutzzeit) die Zeit, die an durch Lichtsignalanlagen signalisierten Knotenpunkten zwischen dem Ende der Grünzeit (Freigabezeit) eines räumenden Verkehrsstroms und dem Beginn der …   Deutsch Wikipedia

  • Zwischenzeit (Arbeitsstudium) — Die Zwischenzeit tzwS nach REFA setzt sich zusammen aus der Summe derjenigen Sollzeiten, währenddessen die Durchführung einer Aufgabe planmäßig unterbrochen ist.[1]. Sie errechnet sich wie folgt: tzwS = tds(DF − 1) DF = Durchlauffaktor Die… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»