Перевод: с польского на русский

с русского на польский

z+domu...

  • 41 sprzed

    предл.
    • с
    * * *
    предлог. с Р. 1. с, от;

    odjechać \sprzed domu отъехать от дома;

    2. иногда не переводится:

    gazeta \sprzed tygodnia газета недельной давности; wypadek \sprzed roku случай, происшедший год тому назад; \sprzed wojny довоенный

    * * *
    1) с, от

    odjechać sprzed domu — отъе́хать от до́ма

    2) иногда не переводится:

    gazeta sprzed tygodnia — газе́та неде́льной да́вности

    wypadek sprzed roku — слу́чай, происше́дший год тому́ наза́д

    sprzed wojny — довое́нный

    Słownik polsko-rosyjski > sprzed

  • 42 strzec

    strze|c
    \strzecgę, \strzecże, \strzecž, \strzecżony несов. kogo-czego 1. стеречь, охранять, караулить кого-что;

    \strzec domu стеречь дом; \strzec granicy охранять границу;

    2. беречь, оберегать кого-что;

    \strzec przed zemstą оберегать от мести;

    3. хранить что;

    \strzec tajemnicy хранить тайну

    * * *
    strzegę, strzeże, strzeż, strzeżony несов. kogo-czego
    1) стере́чь, охраня́ть, карау́лить кого-что

    strzec domu — стере́чь дом

    strzec granicy — охраня́ть грани́цу

    2) бере́чь, оберега́ть кого-что

    strzec przed zemstą — оберега́ть от ме́сти

    3) храни́ть что

    strzec tajemnicy — храни́ть та́йну

    Słownik polsko-rosyjski > strzec

  • 43 tkwić

    глаг.
    • застревать
    • корениться
    * * *
    tkwi|ć
    \tkwićij несов. 1. сидеть; торчать;

    \tkwić głęboko w piasku сидеть глубоко в песке; klucz \tkwići w drzwiach ключ торчит в двери; \tkwić w domu сидеть дома; \tkwić na posterunku стоять на посту; \tkwić przy telefonie не отходить от телефона;

    2. заключаться, состоять;

    w tym \tkwići cały problem в этом заключается вся проблема (трудность);

    3. прочно сохраняться, глубоко таиться;

    \tkwić w pamięci прочно сохраняться в памяти; ● \tkwić w długach сидеть в долгах по уши;

    \tkwić w czymś po uszy погрузиться во что-л., увязнуть в чём-л.
    * * *
    tkwiij несов.
    1) сиде́ть; торча́ть

    tkwić głęboko w piasku — сиде́ть глубоко́ в песке́

    klucz tkwii w drzwiach — ключ торчи́т в двери́

    tkwić w domu — сиде́ть до́ма

    tkwić na posterunku — стоя́ть на посту́

    tkwić przy telefonie — не отходи́ть от телефо́на

    2) заключа́ться, состоя́ть

    w tym tkwii cały problem — в э́том заключа́ется вся пробле́ма (тру́дность)

    3) про́чно сохраня́ться, глубоко́ таи́ться

    tkwić w pamięci — про́чно сохраня́ться в па́мяти

    - tkwić w czymś po uszy

    Słownik polsko-rosyjski > tkwić

  • 44 uwięzić

    глаг.
    • замуровывать
    • заточать
    * * *
    uwię|zić
    \uwięzićżę, \uwięzićziony сов. 1. заключить в тюрьму;
    2. запереть (кого-л., что-л.);

    \uwięzić w pokoju запереть в комнате;

    3. задержать, вынудить остаться (где-л.);

    niepogoda \uwięzićziła nas w domu из-за непогоды мы были вынуждены остаться дома; lody \uwięzićziły statek корабль застрял среди льдов (во льдах)

    * * *
    uwiężę, uwięziony сов.
    1) заключи́ть в тюрьму́
    2) запере́ть (кого-л., что-л.)

    uwięzić w pokoju — запере́ть в ко́мнате

    3) задержа́ть, вы́нудить оста́ться (где-л.)

    niepogoda uwięziła nas w domu — из-за непого́ды мы бы́ли вы́нуждены оста́ться до́ма

    lody uwięziły statek — кора́бль застря́л среди́ льдов (во льда́х)

    Słownik polsko-rosyjski > uwięzić

  • 45 w

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • среди
    • через
    * * *
    (we) предлог. 1. с В в; иногда не переводится;
    skręcić w lewo повернуть влево; przejść w bród перейти вброд; pokroić w plasterki нарезать ломтиками; wysadzić w powietrze взорвать; pracować we dwoje работать вдвоём; zawinąć w gazetę завернуть в газету; materiał w kratę материал в клетку, клетчатый материал; rzeka obfitująca w ryby река, изобилующая рыбой; przyjechać w piątek приехать в пятницу; w rok po... через год (год спустя) после...; 2. с Я в; иногда не переводится; mieszkać w lesie жить в лесу; siedzieć w domu сидеть дома; zostać w samej koszuli остаться в одной рубашке; stanąć w szeregu построиться в шеренгу; w kształcie kuli в форме шара; być w długach быть в долгах; siedzieć w milczeniu сидеть молча; dać w upominku дать в подарок; w dwóch egzemplarzach в двух экземплярах; 3. в наречных оборотах: w celu с целью; w lecie летом; w zasadzie в основном; w istocie действительно; в действительности
    * * *
    = we; предлог
    1) с В в; иногда не переводится

    skręcić w lewo — поверну́ть вле́во

    przejść w bród — перейти́ вброд

    pokroić w plasterki — наре́зать ло́мтиками

    wysadzić w powietrze — взорва́ть

    pracować we dwoje — рабо́тать вдвоём

    zawinąć w gazetę — заверну́ть в газе́ту

    materiał w kratę — материа́л в кле́тку, кле́тчатый материа́л

    rzeka obfitująca w ryby — река́, изоби́лующая ры́бой

    przyjechać w piątek — прие́хать в пя́тницу

    w rok po... — че́рез год (год спустя́) по́сле...

    2) с П в; иногда не переводится

    mieszkać w lesie — жить в лесу́

    siedzieć w domu — сиде́ть до́ма

    zostać w samej koszuli — оста́ться в одно́й руба́шке

    stanąć w szeregu — постро́иться в шере́нгу

    w kształcie kuli — в фо́рме ша́ра

    być w długach — быть в долга́х

    siedzieć w milczeniu — сиде́ть мо́лча

    dać w upominku — дать в пода́рок

    w dwóch egzemplarzach — в двух экземпля́рах

    3) в наречных оборотах:

    w celu — с це́лью

    w lecie — ле́том

    w zasadzie — в основно́м

    w istocie — действи́тельно; в действи́тельности

    Słownik polsko-rosyjski > w

  • 46 walić

    глаг.
    • бить
    • биться
    • валить
    • вваливаться
    • дубасить
    • колотить
    • победить
    • побеждать
    • побороть
    • стукать
    • стукнуть
    • стучать
    • стучаться
    • толочь
    • трамбовать
    • трепать
    • ударить
    • ударять
    • щелкать
    * * *
    wal|ić
    \walićony несов. 1. колотить, стучать, ударять;

    \walić w drzwi колотить в дверь;

    2. валить; разрушать;

    wiatr \walići stare drzewa ветер валит старые деревья;

    3. разг. бить, палить, стрелять;
    4. валить (о ogniu, dymie); хлестать (о wodzie);

    śnieg \walići gęsto идёт (валит) густой снег;

    5. разг. (tłumnie) валить, двигаться;

    ● serce \walići сердце стучит (колотится);

    wal do domu! прост. вали домой!;
    \walić głową o mur биться головой о стену
    +

    1. tłuc 2. burzyć 3. kropić 4. buchać;

    chlustać 5. iść, jechać;
    ciągnąć
    * * *
    walony несов.
    1) колоти́ть, стуча́ть, ударя́ть

    walić w drzwi — колоти́ть в дверь

    2) вали́ть; разруша́ть

    wiatr wali stare drzewa — ве́тер ва́лит ста́рые дере́вья

    3) разг. бить, пали́ть, стреля́ть
    4) вали́ть (o ogniu, dymie); хлеста́ть ( o wodzie)

    śnieg wali gęstoидёт (ва́ли́т) густо́й снег

    5) разг. ( tłumnie) вали́ть, дви́гаться
    - wal do domu!
    - walić głową o mur
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > walić

  • 47 wejść

    глаг.
    • перейти
    * * *
    wej|ść
    \wejśćdę, \wejśćdzie, \wejśćdź, wszedł, weszła, weszli сов. 1. войти;

    \wejść do domu войти в дом; \wejść do rządu войти в состав правительства;

    \wejść z kimś w spółkę войти с кем-л. в долю;

    \wejść w układy начать переговоры; \wejść w modę войти в моду;

    2. (wciąć się) вдаться, врезаться;
    3. (na górę) подняться; взойти; 4. вникнуть; войти; \wejść w czyjeś położenie войти в чьё-л. положение;

    \wejść w szczegóły вдаться в подробности; ● \wejść na ekran (scenę) выйти на экран (сцену); \wejść do półfinału (finału) выйти в полуфинал (в финал); \wejść na orbitę выйти на орбиту; \wejść w krew войти в плоть и кровь

    * * *
    wejdę, wejdzie, wejdź, wszedł, weszła, weszli сов.
    1) войти́

    wejść do domu — войти́ в дом

    wejść do rządu — войти́ в соста́в прави́тельства

    wejść z kimś w spółkę — войти́ с ке́м-л. в до́лю

    wejść w układy — нача́ть перегово́ры

    wejść w modę — войти́ в мо́ду

    2) ( wciąć się) вда́ться, вре́заться
    3) ( na górę) подня́ться; взойти́
    4) вни́кнуть; войти́

    wejść czyjeś położenie — войти́ в чьё-л. положе́ние

    wejść w szczegóły — вда́ться в подро́бности

    - wejść na scenę
    - wejść do półfinału
    - wejść do finału
    - wejść na orbitę
    - wejść w krew

    Słownik polsko-rosyjski > wejść

  • 48 wezwanie

    сущ.
    • апелляция
    • воззвание
    • вызов
    • звонок
    • зов
    • клич
    • крик
    • мольба
    • обращение
    • оклик
    • окрик
    • повестка
    • призыв
    • сигнал
    * * *
    ☼ 1. вызов ♂;

    \wezwanie lekarza do domu вызов врача на дом;

    2. призыв ♂; воззвание;
    3. повестка ž; вызов ♂; \wezwanie do sądu повестка (вызов) в суд
    +

    2. apel, odezwa 3. nakaz

    * * *
    с
    1) вы́зов m

    wezwanie lekarza do domu — вы́зов врача́ на́ дом

    2) призы́в m; воззва́ние
    3) пове́стка ż; вы́зов m

    wezwanie do sądu — пове́стка (вы́зов) в суд

    Syn:
    apel, odezwa 2), nakaz 3)

    Słownik polsko-rosyjski > wezwanie

  • 49 wyjść

    глаг.
    • выезжать
    • отбывать
    • отходить
    • уезжать
    • уходить
    * * *
    wyjdę, wyjdzie, wyjdź, wyszedł, wyszła, wyszli сов. 1. выйти;

    \wyjść z domu выйти из дому; \wyjść ze szpitala выйти (выписаться) из больницы; dobrze \wyjść na zdjęciu хорошо выйти на снимке; \wyjść za mąż выйти замуж; \wyjść z mody выйти из моды;

    2. вылезти, вылезть, выпасть;
    3. карт. пойти;

    \wyjść w damę пойти дамой (с дамы); \wyjść w kara пойти с бубен; ● (nie) \wyjść na dobre (na pożytek) (не) пойти впрок; \wyjść cało остаться целым (и невредимым); \wyjść zwycięsko

    выйти победителем, победить;
    nic nie wyszło ничего не получилось (не вышло);

    nie móc \wyjść z podziwu (ze zdumienia) не мочь прийти в себя от восхищения (от изумления);

    wyszło nieźle получилось неплохо;
    \wyjść na człowieka выйти в люди
    +

    2. wypaść, wyleźć

    * * *
    wyjdę, wyjdzie, wyjdź, wyszedł, wyszła, wyszli сов.
    1) вы́йти

    wyjść z domu — вы́йти и́з дому

    wyjść ze szpitala — вы́йти (вы́писаться) из больни́цы

    dobrze wyjść na zdjęciu — хорошо́ вы́йти на сни́мке

    wyjść za mąż — вы́йти за́муж

    wyjść z mody — вы́йти из мо́ды

    2) вы́лезти, вы́лезть, вы́пасть
    3) карт. пойти́

    wyjść w damę — пойти́ да́мой (с да́мы)

    wyjść w kara — пойти́ с бубён

    - wyjść na dobre
    - wyjść na pożytek
    - wyjść cało
    - wyjść zwycięsko
    - nic nie wyszło
    - nie móc wyjść z podziwu
    - nie móc wyjść ze zdumienia
    - wyszło nieźle
    - wyjść na człowieka
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wyjść

  • 50 wynocha

    прост. вон (отсюда);

    \wynocha z mego domu! вон из моего дома!

    * * *
    прост.
    вон (отсю́да)

    wynocha z mego domu! — вон из моего́ до́ма!

    Słownik polsko-rosyjski > wynocha

  • 51 wypędzić

    глаг.
    • выбрасывать
    • выгнать
    • выгонять
    • выключить
    • изгнать
    • изгонять
    • исключать
    • исключить
    • прогнать
    • прогонять
    • удалять
    * * *
    wypędz|ić
    \wypędzićę, \wypędzićony сов. выгнать; прогнать;

    \wypędzić z domu прогнать (выгнать) из дому; \wypędzić krowy w pole выгнать коров в поле

    + wygonić, wygnać

    * * *
    wypędzę, wypędzony сов.
    вы́гнать; прогна́ть

    wypędzić z domu — прогна́ть (вы́гнать) и́з дому

    wypędzić krowy w pole — вы́гнать коро́в в по́ле

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wypędzić

  • 52 wysiedzieć

    глаг.
    • высидеть
    * * *
    wysiedz|ieć
    \wysiedziećę, \wysiedziećiany сов. 1. высидеть;

    \wysiedzieć do końca высидеть (просидеть) до конца; \wysiedzieć pisklęta высидеть птенцов;

    2. усидеть;

    nie mógł \wysiedzieć w domu он не мог усидеть дома

    * * *
    wysiedzę, wysiedziany сов.
    1) вы́сидеть

    wysiedzieć do końca — вы́сидеть (просиде́ть) до конца́

    wysiedzieć pisklęta — вы́сидеть птенцо́в

    2) усиде́ть

    nie mógł wysiedzieć w domu — он не мог усиде́ть до́ма

    Słownik polsko-rosyjski > wysiedzieć

  • 53 z

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • из
    • из-за
    • к
    • на
    • об
    • обо
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • с
    • через
    * * *
    (ze) предлог. I c Р. 1. из(о);
    budować z drzewa строить из дерева; list z domu письмо из дома; wyciągnąć z kieszeni достать из кармана; strzelać z łuku стрелять из лука; 2. c(o); z samego rana с самого утра; zlecieć ze stołu свалиться (упасть) со стола; 3. но; matematyk z wykształcenia математик по образованию; piątka z historii пятёрка по истории; 4. от; list (pismo) z drugiego stycznia письмо от второго января; płakać ze szczęścia плакать от счастья; umierać ze śmiechu умирать со смеху; oczyścić z błota очистить от грязи; 5. из; с(о); wydalić z pracy уволить (снять) с работы; 6. в сочет, с некоторыми гл. или прил. не переводится; sławny z czegoś славящийся чём-л.; żyć z pracy rąk жить трудом своих рук; II с Б около, приблизительно; ze dwa miesiące месяца два, около двух месяцев; z pięć razy раз пять; ze trzy kilometry километра три, около трёх километров; III с ♂ с(о); człowiek z blizną человек со шрамом; z nastaniem zimy с наступлением зимы; ze smutkiem с печалью, печально; ● z bliska вблизи, с близкого расстояния; z boku сбоку; z czasem со временем; z dala издали; z dołu снизу; z góry сверху; свысока; z rzędu сряду; подряд; z wewnątrz изнутри; z zewnątrz снаружи; z pewnością несомненно; с уверенностью; z wyjątkiem за исключением
    * * *
    I = ze, предлог с P

    budować z drzewa — стро́ить из де́рева

    list z domu — письмо́ из до́ма

    wyciągnąć z kieszeni — доста́ть из карма́на

    strzelać z łuku — стреля́ть из лу́ка

    2) c(o)

    z samego rana — с са́мого утра́

    zlecieć ze stołu — свали́ться (упа́сть) со стола́

    3) по

    matematyk z wykształcenia — матема́тик по образова́нию

    piątka z historii — пятёрка по исто́рии

    4) от

    list (pismo) z drugiego stycznia — письмо́ от второ́го января́

    płakać ze szczęścia — пла́кать от сча́стья

    umierać ze śmiechu — умира́ть со́ смеху

    oczyścić z błota — очи́стить от гря́зи

    5) из; с(о)

    wydalić z pracy — уво́лить ( снять) с рабо́ты

    6) в сочет. с некоторыми гл. или прил. не переводится

    sławny z czegoś — сла́вящийся че́м-л.

    żyć z pracy rąk — жить трудо́м свои́х рук

    II = ze, с В
    о́коло, приблизи́тельно

    ze dwa miesiące — ме́сяца два, о́коло двух ме́сяцев

    ze trzy kilometry — киломе́тра три, о́коло трёх киломе́тров

    III = ze, с Т

    człowiek z blizną — челове́к со шра́мом

    z nastaniem zimy — с наступле́нием зимы́

    ze smutkiem — с печа́лью, печа́льно

    - z boku
    - z czasem
    - z wewnątrz
    - z zewnątrz
    - z pewnością
    - z wyjątkiem

    Słownik polsko-rosyjski > z

  • 54 zawołać

    глаг.
    • воззвать
    • вскричать
    • вызвать
    • вызывать
    • выкликать
    • звать
    • звонить
    • именовать
    • кликать
    • кликнуть
    • назвать
    • называть
    • наименовать
    • обзывать
    • окликнуть
    • позвать
    • призвать
    • призывать
    • скликать
    • созывать
    * * *
    zawoła|ć
    \zawołaćny сов. 1. позвать;

    \zawołać dziecko do domu позвать ребёнка домой;

    2. na kogo окрикнуть, окликнуть кого; крикнуть кому;

    \zawołać ро nazwisku окликнуть по фамилии; \zawołać na psa кликнуть (позвать) собаку;

    3. вскричать, закричать, воскликнуть
    +

    1. przywołać, wezwać 2. wykrzyknąć

    * * *
    zawołany сов.
    1) позва́ть

    zawołać dziecko do domu — позва́ть ребёнка домо́й

    2) na kogo окри́кнуть, окли́кнуть кого; кри́кнуть кому

    zawołać po nazwisku — окли́кнуть по фами́лии

    zawołać na psa — кли́кнуть (позва́ть) соба́ку

    3) вскрича́ть, закрича́ть, воскли́кнуть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zawołać

  • 55 zawrócić

    глаг.
    • повернуть
    * * *
    zawróc|ić
    \zawrócićę, \zawrócićony сов. 1. повернуть (назад);

    \zawrócić do domu повернуть домой; \zawrócić w lewo (w prawo) повернуть (свернуть) налево (направо);

    2. вернуть, возвратить;
    \zawrócić kogoś w połowie drogi вернуть кого-л. с полпути; ● \zawrócić głowę komuś вскружить голову кому-л.
    +

    1. wrócić

    * * *
    zawrócę, zawrócony сов.
    1) поверну́ть ( назад)

    zawrócić do domu — поверну́ть домо́й

    zawrócić w lewo (w prawo) — поверну́ть (сверну́ть) нале́во (напра́во)

    2) верну́ть, возврати́ть

    zawrócić kogoś w połowie drogi — верну́ть кого́-л. с полпути́

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zawrócić

  • 56 zmierzać

    глаг.
    • вести
    • направлять
    • направляться
    • стремиться
    * * *
    zmierza|ć
    несов. 1. направляться; идти;

    wolno \zmierzać do domu медленно идти домой; \zmierzać prosto do celu идти прямо к цели;

    2. do czego, ku czemu перен. клонить к чему, иметь в виду что;

    do czego \zmierzaćsz? что ты имеешь в виду?;

    ● \zmierzać do zagłady вести к гибели
    +

    1. dążyć, podążać 2. dążyć

    * * *
    несов.
    1) направля́ться; идти́

    wolno zmierzać do domu — ме́дленно идти́ домо́й

    zmierzać prosto do celu — идти́ пря́мо к це́ли

    2) do czego, ku czemu перен. клони́ть к чему, име́ть в виду́ что

    do czego zmierzasz? — что ты име́ешь в виду́?

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zmierzać

  • 57 zostać

    глаг.
    • болеть
    • быть
    • жить
    • заделать
    • наступить
    • оставаться
    • остаться
    • пребывать
    • проживать
    • славиться
    • слыть
    • стать
    • существовать
    * * *
    zosta|ć
    \zostaćnę, \zostaćnie, \zostaćń, \zostaćł сов. 1. остаться;

    \zostać w domu остаться дома; \zostaćło dużo czasu осталось много времени;

    \zostaćło mu tylko... а|y него осталось только...;
    б) ему только и осталось...;

    \zostać wdową остаться вдовой;

    2. в функции вспомог, гл. стать;

    \zostać inżynierem стать инженером; \zostać matką стать матерью;

    3. в функции вспомог, гл. быть;

    \zostaćłem ranny w głowę я был ранен в голову; \zostaćł usunięty z pracy его сняли с работы, он был уволен с работы;

    \zostaćł zmuszony его заставили, он был вынужден
    +

    1. pozostać 2. stać się

    * * *
    zostanę, zostanie, zostań, został сов.
    1) оста́ться

    zostać w domu — оста́ться до́ма

    zostało dużo czasu — оста́лось мно́го вре́мени

    zostało mu tylko... — 1) у него́ оста́лось то́лько...; 2) ему́ то́лько и оста́лось...

    zostać wdową — оста́ться вдово́й

    2) в функции вспомог. гл. стать

    zostać inżynierem — стать инжене́ром

    zostać matką — стать ма́терью

    3) в функции вспомог. гл. быть

    zostałem ranny w głowę — я был ра́нен в го́лову

    został usunięty z pracy — его́ сня́ли с рабо́ты, он был уво́лен с рабо́ты

    został zmuszony — его́ заста́вили, он был вы́нужден

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zostać

  • 58 dopracować się

    сов. czego
    1) вы́работать что

    dopracować się się nowej metody — вы́работать но́вый ме́тод

    2) зарабо́тать, нажи́ть трудо́м что

    dopracować się się własnego domu — постро́ить (купи́ть) дом на зарабо́танные де́ньги

    Słownik polsko-rosyjski > dopracować się

  • 59 komnata

    сущ.
    • горница
    • камера
    • комната
    • номер
    • палата
    • помещение
    • спальня
    * * *
    książk. komnata устар. покой
    pokój (część mieszkania, domu) комната
    stancja (wynajmowany pokój) комната (сдаваемая студенту)
    * * *
    книжн. покой ♂, палата
    +

    pokój, sala

    * * *
    ж книжн.
    поко́й m, пала́та
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > komnata

  • 60 nie ma

    nie ma sensu — нет смы́сла

    nie ma go (jej) w domu — его́ (её) нет до́ма

    nie ma mowy — не мо́жет быть и ре́чи

    Słownik polsko-rosyjski > nie ma

См. также в других словарях:

  • Domu — Dōmu Dômu, rêves d enfant 童夢 Genre surnaturel, horreur One shot Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Domū — Dōmu Dômu, rêves d enfant 童夢 Genre surnaturel, horreur One shot Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Dômu — Dōmu Dômu, rêves d enfant 童夢 Genre surnaturel, horreur One shot Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Dōmu — Dômu, rêves d enfant 童夢 (Dōmu) Type Seinen Genre Surnaturel, horreur Manga Auteur Katsuhiro Otomo Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Domu' e Luna — (Лунаматрона,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Gioberti 4, 09022 Лунаматрона, Итали …   Каталог отелей

  • Domu Incantada — (Муравьера,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Loc. Bingia E Susu, 090 …   Каталог отелей

  • Domu Arega B&B — (Siliqua,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Siotto 11, 09010 Siliqua, Италия …   Каталог отелей

  • Domu de Palla — (Bauladu,Италия) Категория отеля: Адрес: Vico D. Atza 17, 09070 Bauladu, Италия …   Каталог отелей

  • Dòmu d’Urxia — (auch Dòmu de Orgy oder Orgiarajosa[1]) ist Teil einer Nuraghensiedlung aus der Endphase der sardischen Nuraghenkultur in der Provinz Nuoro. Der aus der zweiten Hälfte des 2. Jahrtausends v. Chr. stammende Komplex liegt unweit des… …   Deutsch Wikipedia

  • Domu Antiga — (Gergei,Италия) Категория отеля: Адрес: Via 4 Mori, 5, 08030 Gergei, Италия …   Каталог отелей

  • Domu — Dōmu steht für: Das Selbstmordparadies, einen Manga von Katsuhiro Otomo Dōmu (Studio), ein japanisches Animationsstudio …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»